Changeset 4437:aa290cb66c8e for po
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
po/fr.po
r4401 r4437 9 9 msgid "" 10 10 msgstr "" 11 "Project-Id-Version: Mutt 1.5.11-2005 0925\n"11 "Project-Id-Version: Mutt 1.5.11-20051017\n" 12 12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 13 "POT-Creation-Date: 2005- 09-26 02:05+0200\n"14 "PO-Revision-Date: 2005- 09-26 02:04+0200\n"13 "POT-Creation-Date: 2005-10-17 23:22+0200\n" 14 "PO-Revision-Date: 2005-10-17 23:22+0200\n" 15 15 "Last-Translator: Vincent Lefevre <vincent@vinc17.org>\n" 16 16 "Language-Team: mutt-dev <mutt-dev@mutt.org>\n" … … 22 22 #, c-format 23 23 msgid "Username at %s: " 24 msgstr "Nom d'utilisateur sur %s : "24 msgstr "Nom d'utilisateur sur %s�: " 25 25 26 26 # , c-format … … 28 28 #, c-format 29 29 msgid "Password for %s@%s: " 30 msgstr "Mot de passe pour %s@%s : "31 32 #: addrbook.c:37 browser.c:45 pager.c:148 3postpone.c:43 query.c:4830 msgstr "Mot de passe pour %s@%s�: " 31 32 #: addrbook.c:37 browser.c:45 pager.c:1487 postpone.c:43 query.c:48 33 33 #: recvattach.c:54 34 34 msgid "Exit" 35 35 msgstr "Quitter" 36 36 37 #: addrbook.c:38 curs_main.c:407 pager.c:149 0postpone.c:4437 #: addrbook.c:38 curs_main.c:407 pager.c:1494 postpone.c:44 38 38 msgid "Del" 39 39 msgstr "Effacer" … … 49 49 #. __STRCAT_CHECKED__ 50 50 #: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3569 curs_main.c:413 51 #: mutt_ssl.c:678 mutt_ssl_gnutls.c:772 pager.c:158 2pgpkey.c:52151 #: mutt_ssl.c:678 mutt_ssl_gnutls.c:772 pager.c:1586 pgpkey.c:521 52 52 #: postpone.c:46 query.c:53 recvattach.c:58 smime.c:436 53 53 msgid "Help" … … 56 56 #: addrbook.c:145 57 57 msgid "You have no aliases!" 58 msgstr "Vous n'avez pas d�ni d'alias !"58 msgstr "Vous n'avez pas d�ni d'alias�!" 59 59 60 60 #: addrbook.c:156 … … 65 65 #: alias.c:246 66 66 msgid "Alias as: " 67 msgstr "Cr� l'alias : "67 msgstr "Cr� l'alias�: " 68 68 69 69 #: alias.c:252 70 70 msgid "You already have an alias defined with that name!" 71 msgstr "Vous avez d� d�ni un alias ayant ce nom !"71 msgstr "Vous avez d� d�ni un alias ayant ce nom�!" 72 72 73 73 #: alias.c:258 74 74 msgid "Warning: This alias name may not work. Fix it?" 75 msgstr "Attention : ce nom d'alias peut ne pas fonctionner. Corriger?"75 msgstr "Attention�: ce nom d'alias peut ne pas fonctionner. Corriger�?" 76 76 77 77 #: alias.c:283 78 78 msgid "Address: " 79 msgstr "Adresse : "79 msgstr "Adresse�: " 80 80 81 81 #: alias.c:293 send.c:206 … … 86 86 #: alias.c:305 87 87 msgid "Personal name: " 88 msgstr "Nom de la personne : "88 msgstr "Nom de la personne�: " 89 89 90 90 # , c-format … … 92 92 #, c-format 93 93 msgid "[%s = %s] Accept?" 94 msgstr "[%s = %s] Accepter ?"95 96 #: alias.c:331 recvattach.c: 394 recvattach.c:417 recvattach.c:43097 #: recvattach.c:4 43 recvattach.c:47194 msgstr "[%s = %s] Accepter�?" 95 96 #: alias.c:331 recvattach.c:411 recvattach.c:434 recvattach.c:447 97 #: recvattach.c:460 recvattach.c:488 98 98 msgid "Save to file: " 99 msgstr "Sauver dans le fichier : "99 msgstr "Sauver dans le fichier�: " 100 100 101 101 #: alias.c:346 … … 105 105 #: attach.c:113 attach.c:245 attach.c:477 attach.c:968 106 106 msgid "Can't match nametemplate, continue?" 107 msgstr "Ne correspond pas au nametemplate, continuer ?"107 msgstr "Ne correspond pas au nametemplate, continuer�?" 108 108 109 109 #. For now, editing requires a file, no piping … … 113 113 msgstr "L'entr�compose du fichier mailcap n�ssite %%s" 114 114 115 #: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:221 compose.c:1183 curs_lib.c:1 79116 #: curs_lib.c:4 58115 #: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:221 compose.c:1183 curs_lib.c:166 116 #: curs_lib.c:444 117 117 #, c-format 118 118 msgid "Error running \"%s\"!" 119 msgstr "Erreur en ex�tant \"%s\" !"119 msgstr "Erreur en ex�tant \"%s\"�!" 120 120 121 121 #: attach.c:144 … … 168 168 #: attach.c:840 169 169 msgid "Write fault!" 170 msgstr "Erreur d'�iture !"170 msgstr "Erreur d'�iture�!" 171 171 172 172 #: attach.c:1082 173 173 msgid "I don't know how to print that!" 174 msgstr "Je ne sais pas comment imprimer ceci !"174 msgstr "Je ne sais pas comment imprimer ceci�!" 175 175 176 176 #: browser.c:46 … … 183 183 184 184 # , c-format 185 #: browser.c:382 browser.c:99 0185 #: browser.c:382 browser.c:995 186 186 #, c-format 187 187 msgid "%s is not a directory." … … 198 198 #, c-format 199 199 msgid "Subscribed [%s], File mask: %s" 200 msgstr "Abonn�%s], masque de fichier : %s"200 msgstr "Abonn�%s], masque de fichier�: %s" 201 201 202 202 # , c-format … … 204 204 #, c-format 205 205 msgid "Directory [%s], File mask: %s" 206 msgstr "R�rtoire [%s], masque de fichier : %s"206 msgstr "R�rtoire [%s], masque de fichier�: %s" 207 207 208 208 #: browser.c:525 209 209 msgid "Can't attach a directory!" 210 msgstr "Impossible d'attacher un r�rtoire !"211 212 #: browser.c:65 6 browser.c:1057 browser.c:1154210 msgstr "Impossible d'attacher un r�rtoire�!" 211 212 #: browser.c:657 browser.c:1063 browser.c:1161 213 213 msgid "No files match the file mask" 214 214 msgstr "Aucun fichier ne correspond au masque" 215 215 216 #: browser.c:86 1216 #: browser.c:863 217 217 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes" 218 218 msgstr "La cr�ion n'est support�que pour les bo�s aux lettres IMAP" 219 219 220 #: browser.c:88 1220 #: browser.c:884 221 221 msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes" 222 222 msgstr "Le renommage n'est support�ue pour les bo�s aux lettres IMAP" 223 223 224 #: browser.c:90 2224 #: browser.c:906 225 225 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes" 226 226 msgstr "La suppression n'est support�que pour les bo�s aux lettres IMAP" 227 227 228 #: browser.c:91 0228 #: browser.c:914 229 229 #, c-format 230 230 msgid "Really delete mailbox \"%s\"?" 231 msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer la bo� aux lettres \"%s\" ?"232 233 #: browser.c:92 4231 msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer la bo� aux lettres \"%s\"�?" 232 233 #: browser.c:928 234 234 msgid "Mailbox deleted." 235 235 msgstr "Bo� aux lettres supprim�" 236 236 237 #: browser.c:93 0237 #: browser.c:934 238 238 msgid "Mailbox not deleted." 239 239 msgstr "Bo� aux lettres non supprim�" 240 240 241 #: browser.c:9 49241 #: browser.c:953 242 242 msgid "Chdir to: " 243 msgstr "Changement de r�rtoire vers : "244 245 #: browser.c:9 78 browser.c:1050243 msgstr "Changement de r�rtoire vers�: " 244 245 #: browser.c:983 browser.c:1056 246 246 msgid "Error scanning directory." 247 247 msgstr "Erreur de lecture du r�rtoire." 248 248 249 #: browser.c:100 1249 #: browser.c:1006 250 250 msgid "File Mask: " 251 msgstr "Masque de fichier : "252 253 #: browser.c:107 3251 msgstr "Masque de fichier�: " 252 253 #: browser.c:1079 254 254 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " 255 msgstr "Tri inverse par (d)ate, (a)lphab�que, (t)aille ou (n)e pas trier ? "256 257 #: browser.c:10 74255 msgstr "Tri inverse par (d)ate, (a)lphab�que, (t)aille ou (n)e pas trier�? " 256 257 #: browser.c:1080 258 258 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " 259 msgstr "Tri par (d)ate, (a)lphab�que, (t)aille ou (n)e pas trier ? "260 261 #: browser.c:10 75259 msgstr "Tri par (d)ate, (a)lphab�que, (t)aille ou (n)e pas trier�? " 260 261 #: browser.c:1081 262 262 msgid "dazn" 263 263 msgstr "datn" 264 264 265 #: browser.c:114 1265 #: browser.c:1148 266 266 msgid "New file name: " 267 msgstr "Nouveau nom de fichier : "268 269 #: browser.c:117 2267 msgstr "Nouveau nom de fichier�: " 268 269 #: browser.c:1179 270 270 msgid "Can't view a directory" 271 271 msgstr "Impossible de visualiser un r�rtoire" 272 272 273 #: browser.c:11 89273 #: browser.c:1196 274 274 msgid "Error trying to view file" 275 275 msgstr "Erreur en essayant de visualiser le fichier" … … 284 284 #, c-format 285 285 msgid "%s: color not supported by term" 286 msgstr "%s : couleur non disponible sur ce terminal"286 msgstr "%s�: couleur non disponible sur ce terminal" 287 287 288 288 # , c-format … … 290 290 #, c-format 291 291 msgid "%s: no such color" 292 msgstr "%s : cette couleur n'existe pas"292 msgstr "%s�: cette couleur n'existe pas" 293 293 294 294 # , c-format … … 296 296 #, c-format 297 297 msgid "%s: no such object" 298 msgstr "%s : cet objet n'existe pas"298 msgstr "%s�: cet objet n'existe pas" 299 299 300 300 # , c-format … … 302 302 #, c-format 303 303 msgid "%s: command valid only for index object" 304 msgstr "%s : commande uniquement valide pour l'objet index"304 msgstr "%s�: commande uniquement valide pour l'objet index" 305 305 306 306 # , c-format … … 308 308 #, c-format 309 309 msgid "%s: too few arguments" 310 msgstr "%s : pas assez d'arguments"310 msgstr "%s�: pas assez d'arguments" 311 311 312 312 #: color.c:567 … … 316 316 #: color.c:606 color.c:617 317 317 msgid "color: too few arguments" 318 msgstr "color : pas assez d'arguments"318 msgstr "color�: pas assez d'arguments" 319 319 320 320 #: color.c:640 321 321 msgid "mono: too few arguments" 322 msgstr "mono : pas assez d'arguments"322 msgstr "mono�: pas assez d'arguments" 323 323 324 324 # , c-format … … 326 326 #, c-format 327 327 msgid "%s: no such attribute" 328 msgstr "%s : cet attribut n'existe pas"328 msgstr "%s�: cet attribut n'existe pas" 329 329 330 330 #: color.c:700 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:751 … … 343 343 #: commands.c:92 344 344 msgid "Verify PGP signature?" 345 msgstr "V�fier la signature PGP ?"345 msgstr "V�fier la signature PGP�?" 346 346 347 347 #: commands.c:117 mbox.c:736 348 348 msgid "Could not create temporary file!" 349 msgstr "Impossible de cr� le fichier temporaire !"349 msgstr "Impossible de cr� le fichier temporaire�!" 350 350 351 351 #: commands.c:130 … … 383 383 #: commands.c:228 384 384 msgid "Command: " 385 msgstr "Commande : "385 msgstr "Commande�: " 386 386 387 387 #: commands.c:247 recvcmd.c:147 … … 395 395 #: commands.c:264 recvcmd.c:158 396 396 msgid "Error parsing address!" 397 msgstr "Erreur de d�dage de l'adresse !"397 msgstr "Erreur de d�dage de l'adresse�!" 398 398 399 399 #: commands.c:272 recvcmd.c:166 … … 436 436 #: commands.c:466 437 437 msgid "Pipe to command: " 438 msgstr "Passer �a commande : "438 msgstr "Passer �a commande�: " 439 439 440 440 #: commands.c:483 … … 444 444 #: commands.c:488 445 445 msgid "Print message?" 446 msgstr "Imprimer le message ?"446 msgstr "Imprimer le message�?" 447 447 448 448 #: commands.c:488 … … 470 470 msgstr "" 471 471 "Tri inv (d)at/(a)ut/(r)e�(o)bj/de(s)t/d(i)sc/(n)on/(t)aille/s(c)or/s(p)" 472 "am ?: "472 "am�?�: " 473 473 474 474 #: commands.c:510 … … 478 478 msgstr "" 479 479 "Tri (d)ate/(a)ut/(r)e�(o)bj/de(s)t/d(i)sc/(n)on/(t)aille/s(c)ore/s(p)" 480 "am ?: "480 "am�?�: " 481 481 482 482 #: commands.c:511 … … 486 486 #: commands.c:568 487 487 msgid "Shell command: " 488 msgstr "Commande shell : "488 msgstr "Commande shell�: " 489 489 490 490 # , c-format … … 537 537 #, c-format 538 538 msgid "Convert to %s upon sending?" 539 msgstr "Convertir en %s �'envoi ?"539 msgstr "Convertir en %s �'envoi�?" 540 540 541 541 # , c-format … … 548 548 #, c-format 549 549 msgid "Character set changed to %s; %s." 550 msgstr "Jeu de caract�s chang� %s ; %s."550 msgstr "Jeu de caract�s chang� %s�; %s." 551 551 552 552 #: commands.c:943 … … 604 604 #: compose.c:155 compose.c:159 605 605 msgid " sign as: " 606 msgstr " signer en tant que : "606 msgstr " signer en tant que�: " 607 607 608 608 #: compose.c:155 compose.c:159 … … 612 612 #: compose.c:167 613 613 msgid "Encrypt with: " 614 msgstr "Chiffrer avec : "614 msgstr "Chiffrer avec�: " 615 615 616 616 # , c-format … … 618 618 #, c-format 619 619 msgid "%s [#%d] no longer exists!" 620 msgstr "%s [#%d] n'existe plus !"620 msgstr "%s [#%d] n'existe plus�!" 621 621 622 622 # , c-format … … 624 624 #, c-format 625 625 msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?" 626 msgstr "%s [#%d] modifi�Mise �our du codage ?"626 msgstr "%s [#%d] modifi�Mise �our du codage�?" 627 627 628 628 #: compose.c:272 … … 639 639 msgstr "Vous ne pouvez pas effacer l'unique attachement." 640 640 641 #: compose.c:601 send.c:1 499641 #: compose.c:601 send.c:1521 642 642 #, c-format 643 643 msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'" … … 651 651 #, c-format 652 652 msgid "Unable to attach %s!" 653 msgstr "Impossible d'attacher %s !"653 msgstr "Impossible d'attacher %s�!" 654 654 655 655 #: compose.c:715 … … 663 663 #: compose.c:762 664 664 msgid "Tag the messages you want to attach!" 665 msgstr "Marquez les messages que vous voulez attacher !"665 msgstr "Marquez les messages que vous voulez attacher�!" 666 666 667 667 #: compose.c:794 668 668 msgid "Unable to attach!" 669 msgstr "Impossible d'attacher !"669 msgstr "Impossible d'attacher�!" 670 670 671 671 #: compose.c:845 … … 687 687 #: compose.c:953 688 688 msgid "Save a copy of this message?" 689 msgstr "Sauver une copie de ce message ?"689 msgstr "Sauver une copie de ce message�?" 690 690 691 691 #: compose.c:1009 692 692 msgid "Rename to: " 693 msgstr "Renommer en : "693 msgstr "Renommer en�: " 694 694 695 695 # , c-format … … 697 697 #, c-format 698 698 msgid "Can't stat %s: %s" 699 msgstr "Impossible d'obtenir le statut de %s : %s"699 msgstr "Impossible d'obtenir le statut de %s�: %s" 700 700 701 701 #: compose.c:1041 702 702 msgid "New file: " 703 msgstr "Nouveau fichier : "703 msgstr "Nouveau fichier�: " 704 704 705 705 #: compose.c:1054 … … 725 725 #: compose.c:1142 726 726 msgid "Postpone this message?" 727 msgstr "Ajourner ce message ?"727 msgstr "Ajourner ce message�?" 728 728 729 729 #: compose.c:1201 … … 743 743 #: compose.c:1225 744 744 msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? " 745 msgstr "S/MIME d� s�ctionn�Effacer & continuer ? "745 msgstr "S/MIME d� s�ctionn�Effacer & continuer�? " 746 746 747 747 #: compose.c:1251 748 748 msgid "PGP already selected. Clear & continue ? " 749 msgstr "PGP d� s�ctionn�Effacer & continuer ? "749 msgstr "PGP d� s�ctionn�Effacer & continuer�? " 750 750 751 751 # , c-format … … 803 803 #, c-format 804 804 msgid "error setting secret key `%s': %s\n" 805 msgstr "erreur lors de la mise en place de la cl�ecr� ��%s�� : %s\n"805 msgstr "erreur lors de la mise en place de la cl�ecr� ��%s���: %s\n" 806 806 807 807 # , c-format … … 953 953 msgstr "Erreur�: la copie des donn� a �ou�" 954 954 955 #: crypt-gpgme.c:2074 pgp.c:4 18955 #: crypt-gpgme.c:2074 pgp.c:421 956 956 msgid "" 957 957 "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" … … 961 961 "\n" 962 962 963 #: crypt-gpgme.c:2076 pgp.c:42 0963 #: crypt-gpgme.c:2076 pgp.c:423 964 964 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" 965 965 msgstr "[-- D�UT DE BLOC DE CL�PUBLIQUE PGP --]\n" 966 966 967 #: crypt-gpgme.c:2079 pgp.c:42 2967 #: crypt-gpgme.c:2079 pgp.c:425 968 968 msgid "" 969 969 "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" … … 973 973 "\n" 974 974 975 #: crypt-gpgme.c:2106 pgp.c:4 48975 #: crypt-gpgme.c:2106 pgp.c:451 976 976 msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n" 977 977 msgstr "[-- FIN DE MESSAGE PGP --]\n" 978 978 979 #: crypt-gpgme.c:2108 pgp.c:45 2979 #: crypt-gpgme.c:2108 pgp.c:455 980 980 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" 981 981 msgstr "[-- FIN DE BLOC DE CL�PUBLIQUE PGP --]\n" 982 982 983 #: crypt-gpgme.c:2110 pgp.c:45 4983 #: crypt-gpgme.c:2110 pgp.c:457 984 984 msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" 985 985 msgstr "[-- FIN DE MESSAGE SIGN�PGP --]\n" 986 986 987 #: crypt-gpgme.c:2131 pgp.c:48 4987 #: crypt-gpgme.c:2131 pgp.c:487 988 988 msgid "" 989 989 "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n" 990 990 "\n" 991 991 msgstr "" 992 "[-- Erreur : impossible de trouver le d�t du message PGP ! --]\n"993 "\n" 994 995 #: crypt-gpgme.c:2162 pgp.c:91 3992 "[-- Erreur : impossible de trouver le d�t du message PGP�! --]\n" 993 "\n" 994 995 #: crypt-gpgme.c:2162 pgp.c:916 996 996 msgid "" 997 997 "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n" … … 1001 1001 "\n" 1002 1002 1003 #: crypt-gpgme.c:2174 crypt-gpgme.c:2240 pgp.c:92 61003 #: crypt-gpgme.c:2174 crypt-gpgme.c:2240 pgp.c:929 1004 1004 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n" 1005 msgstr "[-- Erreur : impossible de cr� le fichier temporaire ! --]\n"1005 msgstr "[-- Erreur : impossible de cr� le fichier temporaire�! --]\n" 1006 1006 1007 1007 #: crypt-gpgme.c:2186 … … 1013 1013 "\n" 1014 1014 1015 #: crypt-gpgme.c:2187 pgp.c:93 51015 #: crypt-gpgme.c:2187 pgp.c:938 1016 1016 msgid "" 1017 1017 "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" … … 1025 1025 msgstr "[-- Fin des donn� sign� et chiffr� avec PGP/MIME --]\n" 1026 1026 1027 #: crypt-gpgme.c:2210 pgp.c:95 51027 #: crypt-gpgme.c:2210 pgp.c:958 1028 1028 msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" 1029 1029 msgstr "[-- Fin des donn� chiffr� avec PGP/MIME --]\n" … … 1082 1082 #, c-format 1083 1083 msgid "Valid From : %s\n" 1084 msgstr "From valide : %s\n"1084 msgstr "From valide�: %s\n" 1085 1085 1086 1086 # , c-format … … 1098 1098 #, c-format 1099 1099 msgid "Key Usage .: " 1100 msgstr "Utilisation : "1100 msgstr "Utilisation�: " 1101 1101 1102 1102 #: crypt-gpgme.c:3018 crypt-gpgme.c:3161 … … 1120 1120 #, c-format 1121 1121 msgid "Serial-No .: 0x%s\n" 1122 msgstr "N� de s�e : 0x%s\n"1122 msgstr "N� de s�e�: 0x%s\n" 1123 1123 1124 1124 #: crypt-gpgme.c:3076 1125 1125 #, c-format 1126 1126 msgid "Issued By .: " 1127 msgstr "Publi�par : "1127 msgstr "Publi�par�: " 1128 1128 1129 1129 # , c-format … … 1259 1259 1260 1260 # , c-format 1261 #: crypt-gpgme.c:4002 pgp.c:116 21261 #: crypt-gpgme.c:4002 pgp.c:1165 1262 1262 #, c-format 1263 1263 msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" 1264 msgstr "Utiliser keyID = \"%s\" pour %s ?"1265 1266 # , c-format 1267 #: crypt-gpgme.c:4038 pgp.c:119 6smime.c:665 smime.c:7901264 msgstr "Utiliser keyID = \"%s\" pour %s�?" 1265 1266 # , c-format 1267 #: crypt-gpgme.c:4038 pgp.c:1199 smime.c:665 smime.c:790 1268 1268 #, c-format 1269 1269 msgid "Enter keyID for %s: " 1270 msgstr "Entrez keyID pour %s : "1270 msgstr "Entrez keyID pour %s�: " 1271 1271 1272 1272 #: crypt-gpgme.c:4103 … … 1290 1290 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?" 1291 1291 msgstr "" 1292 "(c)hiffrer PGP, (s)igner, (e)n tant que, les (d)eux, s/(m)ime ou en clai(r) ?"1292 "(c)hiffrer PGP, (s)igner, (e)n tant que, les (d)eux, s/(m)ime ou en clai(r)�?" 1293 1293 1294 1294 #: crypt-gpgme.c:4136 … … 1299 1299 #. unset_option(OPTCRYPTCHECKTRUST); 1300 1300 #. sign (a)s 1301 #: crypt-gpgme.c:4152 pgp.c:157 1 smime.c:19901301 #: crypt-gpgme.c:4152 pgp.c:1574 smime.c:2034 1302 1302 msgid "Sign as: " 1303 msgstr "Signer en tant que : "1303 msgstr "Signer en tant que�: " 1304 1304 1305 1305 #: crypt-gpgme.c:4249 … … 1314 1314 #, c-format 1315 1315 msgid " (current time: %c)" 1316 msgstr " (heure courante : %c)"1316 msgstr " (heure courante�: %c)" 1317 1317 1318 1318 #: crypt.c:75 … … 1333 1333 #: crypt.c:156 1334 1334 msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?" 1335 msgstr "Le message ne peut pas �e envoy�n ligne. Utiliser PGP/MIME ?"1335 msgstr "Le message ne peut pas �e envoy�n ligne. Utiliser PGP/MIME
