root/po/pt_BR.po

Revision 5380:ff9e4d0464b1, 133.2 kB (checked in by Brendan Cully <brendan@…>, 6 months ago)

automatic post-release commit for mutt-1.5.18

Line 
1# Mutt 0.95.6
2msgid ""
3msgstr ""
4"Project-Id-Version: 1.1.5i\n"
5"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
6"POT-Creation-Date: 2008-05-17 12:35-0700\n"
7"PO-Revision-Date: 2000-03-05 01:14-0300\n"
8"Last-Translator: Marcus Brito <marcus@visaotec.com.br>\n"
9"Language-Team: LIE-BR (http://lie-br.conectiva.com.br)\n"
10"MIME-Version: 1.0\n"
11"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
12"Content-Transfer-Encoding:\n"
13
14#: account.c:164
15#, fuzzy, c-format
16msgid "Username at %s: "
17msgstr "Renomear para: "
18
19#: account.c:223
20#, c-format
21msgid "Password for %s@%s: "
22msgstr "Senha para %s@%s: "
23
24#: addrbook.c:37 browser.c:45 pager.c:1480 postpone.c:43 query.c:49
25#: recvattach.c:54
26msgid "Exit"
27msgstr "Sair"
28
29#: addrbook.c:38 curs_main.c:408 pager.c:1487 postpone.c:44
30msgid "Del"
31msgstr "Apagar"
32
33#: addrbook.c:39 curs_main.c:409 postpone.c:45
34msgid "Undel"
35msgstr "Restaurar"
36
37#: addrbook.c:40
38msgid "Select"
39msgstr "Escolher"
40
41#. __STRCAT_CHECKED__
42#: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3647 curs_main.c:414
43#: mutt_ssl.c:679 mutt_ssl_gnutls.c:783 pager.c:1579 pgpkey.c:522
44#: postpone.c:46 query.c:54 recvattach.c:58 smime.c:437
45msgid "Help"
46msgstr "Ajuda"
47
48#: addrbook.c:145
49msgid "You have no aliases!"
50msgstr "Voc��tem apelidos!"
51
52#: addrbook.c:156
53msgid "Aliases"
54msgstr "Apelidos"
55
56#. add a new alias
57#: alias.c:246
58msgid "Alias as: "
59msgstr "Apelidar como: "
60
61#: alias.c:252
62msgid "You already have an alias defined with that name!"
63msgstr "Voc��em um apelido definido com aquele nome!"
64
65#: alias.c:258
66msgid "Warning: This alias name may not work.  Fix it?"
67msgstr ""
68
69#: alias.c:283
70msgid "Address: "
71msgstr "Endere� "
72
73#: alias.c:293 send.c:207
74#, c-format
75msgid "Error: '%s' is a bad IDN."
76msgstr ""
77
78#: alias.c:305
79msgid "Personal name: "
80msgstr "Nome pessoal:"
81
82#: alias.c:314
83#, c-format
84msgid "[%s = %s] Accept?"
85msgstr "[%s =%s] Aceita?"
86
87#: alias.c:331 recvattach.c:432 recvattach.c:455 recvattach.c:468
88#: recvattach.c:481 recvattach.c:511
89msgid "Save to file: "
90msgstr "Salvar em arquivo:"
91
92#: alias.c:345
93#, fuzzy
94msgid "Error reading alias file"
95msgstr "Erro ao ler mensagem!"
96
97#: alias.c:364
98msgid "Alias added."
99msgstr "Apelido adicionado."
100
101#: alias.c:372
102#, fuzzy
103msgid "Error seeking in alias file"
104msgstr "Erro ao tentar exibir arquivo"
105
106#: attach.c:113 attach.c:245 attach.c:477 attach.c:968
107msgid "Can't match nametemplate, continue?"
108msgstr "N�pude casar o nome, continuo?"
109
110#. For now, editing requires a file, no piping
111#: attach.c:126
112#, c-format
113msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
114msgstr "Entrada de composi� no mailcap requer %%s"
115
116#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1183 curs_lib.c:179
117#: curs_lib.c:533
118#, c-format
119msgid "Error running \"%s\"!"
120msgstr "Erro ao executar \"%s\"!"
121
122#: attach.c:144
123msgid "Failure to open file to parse headers."
124msgstr "Erro ao abrir o arquivo para interpretar os cabe�hos."
125
126#: attach.c:175
127msgid "Failure to open file to strip headers."
128msgstr "Erro ao abrir o arquivo para retirar cabe�hos."
129
130#: attach.c:184
131#, fuzzy
132msgid "Failure to rename file."
133msgstr "Erro ao abrir o arquivo para interpretar os cabe�hos."
134
135#: attach.c:197
136#, c-format
137msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file."
138msgstr ""
139"Nenhuma entrada de composi� no mailcap para %s, criando entrada vazia."
140
141#. For now, editing requires a file, no piping
142#: attach.c:258
143#, c-format
144msgid "Mailcap Edit entry requires %%s"
145msgstr "Entrada de edi� no mailcap requer %%s"
146
147#: attach.c:280
148#, c-format
149msgid "No mailcap edit entry for %s"
150msgstr "Nenhuma entrada de edi� no mailcap para %s"
151
152#: attach.c:443
153msgid "No matching mailcap entry found.  Viewing as text."
154msgstr "Nenhuma entrada no mailcap de acordo encontrada. Exibindo como texto."
155
156#: attach.c:456
157msgid "MIME type not defined.  Cannot view attachment."
158msgstr "Tipo MIME n�definido. N��oss�l visualizar o anexo."
159
160#: attach.c:546
161msgid "Cannot create filter"
162msgstr "N��oss�l criar o filtro."
163
164#: attach.c:676 attach.c:708 attach.c:1001 attach.c:1059 handler.c:1279
165#: pgpkey.c:571 pgpkey.c:760
166msgid "Can't create filter"
167msgstr "N�foi poss�l criar um filtro"
168
169#: attach.c:840
170msgid "Write fault!"
171msgstr "Erro de grava�!"
172
173#: attach.c:1082
174msgid "I don't know how to print that!"
175msgstr "Eu n�sei como imprimir isto!"
176
177#: browser.c:46
178msgid "Chdir"
179msgstr "Diret�"
180
181#: browser.c:47
182msgid "Mask"
183msgstr "M�ara"
184
185#: browser.c:383 browser.c:1022
186#, c-format
187msgid "%s is not a directory."
188msgstr "%s n��m diret�."
189
190#: browser.c:507
191#, c-format
192msgid "Mailboxes [%d]"
193msgstr "Caixas [%d]"
194
195#: browser.c:514
196#, c-format
197msgid "Subscribed [%s], File mask: %s"
198msgstr "[%s] assinada, M�ara de arquivos: %s"
199
200#: browser.c:518
201#, c-format
202msgid "Directory [%s], File mask: %s"
203msgstr "Diret� [%s], M�ara de arquivos: %s"
204
205#: browser.c:530
206msgid "Can't attach a directory!"
207msgstr "N��oss�l anexar um diret�"
208
209#: browser.c:670 browser.c:1091 browser.c:1189
210msgid "No files match the file mask"
211msgstr "Nenhum arquivo casa com a m�ara"
212
213#: browser.c:876
214#, fuzzy
215msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
216msgstr "A remo� s�poss�l para caixar IMAP"
217
218#: browser.c:897
219#, fuzzy
220msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes"
221msgstr "A remo� s�poss�l para caixar IMAP"
222
223#: browser.c:919
224msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
225msgstr "A remo� s�poss�l para caixar IMAP"
226
227#: browser.c:929
228#, fuzzy
229msgid "Cannot delete root folder"
230msgstr "N��oss�l criar o filtro."
231
232#: browser.c:932
233#, c-format
234msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
235msgstr "Deseja mesmo remover a caixa \"%s\"?"
236
237#: browser.c:946
238msgid "Mailbox deleted."
239msgstr "Caixa de correio removida."
240
241#: browser.c:952
242msgid "Mailbox not deleted."
243msgstr "Caixa de correio n�removida."
244
245#: browser.c:971
246msgid "Chdir to: "
247msgstr "Mudar para: "
248
249#: browser.c:1010 browser.c:1084
250msgid "Error scanning directory."
251msgstr "Erro ao examinar diret�."
252
253#: browser.c:1034
254msgid "File Mask: "
255msgstr "M�ara de arquivos: "
256
257#: browser.c:1107
258msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
259msgstr "Ordem inversa por (d)ata, (a)lfa, (t)amanho ou (n)�ordenar? "
260
261#: browser.c:1108
262msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
263msgstr "Ordenar por (d)ata, (a)lfa, (t)amanho ou (n)�ordenar? "
264
265#: browser.c:1109
266msgid "dazn"
267msgstr "datn"
268
269#: browser.c:1176
270msgid "New file name: "
271msgstr "Nome do novo arquivo: "
272
273#: browser.c:1207
274msgid "Can't view a directory"
275msgstr "N��oss�l visualizar um diret�"
276
277#: browser.c:1224
278msgid "Error trying to view file"
279msgstr "Erro ao tentar exibir arquivo"
280
281#: buffy.c:424
282#, fuzzy
283msgid "New mail in "
284msgstr "Novas mensagens em %s"
285
286#: color.c:326
287#, c-format
288msgid "%s: color not supported by term"
289msgstr "%s: o terminal n�aceita cores"
290
291#: color.c:332
292#, c-format
293msgid "%s: no such color"
294msgstr "%s: n�existe tal cor"
295
296#: color.c:378 color.c:579 color.c:590
297#, c-format
298msgid "%s: no such object"
299msgstr "%s: n�existe tal objeto"
300
301#: color.c:385
302#, c-format
303msgid "%s: command valid only for index object"
304msgstr "%s: comando v�do apenas para o objeto �ice"
305
306#: color.c:393
307#, c-format
308msgid "%s: too few arguments"
309msgstr "%s: poucos argumentos"
310
311#: color.c:567
312msgid "Missing arguments."
313msgstr "Faltam argumentos."
314
315#: color.c:606 color.c:617
316msgid "color: too few arguments"
317msgstr "color: poucos argumentos"
318
319#: color.c:640
320msgid "mono: too few arguments"
321msgstr "mono: poucos argumentos"
322
323#: color.c:660
324#, c-format
325msgid "%s: no such attribute"
326msgstr "%s: n�existe tal atributo"
327
328#: color.c:700 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:751
329msgid "too few arguments"
330msgstr "poucos argumentos"
331
332#: color.c:709 hook.c:83
333msgid "too many arguments"
334msgstr "muitos argumentos"
335
336#: color.c:725
337msgid "default colors not supported"
338msgstr "cores pr�efinidas n�suportadas"
339
340#. find out whether or not the verify signature
341#: commands.c:90
342msgid "Verify PGP signature?"
343msgstr "Verificar assinatura de PGP?"
344
345#: commands.c:115 mbox.c:754
346msgid "Could not create temporary file!"
347msgstr "N�foi poss�l criar um arquivo tempor�o!"
348
349#: commands.c:128
350#, fuzzy
351msgid "Cannot create display filter"
352msgstr "N��oss�l criar o filtro."
353
354#: commands.c:152
355#, fuzzy
356msgid "Could not copy message"
357msgstr "N�foi poss�l enviar a mensagem."
358
359#: commands.c:189
360#, fuzzy
361msgid "S/MIME signature successfully verified."
362msgstr "Assinatura S/MIME verificada com sucesso."
363
364#: commands.c:191
365msgid "S/MIME certificate owner does not match sender."
366msgstr ""
367
368#: commands.c:194 commands.c:205
369msgid "Warning: Part of this message has not been signed."
370msgstr ""
371
372#: commands.c:196
373#, fuzzy
374msgid "S/MIME signature could NOT be verified."
375msgstr "Assinatura PGP verificada com sucesso."
376
377#: commands.c:203
378msgid "PGP signature successfully verified."
379msgstr "Assinatura PGP verificada com sucesso."
380
381#: commands.c:207
382#, fuzzy
383msgid "PGP signature could NOT be verified."
384msgstr "Assinatura PGP verificada com sucesso."
385
386#: commands.c:230
387msgid "Command: "
388msgstr "Comando: "
389
390#: commands.c:250 recvcmd.c:147
391msgid "Bounce message to: "
392msgstr "Repetir mensagem para: "
393
394#: commands.c:252 recvcmd.c:149
395msgid "Bounce tagged messages to: "
396msgstr "Repetir mensagens marcadas para: "
397
398#: commands.c:267 recvcmd.c:158
399msgid "Error parsing address!"
400msgstr "Erro ao interpretar endere�"
401
402#: commands.c:275 recvcmd.c:166
403#, c-format
404msgid "Bad IDN: '%s'"
405msgstr ""
406
407#: commands.c:286 recvcmd.c:180
408#, c-format
409msgid "Bounce message to %s"
410msgstr "Repetir mensagem para %s"
411
412#: commands.c:286 recvcmd.c:180
413#, c-format
414msgid "Bounce messages to %s"
415msgstr "Repetir mensagens para %s"
416
417#: commands.c:302 recvcmd.c:196
418#, fuzzy
419msgid "Message not bounced."
420msgstr "Mensagem repetida."
421
422#: commands.c:302 recvcmd.c:196
423#, fuzzy
424msgid "Messages not bounced."
425msgstr "Mensagens repetidas."
426
427#: commands.c:312 recvcmd.c:215
428msgid "Message bounced."
429msgstr "Mensagem repetida."
430
431#: commands.c:312 recvcmd.c:215
432msgid "Messages bounced."
433msgstr "Mensagens repetidas."
434
435#: commands.c:389 commands.c:423 commands.c:440
436#, fuzzy
437msgid "Can't create filter process"
438msgstr "N�foi poss�l criar um filtro"
439
440#: commands.c:469
441msgid "Pipe to command: "
442msgstr "Passar por cano ao comando: "
443
444#: commands.c:486
445#, fuzzy
446msgid "No printing command has been defined."
447msgstr "Nenhuma caixa de mensagem para recebimento definida."
448
449#: commands.c:491
450msgid "Print message?"
451msgstr "Imprimir mensagem?"
452
453#: commands.c:491
454msgid "Print tagged messages?"
455msgstr "Imprimir mensagens marcadas?"
456
457#: commands.c:500
458msgid "Message printed"
459msgstr "Mensagem impressa"
460
461#: commands.c:500
462msgid "Messages printed"
463msgstr "Mensagens impressas"
464
465#: commands.c:502
466#, fuzzy
467msgid "Message could not be printed"
468msgstr "Mensagem impressa"
469
470#: commands.c:503
471#, fuzzy
472msgid "Messages could not be printed"
473msgstr "Mensagens impressas"
474
475#: commands.c:512
476#, fuzzy
477msgid ""
478"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s"
479"(p)am?: "
480msgstr ""
481"Ordem-Rev (d)ata/(f)rm/(r)eceb/(a)sst/(p)ara/dis(c)/de(s)ord/(t)am/r(e)fs?: "
482
483#: commands.c:513
484#, fuzzy
485msgid ""
486"Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)"
487"am?: "
488msgstr ""
489"Ordem (d)ata/(f)rm/(r)eceb/(a)sst/(p)ara/dis(c)/de(s)ord/(t)am/r(e)fs?: "
490
491#: commands.c:514
492#, fuzzy
493msgid "dfrsotuzcp"
494msgstr "dfrapcste"
495
496#: commands.c:571
497msgid "Shell command: "
498msgstr "Comando do shell: "
499
500#: commands.c:716
501#, fuzzy, c-format
502msgid "Decode-save%s to mailbox"
503msgstr "%s%s para caixa de mensagens"
504
505#: commands.c:717
506#, fuzzy, c-format
507msgid "Decode-copy%s to mailbox"
508msgstr "%s%s para caixa de mensagens"
509
510#: commands.c:718
511#, fuzzy, c-format
512msgid "Decrypt-save%s to mailbox"
513msgstr "%s%s para caixa de mensagens"
514
515#: commands.c:719
516#, fuzzy, c-format
517msgid "Decrypt-copy%s to mailbox"
518msgstr "%s%s para caixa de mensagens"
519
520#: commands.c:720
521#, fuzzy, c-format
522msgid "Save%s to mailbox"
523msgstr "%s%s para caixa de mensagens"
524
525#: commands.c:720
526#, fuzzy, c-format
527msgid "Copy%s to mailbox"
528msgstr "%s%s para caixa de mensagens"
529
530#: commands.c:721
531msgid " tagged"
532msgstr " marcada"
533
534#: commands.c:794
535#, c-format
536msgid "Copying to %s..."
537msgstr "Copiando para %s..."
538
539#: commands.c:929
540#, c-format
541msgid "Convert to %s upon sending?"
542msgstr ""
543
544#: commands.c:939
545#, fuzzy, c-format
546msgid "Content-Type changed to %s."
547msgstr "Conectando a %s..."
548
549#: commands.c:944
550#, fuzzy, c-format
551msgid "Character set changed to %s; %s."
552msgstr "O conjunto de caracteres %s �esconhecido."
553
554#: commands.c:946
555msgid "not converting"
556msgstr ""
557
558#: commands.c:946
559msgid "converting"
560msgstr ""
561
562#: compose.c:47
563msgid "There are no attachments."
564msgstr "N�h�nexos."
565
566#: compose.c:89
567msgid "Send"
568msgstr "Enviar"
569
570#: compose.c:90 remailer.c:488
571msgid "Abort"
572msgstr "Cancelar"
573
574#: compose.c:94 compose.c:668
575msgid "Attach file"
576msgstr "Anexar arquivo"
577
578#: compose.c:95
579msgid "Descrip"
580msgstr "Descri�"
581
582#: compose.c:132
583msgid "Sign, Encrypt"
584msgstr "Assinar, Encriptar"
585
586#: compose.c:134
587msgid "Encrypt"
588msgstr "Encriptar"
589
590#: compose.c:136
591msgid "Sign"
592msgstr "Assinar"
593
594#: compose.c:138
595msgid "Clear"
596msgstr "Nada"
597
598#: compose.c:145
599#, fuzzy
600msgid " (inline)"
601msgstr "(continuar)\n"
602
603#: compose.c:147
604msgid " (PGP/MIME)"
605msgstr ""
606
607#: compose.c:155 compose.c:159
608msgid " sign as: "
609msgstr " assinar como: "
610
611#: compose.c:155 compose.c:159
612msgid "<default>"
613msgstr "<padr�"
614
615#: compose.c:167
616#, fuzzy
617msgid "Encrypt with: "
618msgstr "Encriptar"
619
620#: compose.c:221
621#, c-format
622msgid "%s [#%d] no longer exists!"
623msgstr "%s [#%d] n�existe mais!"
624
625#: compose.c:229
626#, c-format
627msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?"
628msgstr "%s [#%d] modificado. Atualizar codifica�?"
629
630#: compose.c:272
631msgid "-- Attachments"
632msgstr "-- Anexos"
633
634#: compose.c:302
635#, c-format
636msgid "Warning: '%s' is a bad IDN."
637msgstr ""
638
639#: compose.c:325
640msgid "You may not delete the only attachment."
641msgstr "Voc��pode apagar o � anexo."
642
643#: compose.c:601 send.c:1561
644#, c-format
645msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
646msgstr ""
647
648#: compose.c:684
649msgid "Attaching selected files..."
650msgstr "Anexando os arquivos escolhidos..."
651
652#: compose.c:696
653#, c-format
654msgid "Unable to attach %s!"
655msgstr "N�foi poss�l anexar %s!"
656
657#: compose.c:715
658msgid "Open mailbox to attach message from"
659msgstr "Abrir caixa para anexar mensagem de"
660
661#: compose.c:753
662msgid "No messages in that folder."
663msgstr "Nenhuma mensagem naquela pasta."
664
665#: compose.c:762
666msgid "Tag the messages you want to attach!"
667msgstr "Marque as mensagens que voc�uer anexar!"
668
669#: compose.c:794
670msgid "Unable to attach!"
671msgstr "N�foi poss�l anexar!"
672
673#: compose.c:845
674msgid "Recoding only affects text attachments."
675msgstr "A grava� s�eta os anexos de texto."
676
677#: compose.c:850
678msgid "The current attachment won't be converted."
679msgstr "O anexo atual n�ser�onvertido."
680
681#: compose.c:852
682msgid "The current attachment will be converted."
683msgstr "O anexo atual ser�onvertido"
684
685#: compose.c:927
686msgid "Invalid encoding."
687msgstr "Codifica� inv�da"
688
689#: compose.c:953
690msgid "Save a copy of this message?"
691msgstr "Salvar uma c� desta mensagem?"
692
693#: compose.c:1009
694msgid "Rename to: "
695msgstr "Renomear para: "
696
697#: compose.c:1014 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:857
698#, fuzzy, c-format
699msgid "Can't stat %s: %s"
700msgstr "Imposs�l consultar: %s"
701
702#: compose.c:1041
703msgid "New file: "
704msgstr "Novo arquivo: "
705
706#: compose.c:1054
707msgid "Content-Type is of the form base/sub"
708msgstr "Content-Type �a forma base/sub"
709
710#: compose.c:1060
711#, c-format
712msgid "Unknown Content-Type %s"
713msgstr "Content-Type %s desconhecido"
714
715#: compose.c:1073
716#, c-format
717msgid "Can't create file %s"
718msgstr "N��oss�l criar o arquivo %s"
719
720#: compose.c:1081
721msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
722msgstr "O que temos aqui �ma falha ao criar um anexo"
723
724#: compose.c:1142
725msgid "Postpone this message?"
726msgstr "Adiar esta mensagem?"
727
728#: compose.c:1201
729msgid "Write message to mailbox"
730msgstr "Gravar mensagem na caixa"
731
732#: compose.c:1204
733#, c-format
734msgid "Writing message to %s ..."
735msgstr "Gravando mensagem em %s..."
736
737#: compose.c:1213
738msgid "Message written."
739msgstr "Mensgem gravada."
740
741#: compose.c:1225
742msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? "
743msgstr ""
744
745#: compose.c:1251
746msgid "PGP already selected. Clear & continue ? "
747msgstr ""
748
749#: crypt-gpgme.c:345
750#, fuzzy, c-format
751msgid "error creating gpgme context: %s\n"
752msgstr "erro no padr�em: %s"
753
754#: crypt-gpgme.c:355
755#, c-format
756msgid "error enabling CMS protocol: %s\n"
757msgstr ""
758
759#: crypt-gpgme.c:375
760#, fuzzy, c-format
761msgid "error creating gpgme data object: %s\n"
762msgstr "erro no padr�em: %s"
763
764#: crypt-gpgme.c:441 crypt-gpgme.c:459 crypt-gpgme.c:1400
765#, fuzzy, c-format
766msgid "error allocating data object: %s\n"
767msgstr "erro no padr�em: %s"
768
769#: crypt-gpgme.c:477
770#, fuzzy, c-format
771msgid "error rewinding data object: %s\n"
772msgstr "erro no padr�em: %s"
773
774#: crypt-gpgme.c:499 crypt-gpgme.c:546
775#, fuzzy, c-format
776msgid "error reading data object: %s\n"
777msgstr "erro no padr�em: %s"
778
779#: crypt-gpgme.c:607
780#, fuzzy, c-format
781msgid "error adding recipient `%s': %s\n"
782msgstr "erro no padr�em: %s"
783
784#: crypt-gpgme.c:645
785#, c-format
786msgid "secret key `%s' not found: %s\n"
787msgstr ""
788
789#: crypt-gpgme.c:655
790#, c-format
791msgid "ambiguous specification of secret key `%s'\n"
792msgstr ""
793
794#: crypt-gpgme.c:667
795#, c-format
796msgid "error setting secret key `%s': %s\n"
797msgstr ""
798
799#: crypt-gpgme.c:684
800#, fuzzy, c-format
801msgid "error setting PKA signature notation: %s\n"
802msgstr "erro no padr�em: %s"
803
804#: crypt-gpgme.c:740
805#, fuzzy, c-format
806msgid "error encrypting data: %s\n"
807msgstr "erro no padr�em: %s"
808
809#: crypt-gpgme.c:850
810#, fuzzy, c-format
811msgid "error signing data: %s\n"
812msgstr "erro no padr�em: %s"
813
814#: crypt-gpgme.c:1045
815msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n"
816msgstr ""
817
818#: crypt-gpgme.c:1054
819msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: "
820msgstr ""
821
822#: crypt-gpgme.c:1060
823#, fuzzy
824msgid "Warning: At least one certification key has expired\n"
825msgstr "Este certificado foi emitido por:"
826
827#: crypt-gpgme.c:1076
828msgid "Warning: The signature expired at: "
829msgstr ""
830
831#: crypt-gpgme.c:1082
832msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n"
833msgstr ""
834
835#: crypt-gpgme.c:1087
836#, fuzzy
837msgid "The CRL is not available\n"
838msgstr "A mensagem pai n�est�ispon�l."
839
840#: crypt-gpgme.c:1093
841msgid "Available CRL is too old\n"
842msgstr ""
843
844#: crypt-gpgme.c:1098
845msgid "A policy requirement was not met\n"
846msgstr ""
847
848#: crypt-gpgme.c:1107
849msgid "A system error occurred"
850msgstr ""
851
852#: crypt-gpgme.c:1141
853msgid "WARNING: PKA entry does not match signer's address: "
854msgstr ""
855
856#: crypt-gpgme.c:1148
857msgid "PKA verified signer's address is: "
858msgstr ""
859
860#: crypt-gpgme.c:1165 crypt-gpgme.c:3114
861#, fuzzy
862msgid "Fingerprint: "
863msgstr "Impress�digital: %s"
864
865#: crypt-gpgme.c:1225
866msgid ""
867"WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named "
868"as shown above\n"
869msgstr ""
870
871#: crypt-gpgme.c:1232
872msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n"
873msgstr ""
874
875#: crypt-gpgme.c:1236
876msgid ""
877"WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown "
878"above\n"
879msgstr ""
880
881#: crypt-gpgme.c:1311
882msgid "Error getting key information: "
883msgstr ""
884
885#. We can't decide (yellow) but this is a PGP key with a good
886#. signature, so we display what a PGP user expects: The name,
887#. fingerprint and the key validity (which is neither fully or
888#. ultimate).
889#: crypt-gpgme.c:1318 crypt-gpgme.c:1351
890msgid "Good signature from: "
891msgstr ""
892
893#: crypt-gpgme.c:1328
894msgid "                aka: "
895msgstr ""
896
897#: crypt-gpgme.c:1332 crypt-gpgme.c:1354
898msgid "            created: "
899msgstr ""
900
901#: crypt-gpgme.c:1341
902msgid "*BAD* signature claimed to be from: "
903msgstr ""
904
905#: crypt-gpgme.c:1364
906#, fuzzy
907msgid "Error checking signature"
908msgstr "Erro ao enviar mensagem."
909
910#. Note: We don't need a current time output because GPGME avoids
911#. such an attack by separating the meta information from the
912#. data.
913#: crypt-gpgme.c:1408 crypt-gpgme.c:1623 crypt-gpgme.c:2108
914msgid "[-- Begin signature information --]\n"
915msgstr ""
916
917#: crypt-gpgme.c:1417
918#, fuzzy, c-format
919msgid "Error: verification failed: %s\n"
920msgstr "Erro na linha de comando: %s\n"
921
922#: crypt-gpgme.c:1466
923#, c-format
924msgid "*** Begin Notation (signature by: %s) ***\n"
925msgstr ""
926
927#: crypt-gpgme.c:1488
928msgid "*** End Notation ***\n"
929msgstr ""
930
931#: crypt-gpgme.c:1496 crypt-gpgme.c:1636 crypt-gpgme.c:2123
932#, fuzzy
933msgid ""
934"[-- End signature information --]\n"
935"\n"
936msgstr ""
937"\n"
938"[-- Fim dos dados assinados --]\n"
939
940#: crypt-gpgme.c:1591
941#, fuzzy, c-format
942msgid ""
943"[-- Error: decryption failed: %s --]\n"
944"\n"
945msgstr "[-- Erro: fim de arquivo inesperado! --]\n"
946
947#: crypt-gpgme.c:2083
948#, c-format
949msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n"
950msgstr ""
951
952#: crypt-gpgme.c:2131
953msgid "Error: copy data failed\n"
954msgstr ""
955
956#: crypt-gpgme.c:2151 pgp.c:428
957msgid ""
958"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
959"\n"
960msgstr ""
961"[-- IN�IO DE MENSAGEM DO PGP --]\n"
962"\n"
963
964#: crypt-gpgme.c:2153 pgp.c:430
965msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
966msgstr "[-- IN�IO DE BLOCO DE CHAVE P�LICA DO PGP --]\n"
967
968#: crypt-gpgme.c:2156 pgp.c:432
969msgid ""
970"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
971"\n"
972msgstr ""
973"[-- IN�IO DE MENSAGEM ASSINADA POR PGP --]\n"
974"\n"
975
976#: crypt-gpgme.c:2183 pgp.c:458
977#, fuzzy
978msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
979msgstr ""
980"\n"
981"[-- FIM DE MENSAGEM DO PGP --]\n"
982
983#: crypt-gpgme.c:2185 pgp.c:465
984msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
985msgstr "[-- FIM DE BLOCO DE CHAVE P�LICA DO PGP --]\n"
986
987#: crypt-gpgme.c:2187 pgp.c:467
988#, fuzzy
989msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
990msgstr ""
991"\n"
992"[-- FIM DE MENSAGEM ASSINADA POR PGP --]\n"
993
994#: crypt-gpgme.c:2208 pgp.c:497
995msgid ""
996"[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
997"\n"
998msgstr ""
999"[-- Erro: n�foi poss�l encontrar o in�o da mensagem do PGP! --]\n"
1000
1001#: crypt-gpgme.c:2239 pgp.c:926
1002msgid ""
1003"[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
1004"\n"
1005msgstr ""
1006"[-- Erro: mensagem PGP/MIME mal formada! --]\n"
1007"\n"
1008
1009#: crypt-gpgme.c:2251 crypt-gpgme.c:2317 pgp.c:939
1010msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
1011msgstr "[-- Erro: n�foi poss�l criar um arquivo tempor�o! --]\n"
1012
1013#: crypt-gpgme.c:2263
1014#, fuzzy
1015msgid ""
1016"[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n"
1017"\n"
1018msgstr ""
1019"[-- Os dados a seguir est�encriptados com PGP/MIME --]\n"
1020"\n"
1021
1022#: crypt-gpgme.c:2264 pgp.c:948
1023msgid ""
1024"[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
1025"\n"
1026msgstr ""
1027"[-- Os dados a seguir est�encriptados com PGP/MIME --]\n"
1028"\n"
1029
1030#: crypt-gpgme.c:2286
1031#, fuzzy
1032msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n"
1033msgstr ""
1034"\n"
1035"[-- Fim dos dados encriptados com PGP/MIME --]\n"
1036
1037#: crypt-gpgme.c:2287 pgp.c:968
1038#, fuzzy
1039msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
1040msgstr ""
1041"\n"
1042"[-- Fim dos dados encriptados com PGP/MIME --]\n"
1043
1044#: crypt-gpgme.c:2329
1045#, fuzzy
1046msgid ""
1047"[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
1048"\n"
1049msgstr ""
1050"[-- Os dados a seguir est�assinados --]\n"
1051"\n"
1052
1053#: crypt-gpgme.c:2330
1054#, fuzzy
1055msgid ""
1056"[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
1057"\n"
1058msgstr ""
1059"[-- Os dados a seguir est�encriptados com PGP/MIME --]\n"
1060"\n"
1061
1062#: crypt-gpgme.c:2360
1063#, fuzzy
1064msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n"
1065msgstr ""
1066"\n"
1067"[-- Fim dos dados assinados --]\n"
1068
1069#: crypt-gpgme.c:2361
1070#, fuzzy
1071msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n"
1072msgstr ""
1073"\n"
1074"[-- Fim dos dados encriptados com S/MIME --]\n"
1075
1076#: crypt-gpgme.c:2954
1077msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]"
1078msgstr ""
1079
1080#: crypt-gpgme.c:2956
1081msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]"
1082msgstr ""
1083
1084#: crypt-gpgme.c:2961
1085msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]"
1086msgstr ""
1087
1088#: crypt-gpgme.c:3040
1089msgid " aka ......: "
1090msgstr ""
1091
1092#: crypt-gpgme.c:3040
1093msgid "Name ......: "
1094msgstr ""
1095
1096#: crypt-gpgme.c:3043 crypt-gpgme.c:3182
1097#, fuzzy
1098msgid "[Invalid]"
1099msgstr "M�inv�do: %s"
1100
1101#: crypt-gpgme.c:3063 crypt-gpgme.c:3206
1102#, fuzzy, c-format
1103msgid "Valid From : %s\n"
1104msgstr "M�inv�do: %s"
1105
1106#: crypt-gpgme.c:3076 crypt-gpgme.c:3219
1107#, fuzzy, c-format
1108msgid "Valid To ..: %s\n"
1109msgstr "M�inv�do: %s"
1110
1111#: crypt-gpgme.c:3089 crypt-gpgme.c:3232
1112#, c-format
1113msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n"
1114msgstr ""
1115
1116#: crypt-gpgme.c:3091 crypt-gpgme.c:3234
1117#, c-format
1118msgid "Key Usage .: "
1119msgstr ""
1120
1121#: crypt-gpgme.c:3096 crypt-gpgme.c:3239
1122#, fuzzy
1123msgid "encryption"
1124msgstr "Encriptar"
1125
1126#: crypt-gpgme.c:3097 crypt-gpgme.c:3102 crypt-gpgme.c:3107 crypt-gpgme.c:3240
1127#: crypt-gpgme.c:3245 crypt-gpgme.c:3250
1128msgid ", "
1129msgstr ""
1130
1131#: crypt-gpgme.c:3101 crypt-gpgme.c:3244
1132msgid "signing"
1133msgstr ""
1134
1135#: crypt-gpgme.c:3106 crypt-gpgme.c:3249
1136#, fuzzy
1137msgid "certification"
1138msgstr "Certificado salvo"
1139
1140#: crypt-gpgme.c:3146
1141#, c-format
1142msgid "Serial-No .: 0x%s\n"
1143msgstr ""
1144
1145#: crypt-gpgme.c:3154
1146#, c-format
1147msgid "Issued By .: "
1148msgstr ""
1149
1150#. display only the short keyID
1151#: crypt-gpgme.c:3173
1152#, fuzzy, c-format
1153msgid "Subkey ....: 0x%s"
1154msgstr "Key ID: 0x%s"
1155
1156#: crypt-gpgme.c:3177
1157msgid "[Revoked]"
1158msgstr ""
1159
1160#: crypt-gpgme.c:3187
1161#, fuzzy
1162msgid "[Expired]"
1163msgstr "Sair  "
1164
1165#: crypt-gpgme.c:3192
1166msgid "[Disabled]"
1167msgstr ""
1168
1169#: crypt-gpgme.c:3276 pgpkey.c:560 pgpkey.c:740
1170msgid "Can't create temporary file"
1171msgstr "N�foi poss�l criar um arquivo tempor�o"
1172
1173#: crypt-gpgme.c:3279
1174#, fuzzy
1175msgid "Collecting data..."
1176msgstr "Conectando a %s..."
1177
1178#: crypt-gpgme.c:3305
1179#, fuzzy, c-format
1180msgid "Error finding issuer key: %s\n"
1181msgstr "Conectando a %s"
1182
1183#: crypt-gpgme.c:3315
1184msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n"
1185msgstr ""
1186
1187#: crypt-gpgme.c:3326 pgpkey.c:581
1188#, c-format
1189msgid "Key ID: 0x%s"
1190msgstr "Key ID: 0x%s"
1191
1192#: crypt-gpgme.c:3409
1193#, fuzzy, c-format
1194msgid "gpgme_new failed: %s"
1195msgstr "Login falhou."
1196
1197#: crypt-gpgme.c:3448 crypt-gpgme.c:3511
1198#, c-format
1199msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s"
1200msgstr ""
1201
1202#: crypt-gpgme.c:3498 crypt-gpgme.c:3539
1203#, c-format
1204msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s"
1205msgstr ""
1206
1207#: crypt-gpgme.c:3610
1208#, fuzzy
1209msgid "All matching keys are marked expired/revoked."
1210msgstr "Esta chave n�pode ser usada: expirada/desabilitada/revogada."
1211
1212#: crypt-gpgme.c:3639 mutt_ssl.c:677 mutt_ssl_gnutls.c:781 pgpkey.c:515
1213#: smime.c:432
1214msgid "Exit  "
1215msgstr "Sair  "
1216
1217#. __STRCAT_CHECKED__
1218#: crypt-gpgme.c:3641 pgpkey.c:517 smime.c:434
1219msgid "Select  "
1220msgstr "Escolher  "
1221
1222#. __STRCAT_CHECKED__
1223#: crypt-gpgme.c:3644 pgpkey.c:520
1224msgid "Check key  "
1225msgstr "Verificar chave  "
1226
1227#: crypt-gpgme.c:3661
1228#, fuzzy
1229msgid "PGP and S/MIME keys matching"
1230msgstr "Chaves do PGP que casam com \"%s\"."
1231
1232#: crypt-gpgme.c:3663
1233#, fuzzy
1234msgid "PGP keys matching"
1235msgstr "Chaves do PGP que casam com \"%s\"."
1236
1237#: crypt-gpgme.c:3665
1238#, fuzzy
1239msgid "S/MIME keys matching"
1240msgstr "Chaves do S/MIME que casam com \"%s\"."
1241
1242#: crypt-gpgme.c:3667
1243#, fuzzy
1244msgid "keys matching"
1245msgstr "Chaves do PGP que casam com \"%s\"."
1246
1247#: crypt-gpgme.c:3670
1248#, fuzzy, c-format
1249msgid "%s <%s>."
1250msgstr "%s [%s]\n"
1251
1252#: crypt-gpgme.c:3672
1253#, fuzzy, c-format
1254msgid "%s \"%s\"."
1255msgstr "%s [%s]\n"
1256
1257#: crypt-gpgme.c:3699 pgpkey.c:601
1258msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked."
1259msgstr "Esta chave n�pode ser usada: expirada/desabilitada/revogada."
1260
1261#: crypt-gpgme.c:3713 pgpkey.c:613
1262#, fuzzy
1263msgid "ID is expired/disabled/revoked."
1264msgstr "Esta chave n�pode ser usada: expirada/desabilitada/revogada."
1265
1266#: crypt-gpgme.c:3733 pgpkey.c:617
1267msgid "ID has undefined validity."
1268msgstr ""
1269
1270#: crypt-gpgme.c:3736 pgpkey.c:620
1271#, fuzzy
1272msgid "ID is not valid."
1273msgstr "Este ID n��e confian�"
1274
1275#: crypt-gpgme.c:3739 pgpkey.c:623
1276#, fuzzy
1277msgid "ID is only marginally valid."
1278msgstr "Este ID �e baixa confian�"
1279
1280#: crypt-gpgme.c:3747 pgpkey.c:627
1281#, fuzzy, c-format
1282msgid "%s Do you really want to use the key?"
1283msgstr "%s Voc�ealmente quer us�o?"
1284
1285#: crypt-gpgme.c:3804 crypt-gpgme.c:3917 pgpkey.c:840 pgpkey.c:956
1286#, c-format
1287msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
1288msgstr "Procurando por chaves que casam com \"%s\"..."
1289
1290#: crypt-gpgme.c:4080 pgp.c:1175
1291#, c-format
1292msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
1293msgstr "Usar keyID = \"%s\" para %s?"
1294
1295#: crypt-gpgme.c:4116 pgp.c:1209 smime.c:666 smime.c:791
1296#, c-format
1297msgid "Enter keyID for %s: "
1298msgstr "Entre a keyID para %s: "
1299
1300#: crypt-gpgme.c:4181
1301msgid ""
1302"\n"
1303"Using GPGME backend, although no gpg-agent is running"
1304msgstr ""
1305
1306#: crypt-gpgme.c:4209
1307#, fuzzy
1308msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?"
1309msgstr ""
1310"(e)ncripa, a(s)sina, assina (c)omo, (a)mbos, em l(i)nha, ou es(q)uece? "
1311
1312#: crypt-gpgme.c:4210
1313#, fuzzy
1314msgid "esabpfc"
1315msgstr "esncaq"
1316
1317#: crypt-gpgme.c:4213
1318#, fuzzy
1319msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?"
1320msgstr ""
1321"(e)ncripa, a(s)sina, assina (c)omo, (a)mbos, em l(i)nha, ou es(q)uece? "
1322
1323#: crypt-gpgme.c:4214
1324#, fuzzy
1325msgid "esabmfc"
1326msgstr "esncaq"
1327
1328#. sign (a)s
1329#. unset_option(OPTCRYPTCHECKTRUST);
1330#. sign (a)s
1331#: crypt-gpgme.c:4230 pgp.c:1585 smime.c:2036
1332msgid "Sign as: "
1333msgstr "Assinar como: "
1334
1335#: crypt-gpgme.c:4327
1336msgid "Failed to verify sender"
1337msgstr ""
1338
1339#: crypt-gpgme.c:4330
1340#, fuzzy
1341msgid "Failed to figure out sender"
1342msgstr "Erro ao abrir o arquivo para interpretar os cabe�hos."
1343
1344#: crypt.c:69
1345#, c-format
1346msgid " (current time: %c)"
1347msgstr ""
1348
1349#: crypt.c:75
1350#, fuzzy, c-format
1351msgid "[-- %s output follows%s --]\n"
1352msgstr "[-- Sa� do PGP a seguir (hora atual: "
1353
1354#: crypt.c:90
1355#, fuzzy
1356msgid "Passphrase(s) forgotten."
1357msgstr "Senha do PGP esquecida."
1358
1359#. they really want to send it inline... go for it
1360#: crypt.c:147 cryptglue.c:110 pgpkey.c:564 pgpkey.c:753
1361msgid "Invoking PGP..."
1362msgstr "Executando PGP..."
1363
1364#. otherwise inline won't work...ask for revert
1365#: crypt.c:156
1366msgid "Message can't be sent inline.  Revert to using PGP/MIME?"
1367msgstr ""
1368
1369#. abort
1370#: crypt.c:158 send.c:1513
1371msgid "Mail not sent."
1372msgstr "Mensagem n�enviada."
1373
1374#: crypt.c:409
1375msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported."
1376msgstr ""
1377
1378#: crypt.c:628 crypt.c:672
1379msgid "Trying to extract PGP keys...\n"
1380msgstr ""
1381
1382#: crypt.c:652 crypt.c:692
1383msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n"
1384msgstr ""
1385
1386#: crypt.c:814
1387msgid ""
1388"[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
1389"\n"
1390msgstr ""
1