root/po/sv.po

Revision 5380:ff9e4d0464b1, 122.5 kB (checked in by Brendan Cully <brendan@…>, 6 months ago)

automatic post-release commit for mutt-1.5.18

Line 
1# Swedish messages for Mutt.
2# Copyright (C) Johan Svedberg 2004-2007 <johan@svedberg.com>
3msgid ""
4msgstr ""
5"Project-Id-Version: Mutt 1.5.17\n"
6"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
7"POT-Creation-Date: 2008-05-17 12:35-0700\n"
8"PO-Revision-Date: 2007-12-15 14:05+0100\n"
9"Last-Translator: Johan Svedberg <johan@svedberg.com>\n"
10"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
11"MIME-Version: 1.0\n"
12"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14
15#: account.c:164
16#, c-format
17msgid "Username at %s: "
18msgstr "Användarnamn på %s: "
19
20#: account.c:223
21#, c-format
22msgid "Password for %s@%s: "
23msgstr "Lösenord för %s@%s: "
24
25#: addrbook.c:37 browser.c:45 pager.c:1480 postpone.c:43 query.c:49
26#: recvattach.c:54
27msgid "Exit"
28msgstr "Avsluta"
29
30#: addrbook.c:38 curs_main.c:408 pager.c:1487 postpone.c:44
31msgid "Del"
32msgstr "Ta bort"
33
34#: addrbook.c:39 curs_main.c:409 postpone.c:45
35msgid "Undel"
36msgstr "Återställ"
37
38#: addrbook.c:40
39msgid "Select"
40msgstr "Välj"
41
42#. __STRCAT_CHECKED__
43#: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3647 curs_main.c:414
44#: mutt_ssl.c:679 mutt_ssl_gnutls.c:783 pager.c:1579 pgpkey.c:522
45#: postpone.c:46 query.c:54 recvattach.c:58 smime.c:437
46msgid "Help"
47msgstr "Hjälp"
48
49#: addrbook.c:145
50msgid "You have no aliases!"
51msgstr "Du saknar alias!"
52
53#: addrbook.c:156
54msgid "Aliases"
55msgstr "Alias"
56
57#. add a new alias
58#: alias.c:246
59msgid "Alias as: "
60msgstr "Alias: "
61
62#: alias.c:252
63msgid "You already have an alias defined with that name!"
64msgstr "Du har redan definierat ett alias med det namnet!"
65
66#: alias.c:258
67msgid "Warning: This alias name may not work.  Fix it?"
68msgstr "Varning: Detta alias kommer kanske inte att fungera. Fixa det?"
69
70#: alias.c:283
71msgid "Address: "
72msgstr "Adress: "
73
74#: alias.c:293 send.c:207
75#, c-format
76msgid "Error: '%s' is a bad IDN."
77msgstr "Fel: '%s' är ett dåligt IDN."
78
79#: alias.c:305
80msgid "Personal name: "
81msgstr "Namn: "
82
83#: alias.c:314
84#, c-format
85msgid "[%s = %s] Accept?"
86msgstr "[%s = %s] Godkänn?"
87
88#: alias.c:331 recvattach.c:432 recvattach.c:455 recvattach.c:468
89#: recvattach.c:481 recvattach.c:511
90msgid "Save to file: "
91msgstr "Spara till fil: "
92
93#: alias.c:345
94#, fuzzy
95msgid "Error reading alias file"
96msgstr "Fel vid försök att visa fil"
97
98#: alias.c:364
99msgid "Alias added."
100msgstr "Lade till alias."
101
102#: alias.c:372
103#, fuzzy
104msgid "Error seeking in alias file"
105msgstr "Fel vid försök att visa fil"
106
107#: attach.c:113 attach.c:245 attach.c:477 attach.c:968
108msgid "Can't match nametemplate, continue?"
109msgstr "Kan inte para ihop namnmall, fortsätt?"
110
111#. For now, editing requires a file, no piping
112#: attach.c:126
113#, c-format
114msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
115msgstr "\"compose\"-posten i mailcap kräver %%s"
116
117#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1183 curs_lib.c:179
118#: curs_lib.c:533
119#, c-format
120msgid "Error running \"%s\"!"
121msgstr "Fel uppstod vid körning av \"%s\"!"
122
123#: attach.c:144
124msgid "Failure to open file to parse headers."
125msgstr "Misslyckades med att öpppna fil för att tolka huvuden."
126
127#: attach.c:175
128msgid "Failure to open file to strip headers."
129msgstr "Misslyckades med att öppna fil för att ta bort huvuden."
130
131#: attach.c:184
132msgid "Failure to rename file."
133msgstr "Misslyckades med att döpa om fil."
134
135#: attach.c:197
136#, c-format
137msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file."
138msgstr "Ingen \"compose\"-post i mailcap för %s, skapar tom fil."
139
140#. For now, editing requires a file, no piping
141#: attach.c:258
142#, c-format
143msgid "Mailcap Edit entry requires %%s"
144msgstr "\"edit\"-posten i mailcap kräver %%s"
145
146#: attach.c:280
147#, c-format
148msgid "No mailcap edit entry for %s"
149msgstr "Ingen \"edit\"-post i mailcap för %s"
150
151#: attach.c:443
152msgid "No matching mailcap entry found.  Viewing as text."
153msgstr "Ingen matchande mailcap-post hittades. Visar som text."
154
155#: attach.c:456
156msgid "MIME type not defined.  Cannot view attachment."
157msgstr "MIME-typ ej definierad. Kan inte visa bilaga."
158
159#: attach.c:546
160msgid "Cannot create filter"
161msgstr "Kan inte skapa filter"
162
163#: attach.c:676 attach.c:708 attach.c:1001 attach.c:1059 handler.c:1279
164#: pgpkey.c:571 pgpkey.c:760
165msgid "Can't create filter"
166msgstr "Kan inte skapa filter"
167
168#: attach.c:840
169msgid "Write fault!"
170msgstr "Fel vid skrivning!"
171
172#: attach.c:1082
173msgid "I don't know how to print that!"
174msgstr "Jag vet inte hur det där ska skrivas ut!"
175
176#: browser.c:46
177msgid "Chdir"
178msgstr "Ändra katalog"
179
180#: browser.c:47
181msgid "Mask"
182msgstr "Mask"
183
184#: browser.c:383 browser.c:1022
185#, c-format
186msgid "%s is not a directory."
187msgstr "%s är inte en katalog."
188
189#: browser.c:507
190#, c-format
191msgid "Mailboxes [%d]"
192msgstr "Brevlådor [%d]"
193
194#: browser.c:514
195#, c-format
196msgid "Subscribed [%s], File mask: %s"
197msgstr "Prenumererar på [%s], filmask: %s"
198
199#: browser.c:518
200#, c-format
201msgid "Directory [%s], File mask: %s"
202msgstr "Katalog [%s], filmask: %s"
203
204#: browser.c:530
205msgid "Can't attach a directory!"
206msgstr "Kan inte bifoga en katalog!"
207
208#: browser.c:670 browser.c:1091 browser.c:1189
209msgid "No files match the file mask"
210msgstr "Inga filer matchar filmasken"
211
212#: browser.c:876
213msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
214msgstr "Endast IMAP-brevlådor kan skapas"
215
216#: browser.c:897
217msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes"
218msgstr "Endast IMAP-brevlådor kan döpas om"
219
220#: browser.c:919
221msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
222msgstr "Endast IMAP-brevlådor kan tas bort"
223
224#: browser.c:929
225msgid "Cannot delete root folder"
226msgstr "Kan inte ta bort rotfolder"
227
228#: browser.c:932
229#, c-format
230msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
231msgstr "Ta bort brevlådan \"%s\"?"
232
233#: browser.c:946
234msgid "Mailbox deleted."
235msgstr "Brevlådan har tagits bort."
236
237#: browser.c:952
238msgid "Mailbox not deleted."
239msgstr "Brevlådan togs inte bort."
240
241#: browser.c:971
242msgid "Chdir to: "
243msgstr "Ändra katalog till: "
244
245#: browser.c:1010 browser.c:1084
246msgid "Error scanning directory."
247msgstr "Fel vid läsning av katalog."
248
249#: browser.c:1034
250msgid "File Mask: "
251msgstr "Filmask: "
252
253#: browser.c:1107
254msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
255msgstr "Sortera omvänt efter (d)atum, (a)lpha, (s)torlek eller i(n)te alls? "
256
257#: browser.c:1108
258msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
259msgstr "Sortera efter (d)atum, (a)lpha, (s)torlek eller i(n)te alls? "
260
261#: browser.c:1109
262msgid "dazn"
263msgstr "dasn"
264
265#: browser.c:1176
266msgid "New file name: "
267msgstr "Nytt filnamn: "
268
269#: browser.c:1207
270msgid "Can't view a directory"
271msgstr "Kan inte visa en katalog"
272
273#: browser.c:1224
274msgid "Error trying to view file"
275msgstr "Fel vid försök att visa fil"
276
277#: buffy.c:424
278msgid "New mail in "
279msgstr "Nytt brev i "
280
281#: color.c:326
282#, c-format
283msgid "%s: color not supported by term"
284msgstr "%s: färgen stöds inte av terminalen"
285
286#: color.c:332
287#, c-format
288msgid "%s: no such color"
289msgstr "%s: färgen saknas"
290
291#: color.c:378 color.c:579 color.c:590
292#, c-format
293msgid "%s: no such object"
294msgstr "%s: objektet finns inte"
295
296#: color.c:385
297#, c-format
298msgid "%s: command valid only for index object"
299msgstr "%s: kommandot är endast giltigt för index-objekt"
300
301#: color.c:393
302#, c-format
303msgid "%s: too few arguments"
304msgstr "%s: för få parametrar"
305
306#: color.c:567
307msgid "Missing arguments."
308msgstr "Parametrar saknas."
309
310#: color.c:606 color.c:617
311msgid "color: too few arguments"
312msgstr "color: för få parametrar"
313
314#: color.c:640
315msgid "mono: too few arguments"
316msgstr "mono: för få parametrar"
317
318#: color.c:660
319#, c-format
320msgid "%s: no such attribute"
321msgstr "%s: attributet finns inte"
322
323#: color.c:700 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:751
324msgid "too few arguments"
325msgstr "för få parametrar"
326
327#: color.c:709 hook.c:83
328msgid "too many arguments"
329msgstr "för många parametrar"
330
331#: color.c:725
332msgid "default colors not supported"
333msgstr "standardfärgerna stöds inte"
334
335#. find out whether or not the verify signature
336#: commands.c:90
337msgid "Verify PGP signature?"
338msgstr "Verifiera PGP-signatur?"
339
340#: commands.c:115 mbox.c:754
341msgid "Could not create temporary file!"
342msgstr "Kunde inte skapa tillfällig fil!"
343
344#: commands.c:128
345msgid "Cannot create display filter"
346msgstr "Kan inte skapa filter för visning"
347
348#: commands.c:152
349msgid "Could not copy message"
350msgstr "Kunde inte kopiera meddelande"
351
352#: commands.c:189
353msgid "S/MIME signature successfully verified."
354msgstr "S/MIME-signaturen verifierades framgångsrikt."
355
356#: commands.c:191
357msgid "S/MIME certificate owner does not match sender."
358msgstr "Ägarens S/MIME-certifikat matchar inte avsändarens."
359
360#: commands.c:194 commands.c:205
361msgid "Warning: Part of this message has not been signed."
362msgstr "Varning: En del av detta meddelande har inte blivit signerat."
363
364#: commands.c:196
365msgid "S/MIME signature could NOT be verified."
366msgstr "S/MIME-signaturen kunde INTE verifieras."
367
368#: commands.c:203
369msgid "PGP signature successfully verified."
370msgstr "PGP-signaturen verifierades framgångsrikt."
371
372#: commands.c:207
373msgid "PGP signature could NOT be verified."
374msgstr "PGP-signaturen kunde INTE verifieras."
375
376#: commands.c:230
377msgid "Command: "
378msgstr "Kommando: "
379
380#: commands.c:250 recvcmd.c:147
381msgid "Bounce message to: "
382msgstr "Återsänd meddelandet till: "
383
384#: commands.c:252 recvcmd.c:149
385msgid "Bounce tagged messages to: "
386msgstr "Återsänd märkta meddelanden till: "
387
388#: commands.c:267 recvcmd.c:158
389msgid "Error parsing address!"
390msgstr "Fel vid tolkning av adress!"
391
392#: commands.c:275 recvcmd.c:166
393#, c-format
394msgid "Bad IDN: '%s'"
395msgstr "Dåligt IDN: \"%s\""
396
397#: commands.c:286 recvcmd.c:180
398#, c-format
399msgid "Bounce message to %s"
400msgstr "Återsänd meddelande till %s"
401
402#: commands.c:286 recvcmd.c:180
403#, c-format
404msgid "Bounce messages to %s"
405msgstr "Återsänd meddelanden till %s"
406
407#: commands.c:302 recvcmd.c:196
408msgid "Message not bounced."
409msgstr "Meddelande återsändes inte."
410
411#: commands.c:302 recvcmd.c:196
412msgid "Messages not bounced."
413msgstr "Meddelanden återsändes inte."
414
415#: commands.c:312 recvcmd.c:215
416msgid "Message bounced."
417msgstr "Meddelande återsänt."
418
419#: commands.c:312 recvcmd.c:215
420msgid "Messages bounced."
421msgstr "Meddelanden återsända."
422
423#: commands.c:389 commands.c:423 commands.c:440
424msgid "Can't create filter process"
425msgstr "Kan inte skapa filterprocess"
426
427#: commands.c:469
428msgid "Pipe to command: "
429msgstr "Öppna rör till kommando: "
430
431#: commands.c:486
432msgid "No printing command has been defined."
433msgstr "Inget utskriftskommando har definierats."
434
435#: commands.c:491
436msgid "Print message?"
437msgstr "Skriv ut meddelande?"
438
439#: commands.c:491
440msgid "Print tagged messages?"
441msgstr "Skriv ut märkta meddelanden?"
442
443#: commands.c:500
444msgid "Message printed"
445msgstr "Meddelande har skrivits ut"
446
447#: commands.c:500
448msgid "Messages printed"
449msgstr "Meddelanden har skrivits ut"
450
451#: commands.c:502
452msgid "Message could not be printed"
453msgstr "Meddelandet kunde inte skrivas ut"
454
455#: commands.c:503
456msgid "Messages could not be printed"
457msgstr "Meddelanden kunde inte skrivas ut"
458
459#: commands.c:512
460msgid ""
461"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s"
462"(p)am?: "
463msgstr ""
464"Omvänt (d)atum/(f)rån/(m)ot./(ä)re./(t)ill/t(r)åd/(o)sor./(s)tor./(p)oäng/sp"
465"(a)m?: "
466
467#: commands.c:513
468msgid ""
469"Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)"
470"am?: "
471msgstr ""
472"Sortera (d)atum/(f)rån/(m)ot./(ä)re./(t)ill/t(r)åd/(o)sor./(s)tor./(p)oäng/sp"
473"(a)m?: "
474
475#: commands.c:514
476msgid "dfrsotuzcp"
477msgstr "dfmätrospa"
478
479#: commands.c:571
480msgid "Shell command: "
481msgstr "Skalkommando: "
482
483#: commands.c:716
484#, c-format
485msgid "Decode-save%s to mailbox"
486msgstr "Avkoda-spara%s till brevlåda"
487
488#: commands.c:717
489#, c-format
490msgid "Decode-copy%s to mailbox"
491msgstr "Avkoda-kopiera%s till brevlåda"
492
493#: commands.c:718
494#, c-format
495msgid "Decrypt-save%s to mailbox"
496msgstr "Dekryptera-spara%s till brevlåda"
497
498#: commands.c:719
499#, c-format
500msgid "Decrypt-copy%s to mailbox"
501msgstr "Dekryptera-kopiera%s till brevlåda"
502
503#: commands.c:720
504#, c-format
505msgid "Save%s to mailbox"
506msgstr "Spara%s till brevlåda"
507
508#: commands.c:720
509#, c-format
510msgid "Copy%s to mailbox"
511msgstr "Kopiera%s till brevlåda"
512
513#: commands.c:721
514msgid " tagged"
515msgstr " märkt"
516
517#: commands.c:794
518#, c-format
519msgid "Copying to %s..."
520msgstr "Kopierar till %s..."
521
522#: commands.c:929
523#, c-format
524msgid "Convert to %s upon sending?"
525msgstr "Konvertera till %s vid sändning?"
526
527#: commands.c:939
528#, c-format
529msgid "Content-Type changed to %s."
530msgstr "\"Content-Type\" ändrade till %s."
531
532#: commands.c:944
533#, c-format
534msgid "Character set changed to %s; %s."
535msgstr "Teckenuppsättning ändrad till %s; %s."
536
537#: commands.c:946
538msgid "not converting"
539msgstr "konverterar inte"
540
541#: commands.c:946
542msgid "converting"
543msgstr "konverterar"
544
545#: compose.c:47
546msgid "There are no attachments."
547msgstr "Det finns inga bilagor."
548
549#: compose.c:89
550msgid "Send"
551msgstr "Skicka"
552
553#: compose.c:90 remailer.c:488
554msgid "Abort"
555msgstr "Avbryt"
556
557#: compose.c:94 compose.c:668
558msgid "Attach file"
559msgstr "Bifoga fil"
560
561#: compose.c:95
562msgid "Descrip"
563msgstr "Beskriv"
564
565#: compose.c:132
566msgid "Sign, Encrypt"
567msgstr "Signera, Kryptera"
568
569#: compose.c:134
570msgid "Encrypt"
571msgstr "Kryptera"
572
573#: compose.c:136
574msgid "Sign"
575msgstr "Signera"
576
577#: compose.c:138
578msgid "Clear"
579msgstr "Klartext"
580
581#: compose.c:145
582msgid " (inline)"
583msgstr " (infogat)"
584
585#: compose.c:147
586msgid " (PGP/MIME)"
587msgstr " (PGP/MIME)"
588
589#: compose.c:155 compose.c:159
590msgid " sign as: "
591msgstr " signera som: "
592
593#: compose.c:155 compose.c:159
594msgid "<default>"
595msgstr "<standard>"
596
597#: compose.c:167
598msgid "Encrypt with: "
599msgstr "Kryptera med: "
600
601#: compose.c:221
602#, c-format
603msgid "%s [#%d] no longer exists!"
604msgstr "%s [#%d] existerar inte längre!"
605
606#: compose.c:229
607#, c-format
608msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?"
609msgstr "%s [#%d] modifierad. Uppdatera kodning?"
610
611#: compose.c:272
612msgid "-- Attachments"
613msgstr "-- Bilagor"
614
615#: compose.c:302
616#, c-format
617msgid "Warning: '%s' is a bad IDN."
618msgstr "Varning: \"%s\" är ett dåligt IDN."
619
620#: compose.c:325
621msgid "You may not delete the only attachment."
622msgstr "Du får inte ta bort den enda bilagan."
623
624#: compose.c:601 send.c:1561
625#, c-format
626msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
627msgstr "Dåligt IDN i \"%s\": \"%s\""
628
629#: compose.c:684
630msgid "Attaching selected files..."
631msgstr "Bifogar valda filer..."
632
633#: compose.c:696
634#, c-format
635msgid "Unable to attach %s!"
636msgstr "Kunde inte bifoga %s!"
637
638#: compose.c:715
639msgid "Open mailbox to attach message from"
640msgstr "Öppna brevlåda att bifoga meddelande från"
641
642#: compose.c:753
643msgid "No messages in that folder."
644msgstr "Inga meddelanden i den foldern."
645
646#: compose.c:762
647msgid "Tag the messages you want to attach!"
648msgstr "Märk de meddelanden du vill bifoga!"
649
650#: compose.c:794
651msgid "Unable to attach!"
652msgstr "Kunde inte bifoga!"
653
654#: compose.c:845
655msgid "Recoding only affects text attachments."
656msgstr "Omkodning påverkar bara textbilagor."
657
658#: compose.c:850
659msgid "The current attachment won't be converted."
660msgstr "Den aktiva bilagan kommer inte att bli konverterad."
661
662#: compose.c:852
663msgid "The current attachment will be converted."
664msgstr "Den aktiva bilagan kommer att bli konverterad."
665
666#: compose.c:927
667msgid "Invalid encoding."
668msgstr "Ogiltig kodning."
669
670#: compose.c:953
671msgid "Save a copy of this message?"
672msgstr "Spara en kopia detta meddelande?"
673
674#: compose.c:1009
675msgid "Rename to: "
676msgstr "Byt namn till: "
677
678#: compose.c:1014 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:857
679#, c-format
680msgid "Can't stat %s: %s"
681msgstr "Kan inte ta status på %s: %s"
682
683#: compose.c:1041
684msgid "New file: "
685msgstr "Ny fil: "
686
687#: compose.c:1054
688msgid "Content-Type is of the form base/sub"
689msgstr "\"Content-Type\" har formen bas/undertyp"
690
691#: compose.c:1060
692#, c-format
693msgid "Unknown Content-Type %s"
694msgstr "Okänd \"Content-Type\" %s"
695
696#: compose.c:1073
697#, c-format
698msgid "Can't create file %s"
699msgstr "Kan inte skapa fil %s"
700
701#: compose.c:1081
702msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
703msgstr "Vad vi har här är ett misslyckande att skapa en bilaga."
704
705#: compose.c:1142
706msgid "Postpone this message?"
707msgstr "Skjut upp det här meddelandet?"
708
709#: compose.c:1201
710msgid "Write message to mailbox"
711msgstr "Skriv meddelande till brevlåda"
712
713#: compose.c:1204
714#, c-format
715msgid "Writing message to %s ..."
716msgstr "Skriver meddelande till %s ..."
717
718#: compose.c:1213
719msgid "Message written."
720msgstr "Meddelande skrivet."
721
722#: compose.c:1225
723msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? "
724msgstr "S/MIME redan valt. Rensa och fortsätt? "
725
726#: compose.c:1251
727msgid "PGP already selected. Clear & continue ? "
728msgstr "PGP redan valt. Rensa och fortsätt? "
729
730#: crypt-gpgme.c:345
731#, c-format
732msgid "error creating gpgme context: %s\n"
733msgstr "fel vid skapande av gpgme-kontext: %s\n"
734
735#: crypt-gpgme.c:355
736#, c-format
737msgid "error enabling CMS protocol: %s\n"
738msgstr "fel vid aktivering av CMS-protokoll: %s\n"
739
740#: crypt-gpgme.c:375
741#, c-format
742msgid "error creating gpgme data object: %s\n"
743msgstr "fel vid skapande av gpgme dataobjekt: %s\n"
744
745#: crypt-gpgme.c:441 crypt-gpgme.c:459 crypt-gpgme.c:1400
746#, c-format
747msgid "error allocating data object: %s\n"
748msgstr "fel vid allokering av dataobjekt: %s\n"
749
750#: crypt-gpgme.c:477
751#, c-format
752msgid "error rewinding data object: %s\n"
753msgstr "fel vid tillbakaspolning av dataobjekt: %s\n"
754
755#: crypt-gpgme.c:499 crypt-gpgme.c:546
756#, c-format
757msgid "error reading data object: %s\n"
758msgstr "fel vid läsning av dataobjekt: %s\n"
759
760#: crypt-gpgme.c:607
761#, c-format
762msgid "error adding recipient `%s': %s\n"
763msgstr "fel vid tilläggning av mottagare `%s': %s\n"
764
765#: crypt-gpgme.c:645
766#, c-format
767msgid "secret key `%s' not found: %s\n"
768msgstr "hemlig nyckel `%s' hittades inte: %s\n"
769
770#: crypt-gpgme.c:655
771#, c-format
772msgid "ambiguous specification of secret key `%s'\n"
773msgstr "otydlig specifikation av hemlig nyckel `%s'\n"
774
775#: crypt-gpgme.c:667
776#, c-format
777msgid "error setting secret key `%s': %s\n"
778msgstr "fel vid sättning av hemlig nyckel `%s': %s\n"
779
780#: crypt-gpgme.c:684
781#, c-format
782msgid "error setting PKA signature notation: %s\n"
783msgstr "fel vid sättning av notation för PKA-signatur: %s\n"
784
785#: crypt-gpgme.c:740
786#, c-format
787msgid "error encrypting data: %s\n"
788msgstr "fel vid kryptering av data: %s\n"
789
790#: crypt-gpgme.c:850
791#, c-format
792msgid "error signing data: %s\n"
793msgstr "fel vid signering av data: %s\n"
794
795#: crypt-gpgme.c:1045
796msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n"
797msgstr "Varning: En av nycklarna har blivit återkallad\n"
798
799#: crypt-gpgme.c:1054
800msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: "
801msgstr "Varning: Nyckeln som användes för att skapa signaturen utgick vid: "
802
803#: crypt-gpgme.c:1060
804msgid "Warning: At least one certification key has expired\n"
805msgstr "Varning: Åtminstone en certifikatsnyckel har utgått\n"
806
807#: crypt-gpgme.c:1076
808msgid "Warning: The signature expired at: "
809msgstr "Varning: Signaturen utgick vid: "
810
811#: crypt-gpgme.c:1082
812msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n"
813msgstr "Kan inte verifiera på grund av saknad nyckel eller certifikat\n"
814
815#: crypt-gpgme.c:1087
816msgid "The CRL is not available\n"
817msgstr "CRL:en är inte tillgänglig\n"
818
819#: crypt-gpgme.c:1093
820msgid "Available CRL is too old\n"
821msgstr "Tillgänglig CRL är för gammal\n"
822
823#: crypt-gpgme.c:1098
824msgid "A policy requirement was not met\n"
825msgstr "Ett policykrav blev inte uppfyllt\n"
826
827#: crypt-gpgme.c:1107
828msgid "A system error occurred"
829msgstr "Ett systemfel inträffade"
830
831#: crypt-gpgme.c:1141
832msgid "WARNING: PKA entry does not match signer's address: "
833msgstr "VARNING: PKA-post matchar inte signerarens adress: "
834
835#: crypt-gpgme.c:1148
836msgid "PKA verified signer's address is: "
837msgstr "PKA verifierade att signerarens adress är: "
838
839#: crypt-gpgme.c:1165 crypt-gpgme.c:3114
840msgid "Fingerprint: "
841msgstr "Fingeravtryck: "
842
843#: crypt-gpgme.c:1225
844msgid ""
845"WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named "
846"as shown above\n"
847msgstr ""
848"VARNING: Vi har INGEN indikation hurvida nyckeln tillhör personen med namnet "
849"som visas ovanför\n"
850
851#: crypt-gpgme.c:1232
852msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n"
853msgstr "VARNING: Nyckeln TILLHÖR INTE personen med namnet som visas ovanför\n"
854
855#: crypt-gpgme.c:1236
856msgid ""
857"WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown "
858"above\n"
859msgstr ""
860"VARNING: Det är INTE säkert att nyckeln tillhör personen med namnet som "
861"visas ovanför\n"
862
863#: crypt-gpgme.c:1311
864msgid "Error getting key information: "
865msgstr "Fel vid hämtning av nyckelinformation: "
866
867#. We can't decide (yellow) but this is a PGP key with a good
868#. signature, so we display what a PGP user expects: The name,
869#. fingerprint and the key validity (which is neither fully or
870#. ultimate).
871#: crypt-gpgme.c:1318 crypt-gpgme.c:1351
872msgid "Good signature from: "
873msgstr "Bra signatur från: "
874
875#: crypt-gpgme.c:1328
876msgid "                aka: "
877msgstr "                aka: "
878
879#: crypt-gpgme.c:1332 crypt-gpgme.c:1354
880msgid "            created: "
881msgstr "            skapad: "
882
883#: crypt-gpgme.c:1341
884msgid "*BAD* signature claimed to be from: "
885msgstr "*DÅLIG* signatur påstående vara från: "
886
887#: crypt-gpgme.c:1364
888msgid "Error checking signature"
889msgstr "Fel vid kontroll av signatur"
890
891#. Note: We don't need a current time output because GPGME avoids
892#. such an attack by separating the meta information from the
893#. data.
894#: crypt-gpgme.c:1408 crypt-gpgme.c:1623 crypt-gpgme.c:2108
895msgid "[-- Begin signature information --]\n"
896msgstr "[-- Signaturinformation börjar --]\n"
897
898#: crypt-gpgme.c:1417
899#, c-format
900msgid "Error: verification failed: %s\n"
901msgstr "Fel: verifiering misslyckades: %s\n"
902
903#: crypt-gpgme.c:1466
904#, c-format
905msgid "*** Begin Notation (signature by: %s) ***\n"
906msgstr "*** Notation börjar (signatur av: %s) ***\n"
907
908#: crypt-gpgme.c:1488
909msgid "*** End Notation ***\n"
910msgstr "*** Notation slutar ***\n"
911
912#: crypt-gpgme.c:1496 crypt-gpgme.c:1636 crypt-gpgme.c:2123
913msgid ""
914"[-- End signature information --]\n"
915"\n"
916msgstr ""
917"[-- Slut på signaturinformation --]\n"
918"\n"
919
920#: crypt-gpgme.c:1591
921#, c-format
922msgid ""
923"[-- Error: decryption failed: %s --]\n"
924"\n"
925msgstr ""
926"[-- Fel: avkryptering misslyckades: %s --]\n"
927"\n"
928
929#: crypt-gpgme.c:2083
930#, c-format
931msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n"
932msgstr "Fel: avkryptering/verifiering misslyckades: %s\n"
933
934#: crypt-gpgme.c:2131
935msgid "Error: copy data failed\n"
936msgstr "Fel: datakopiering misslyckades\n"
937
938#: crypt-gpgme.c:2151 pgp.c:428
939msgid ""
940"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
941"\n"
942msgstr ""
943"[-- PGP-MEDDELANDE BÖRJAR --]\n"
944"\n"
945
946#: crypt-gpgme.c:2153 pgp.c:430
947msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
948msgstr "[-- START PÅ BLOCK MED PUBLIK PGP-NYCKEL --]\n"
949
950#: crypt-gpgme.c:2156 pgp.c:432
951msgid ""
952"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
953"\n"
954msgstr ""
955"[-- START PÅ PGP-SIGNERAT MEDDELANDE --]\n"
956"\n"
957
958#: crypt-gpgme.c:2183 pgp.c:458
959msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
960msgstr "[-- PGP-MEDDELANDE SLUTAR --]\n"
961
962#: crypt-gpgme.c:2185 pgp.c:465
963msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
964msgstr "[-- SLUT PÅ BLOCK MED PUBLIK PGP-NYCKEL --]\n"
965
966#: crypt-gpgme.c:2187 pgp.c:467
967msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
968msgstr "[-- SLUT PÅ PGP-SIGNERAT MEDDELANDE --]\n"
969
970#: crypt-gpgme.c:2208 pgp.c:497
971msgid ""
972"[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
973"\n"
974msgstr ""
975"[-- Fel: kunde inte hitta början av PGP-meddelande! --]\n"
976"\n"
977
978#: crypt-gpgme.c:2239 pgp.c:926
979msgid ""
980"[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
981"\n"
982msgstr ""
983"[-- Fel: missformat PGP/MIME-meddelande! --]\n"
984"\n"
985
986#: crypt-gpgme.c:2251 crypt-gpgme.c:2317 pgp.c:939
987msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
988msgstr "[-- Fel: kunde inte skapa tillfällig fil! --]\n"
989
990#: crypt-gpgme.c:2263
991msgid ""
992"[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n"
993"\n"
994msgstr ""
995"[-- Följande data är PGP/MIME-signerad och krypterad --]\n"
996"\n"
997
998#: crypt-gpgme.c:2264 pgp.c:948
999msgid ""
1000"[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
1001"\n"
1002msgstr ""
1003"[-- Följande data är PGP/MIME-krypterad --]\n"
1004"\n"
1005
1006#: crypt-gpgme.c:2286
1007msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n"
1008msgstr "[-- Slut på PGP/MIME-signerad och krypterad data --]\n"
1009
1010#: crypt-gpgme.c:2287 pgp.c:968
1011msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
1012msgstr "[-- Slut på PGP/MIME-krypterad data --]\n"
1013
1014#: crypt-gpgme.c:2329
1015msgid ""
1016"[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
1017"\n"
1018msgstr ""
1019"[-- Följande data är S/MIME-signerad --]\n"
1020"\n"
1021
1022#: crypt-gpgme.c:2330
1023msgid ""
1024"[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
1025"\n"
1026msgstr ""
1027"[-- Följande data är S/MIME-krypterad --]\n"
1028"\n"
1029
1030#: crypt-gpgme.c:2360
1031msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n"
1032msgstr "[-- Slut på S/MIME-signerad data --]\n"
1033
1034#: crypt-gpgme.c:2361
1035msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n"
1036msgstr "[-- Slut på S/MIME-krypterad data --]\n"
1037
1038#: crypt-gpgme.c:2954
1039msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]"
1040msgstr "[Kan inte visa det här användar-ID:t (okänd kodning)]"
1041
1042#: crypt-gpgme.c:2956
1043msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]"
1044msgstr "[Kan inte visa det här användar-ID:t (felaktig kodning)]"
1045
1046#: crypt-gpgme.c:2961
1047msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]"
1048msgstr "[Kan inte visa det här användar-ID:t (felaktig DN)]"
1049
1050#: crypt-gpgme.c:3040
1051msgid " aka ......: "
1052msgstr " aka ......: "
1053
1054#: crypt-gpgme.c:3040
1055msgid "Name ......: "
1056msgstr "Namn ......: "
1057
1058#: crypt-gpgme.c:3043 crypt-gpgme.c:3182
1059msgid "[Invalid]"
1060msgstr "[Ogiltig]"
1061
1062#: crypt-gpgme.c:3063 crypt-gpgme.c:3206
1063#, c-format
1064msgid "Valid From : %s\n"
1065msgstr "Giltig From : %s\n"
1066
1067#: crypt-gpgme.c:3076 crypt-gpgme.c:3219
1068#, c-format
1069msgid "Valid To ..: %s\n"
1070msgstr "Giltig To ..: %s\n"
1071
1072#: crypt-gpgme.c:3089 crypt-gpgme.c:3232
1073#, c-format
1074msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n"
1075msgstr "Nyckel-typ ..: %s, %lu bit %s\n"
1076
1077#: crypt-gpgme.c:3091 crypt-gpgme.c:3234
1078#, c-format
1079msgid "Key Usage .: "
1080msgstr "Nyckel-användning .: "
1081
1082#: crypt-gpgme.c:3096 crypt-gpgme.c:3239
1083msgid "encryption"
1084msgstr "kryptering"
1085
1086#: crypt-gpgme.c:3097 crypt-gpgme.c:3102 crypt-gpgme.c:3107 crypt-gpgme.c:3240
1087#: crypt-gpgme.c:3245 crypt-gpgme.c:3250
1088msgid ", "
1089msgstr ", "
1090
1091#: crypt-gpgme.c:3101 crypt-gpgme.c:3244
1092msgid "signing"
1093msgstr "signering"
1094
1095#: crypt-gpgme.c:3106 crypt-gpgme.c:3249
1096msgid "certification"
1097msgstr "certifikat"
1098
1099#: crypt-gpgme.c:3146
1100#, c-format
1101msgid "Serial-No .: 0x%s\n"
1102msgstr "Serie-nr .: 0x%s\n"
1103
1104#: crypt-gpgme.c:3154
1105#, c-format
1106msgid "Issued By .: "
1107msgstr "Utfärdad av .: "
1108
1109#. display only the short keyID
1110#: crypt-gpgme.c:3173
1111#, c-format
1112msgid "Subkey ....: 0x%s"
1113msgstr "Undernyckel ....: 0x%s"
1114
1115#: crypt-gpgme.c:3177
1116msgid "[Revoked]"
1117msgstr "[Återkallad]"
1118
1119#: crypt-gpgme.c:3187
1120msgid "[Expired]"
1121msgstr "[Utgången]"
1122
1123#: crypt-gpgme.c:3192
1124msgid "[Disabled]"
1125msgstr "[Inaktiverad]"
1126
1127#: crypt-gpgme.c:3276 pgpkey.c:560 pgpkey.c:740
1128msgid "Can't create temporary file"
1129msgstr "Kan inte skapa tillfällig fil"
1130
1131#: crypt-gpgme.c:3279
1132msgid "Collecting data..."
1133msgstr "Samlar data..."
1134
1135#: crypt-gpgme.c:3305
1136#, c-format
1137msgid "Error finding issuer key: %s\n"
1138msgstr "Fel vid sökning av utfärdarnyckel: %s\n"
1139
1140#: crypt-gpgme.c:3315
1141msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n"
1142msgstr "Fel: certifikatskedje för lång - stannar här\n"
1143
1144#: crypt-gpgme.c:3326 pgpkey.c:581
1145#, c-format
1146msgid "Key ID: 0x%s"
1147msgstr "Nyckel-ID: 0x%s"
1148
1149#: crypt-gpgme.c:3409
1150#, c-format
1151msgid "gpgme_new failed: %s"
1152msgstr "gpgme_new misslyckades: %s"
1153
1154#: crypt-gpgme.c:3448 crypt-gpgme.c:3511
1155#, c-format
1156msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s"
1157msgstr "gpgme_op_keylist_start misslyckades: %s"
1158
1159#: crypt-gpgme.c:3498 crypt-gpgme.c:3539
1160#, c-format
1161msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s"
1162msgstr "gpgme_op_keylist_next misslyckades: %s"
1163
1164#: crypt-gpgme.c:3610
1165msgid "All matching keys are marked expired/revoked."
1166msgstr "Alla matchande nycklar är markerade utgångna/återkallade."
1167
1168#: crypt-gpgme.c:3639 mutt_ssl.c:677 mutt_ssl_gnutls.c:781 pgpkey.c:515
1169#: smime.c:432
1170msgid "Exit  "
1171msgstr "Avsluta "
1172
1173#. __STRCAT_CHECKED__
1174#: crypt-gpgme.c:3641 pgpkey.c:517 smime.c:434
1175msgid "Select  "
1176msgstr "Välj  "
1177
1178#. __STRCAT_CHECKED__
1179#: crypt-gpgme.c:3644 pgpkey.c:520
1180msgid "Check key  "
1181msgstr "Kontrollera nyckel "
1182
1183#: crypt-gpgme.c:3661
1184msgid "PGP and S/MIME keys matching"
1185msgstr "PGP- och S/MIME-nycklar som matchar"
1186
1187#: crypt-gpgme.c:3663
1188msgid "PGP keys matching"
1189msgstr "PGP-nycklar som matchar"
1190
1191#: crypt-gpgme.c:3665
1192msgid "S/MIME keys matching"
1193msgstr "S/MIME-nycklar som matchar"
1194
1195#: crypt-gpgme.c:3667
1196msgid "keys matching"
1197msgstr "nycklar som matchar"
1198
1199#: crypt-gpgme.c:3670
1200#, c-format
1201msgid "%s <%s>."
1202msgstr "%s <%s>."
1203
1204#: crypt-gpgme.c:3672
1205#, c-format
1206msgid "%s \"%s\"."
1207msgstr "%s \"%s\"."
1208
1209#: crypt-gpgme.c:3699 pgpkey.c:601
1210msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked."
1211msgstr "Den här nyckeln kan inte användas: utgången/inaktiverad/återkallad."
1212
1213#: crypt-gpgme.c:3713 pgpkey.c:613
1214msgid "ID is expired/disabled/revoked."
1215msgstr "ID:t är utgånget/inaktiverat/återkallat."
1216
1217#: crypt-gpgme.c:3733 pgpkey.c:617
1218msgid "ID has undefined validity."
1219msgstr "ID:t har odefinierad giltighet."
1220
1221#: crypt-gpgme.c:3736 pgpkey.c:620
1222msgid "ID is not valid."
1223msgstr "ID:t är inte giltigt."
1224
1225#: crypt-gpgme.c:3739 pgpkey.c:623
1226msgid "ID is only marginally valid."
1227msgstr "ID:t är endast marginellt giltigt."
1228
1229#: crypt-gpgme.c:3747 pgpkey.c:627
1230#, c-format
1231msgid "%s Do you really want to use the key?"
1232msgstr "%s Vill du verkligen använda nyckeln?"
1233
1234#: crypt-gpgme.c:3804 crypt-gpgme.c:3917 pgpkey.c:840 pgpkey.c:956
1235#, c-format
1236msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
1237msgstr "Söker efter nycklar som matchar \"%s\"..."
1238
1239#: crypt-gpgme.c:4080 pgp.c:1175
1240#, c-format
1241msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
1242msgstr "Använd nyckel-ID = \"%s\" för %s?"
1243
1244#: crypt-gpgme.c:4116 pgp.c:1209 smime.c:666 smime.c:791
1245#, c-format
1246msgid "Enter keyID for %s: "
1247msgstr "Ange nyckel-ID för %s: "
1248
1249#: crypt-gpgme.c:4181
1250msgid ""
1251"\n"
1252"Using GPGME backend, although no gpg-agent is running"
1253msgstr ""
1254"\n"
1255"Använder GPGME-backend, dock körs ingen gpg-agent"
1256
1257#: crypt-gpgme.c:4209
1258msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?"
1259msgstr ""
1260"S/MIME (k)ryptera, (s)ignera, signera s(o)m, (b)ägge, (p)gp eller (r)ensa?"
1261
1262#: crypt-gpgme.c:4210
1263msgid "esabpfc"
1264msgstr "ksobpr"
1265
1266#: crypt-gpgme.c:4213
1267msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?"
1268msgstr ""
1269"PGP (k)ryptera, (s)ignera, signera s(o)m, (b)ägge, s/(m)ime eller (r)ensa?"
1270
1271#: crypt-gpgme.c:4214
1272msgid "esabmfc"
1273msgstr "ksobmr"
1274
1275#. sign (a)s
1276#. unset_option(OPTCRYPTCHECKTRUST);
1277#. sign (a)s
1278#: crypt-gpgme.c:4230 pgp.c:1585 smime.c:2036
1279msgid "Sign as: "
1280msgstr "Signera som: "
1281
1282#: crypt-gpgme.c:4327
1283msgid "Failed to verify sender"
1284msgstr "Misslyckades att verifiera sändare"
1285
1286#: crypt-gpgme.c:4330
1287msgid "Failed to figure out sender"
1288msgstr "Misslyckades att ta reda på sändare"
1289
1290#: crypt.c:69
1291#, c-format
1292msgid " (current time: %c)"
1293msgstr " (aktuell tid: %c)"
1294
1295#: crypt.c:75
1296#, c-format
1297msgid "[-- %s output follows%s --]\n"
1298msgstr "[-- %s utdata följer%s --]\n"
1299
1300#: crypt.c:90
1301msgid "Passphrase(s) forgotten."
1302msgstr "Lösenfrasen glömd."
1303
1304#. they really want to send it inline... go for it
1305#: crypt.c:147 cryptglue.c:110 pgpkey.c:564 pgpkey.c:753
1306msgid "Invoking PGP..."
1307msgstr "Startar PGP..."
1308
1309#. otherwise inline won't work...ask for revert
1310#: crypt.c:156
1311msgid "Message can't be sent inline.  Revert to using PGP/MIME?"
1312msgstr "Meddelande kan inte skickas infogat. Återgå till att använda PGP/MIME?"
1313
1314#. abort
1315#: crypt.c:158 send.c:1513
1316msgid "Mail not sent."
1317msgstr "Brevet skickades inte."
1318
1319#: crypt.c:409
1320msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported."
1321msgstr "S/MIME-meddelanden utan ledtrådar till innehållet stöds ej."
1322
1323#: crypt.c:628 crypt.c:672
1324msgid "Trying to extract PGP keys...\n"
1325msgstr "Försöker att extrahera PGP-nycklar...\n"
1326
1327#: crypt.c:652 crypt.c:692
1328msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n"
1329msgstr "Försöker att extrahera S/MIME-certifikat...\n"
1330
1331#: crypt.c:814
1332msgid ""
1333"[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
1334"\n"
1335msgstr ""
1336"[-- Fel: Inkonsekvent \"multipart/signed\" struktur! --]\n"
1337"\n"
1338
1339#: crypt.c:835
1340#, c-format
1341msgid ""
1342"[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
1343"\n"
1344msgstr ""
1345"[-- Fel: Okänt \"multipart/signed\" protokoll %s! --]\n"
1346"\n"
1347
1348#: crypt.c:874
1349#, c-format
1350msgid ""
1351"[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
1352"\n"
1353msgstr ""
1354"[-- Varning: V