Changeset 4437:aa290cb66c8e for po

Show
Ignore:
Timestamp:
2005-10-18 00:04:50 (3 years ago)
Author:
Vincent Lefevre <vincent@…>
Branch:
HEAD
Message:

update

Files:
1 modified

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • po/fr.po

    r4401 r4437  
    99msgid "" 
    1010msgstr "" 
    11 "Project-Id-Version: Mutt 1.5.11-20050925\n" 
     11"Project-Id-Version: Mutt 1.5.11-20051017\n" 
    1212"Report-Msgid-Bugs-To: \n" 
    13 "POT-Creation-Date: 2005-09-26 02:05+0200\n" 
    14 "PO-Revision-Date: 2005-09-26 02:04+0200\n" 
     13"POT-Creation-Date: 2005-10-17 23:22+0200\n" 
     14"PO-Revision-Date: 2005-10-17 23:22+0200\n" 
    1515"Last-Translator: Vincent Lefevre <vincent@vinc17.org>\n" 
    1616"Language-Team: mutt-dev <mutt-dev@mutt.org>\n" 
     
    2222#, c-format 
    2323msgid "Username at %s: " 
    24 msgstr "Nom d'utilisateur sur %s : " 
     24msgstr "Nom d'utilisateur sur %s: " 
    2525 
    2626# , c-format 
     
    2828#, c-format 
    2929msgid "Password for %s@%s: " 
    30 msgstr "Mot de passe pour %s@%s : " 
    31  
    32 #: addrbook.c:37 browser.c:45 pager.c:1483 postpone.c:43 query.c:48 
     30msgstr "Mot de passe pour %s@%s: " 
     31 
     32#: addrbook.c:37 browser.c:45 pager.c:1487 postpone.c:43 query.c:48 
    3333#: recvattach.c:54 
    3434msgid "Exit" 
    3535msgstr "Quitter" 
    3636 
    37 #: addrbook.c:38 curs_main.c:407 pager.c:1490 postpone.c:44 
     37#: addrbook.c:38 curs_main.c:407 pager.c:1494 postpone.c:44 
    3838msgid "Del" 
    3939msgstr "Effacer" 
     
    4949#. __STRCAT_CHECKED__ 
    5050#: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3569 curs_main.c:413 
    51 #: mutt_ssl.c:678 mutt_ssl_gnutls.c:772 pager.c:1582 pgpkey.c:521 
     51#: mutt_ssl.c:678 mutt_ssl_gnutls.c:772 pager.c:1586 pgpkey.c:521 
    5252#: postpone.c:46 query.c:53 recvattach.c:58 smime.c:436 
    5353msgid "Help" 
     
    5656#: addrbook.c:145 
    5757msgid "You have no aliases!" 
    58 msgstr "Vous n'avez pas d�ni d'alias !" 
     58msgstr "Vous n'avez pas d�ni d'alias!" 
    5959 
    6060#: addrbook.c:156 
     
    6565#: alias.c:246 
    6666msgid "Alias as: " 
    67 msgstr "Cr� l'alias : " 
     67msgstr "Cr� l'alias: " 
    6868 
    6969#: alias.c:252 
    7070msgid "You already have an alias defined with that name!" 
    71 msgstr "Vous avez d� d�ni un alias ayant ce nom !" 
     71msgstr "Vous avez d� d�ni un alias ayant ce nom!" 
    7272 
    7373#: alias.c:258 
    7474msgid "Warning: This alias name may not work.  Fix it?" 
    75 msgstr "Attention : ce nom d'alias peut ne pas fonctionner. Corriger ?" 
     75msgstr "Attention�: ce nom d'alias peut ne pas fonctionner. Corriger�?" 
    7676 
    7777#: alias.c:283 
    7878msgid "Address: " 
    79 msgstr "Adresse : " 
     79msgstr "Adresse: " 
    8080 
    8181#: alias.c:293 send.c:206 
     
    8686#: alias.c:305 
    8787msgid "Personal name: " 
    88 msgstr "Nom de la personne : " 
     88msgstr "Nom de la personne: " 
    8989 
    9090# , c-format 
     
    9292#, c-format 
    9393msgid "[%s = %s] Accept?" 
    94 msgstr "[%s = %s] Accepter ?" 
    95  
    96 #: alias.c:331 recvattach.c:394 recvattach.c:417 recvattach.c:430 
    97 #: recvattach.c:443 recvattach.c:471 
     94msgstr "[%s = %s] Accepter?" 
     95 
     96#: alias.c:331 recvattach.c:411 recvattach.c:434 recvattach.c:447 
     97#: recvattach.c:460 recvattach.c:488 
    9898msgid "Save to file: " 
    99 msgstr "Sauver dans le fichier : " 
     99msgstr "Sauver dans le fichier: " 
    100100 
    101101#: alias.c:346 
     
    105105#: attach.c:113 attach.c:245 attach.c:477 attach.c:968 
    106106msgid "Can't match nametemplate, continue?" 
    107 msgstr "Ne correspond pas au nametemplate, continuer ?" 
     107msgstr "Ne correspond pas au nametemplate, continuer?" 
    108108 
    109109#. For now, editing requires a file, no piping 
     
    113113msgstr "L'entr�compose du fichier mailcap n�ssite %%s" 
    114114 
    115 #: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:221 compose.c:1183 curs_lib.c:179 
    116 #: curs_lib.c:458 
     115#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:221 compose.c:1183 curs_lib.c:166 
     116#: curs_lib.c:444 
    117117#, c-format 
    118118msgid "Error running \"%s\"!" 
    119 msgstr "Erreur en ex�tant \"%s\" !" 
     119msgstr "Erreur en ex�tant \"%s\"!" 
    120120 
    121121#: attach.c:144 
     
    168168#: attach.c:840 
    169169msgid "Write fault!" 
    170 msgstr "Erreur d'�iture !" 
     170msgstr "Erreur d'�iture!" 
    171171 
    172172#: attach.c:1082 
    173173msgid "I don't know how to print that!" 
    174 msgstr "Je ne sais pas comment imprimer ceci !" 
     174msgstr "Je ne sais pas comment imprimer ceci!" 
    175175 
    176176#: browser.c:46 
     
    183183 
    184184# , c-format 
    185 #: browser.c:382 browser.c:990 
     185#: browser.c:382 browser.c:995 
    186186#, c-format 
    187187msgid "%s is not a directory." 
     
    198198#, c-format 
    199199msgid "Subscribed [%s], File mask: %s" 
    200 msgstr "Abonn�%s], masque de fichier : %s" 
     200msgstr "Abonn�%s], masque de fichier: %s" 
    201201 
    202202# , c-format 
     
    204204#, c-format 
    205205msgid "Directory [%s], File mask: %s" 
    206 msgstr "R�rtoire [%s], masque de fichier : %s" 
     206msgstr "R�rtoire [%s], masque de fichier: %s" 
    207207 
    208208#: browser.c:525 
    209209msgid "Can't attach a directory!" 
    210 msgstr "Impossible d'attacher un r�rtoire !" 
    211  
    212 #: browser.c:656 browser.c:1057 browser.c:1154 
     210msgstr "Impossible d'attacher un r�rtoire!" 
     211 
     212#: browser.c:657 browser.c:1063 browser.c:1161 
    213213msgid "No files match the file mask" 
    214214msgstr "Aucun fichier ne correspond au masque" 
    215215 
    216 #: browser.c:861 
     216#: browser.c:863 
    217217msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes" 
    218218msgstr "La cr�ion n'est support�que pour les bo�s aux lettres IMAP" 
    219219 
    220 #: browser.c:881 
     220#: browser.c:884 
    221221msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes" 
    222222msgstr "Le renommage n'est support�ue pour les bo�s aux lettres IMAP" 
    223223 
    224 #: browser.c:902 
     224#: browser.c:906 
    225225msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes" 
    226226msgstr "La suppression n'est support�que pour les bo�s aux lettres IMAP" 
    227227 
    228 #: browser.c:910 
     228#: browser.c:914 
    229229#, c-format 
    230230msgid "Really delete mailbox \"%s\"?" 
    231 msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer la bo� aux lettres \"%s\" ?" 
    232  
    233 #: browser.c:924 
     231msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer la bo� aux lettres \"%s\"?" 
     232 
     233#: browser.c:928 
    234234msgid "Mailbox deleted." 
    235235msgstr "Bo� aux lettres supprim�" 
    236236 
    237 #: browser.c:930 
     237#: browser.c:934 
    238238msgid "Mailbox not deleted." 
    239239msgstr "Bo� aux lettres non supprim�" 
    240240 
    241 #: browser.c:949 
     241#: browser.c:953 
    242242msgid "Chdir to: " 
    243 msgstr "Changement de r�rtoire vers : " 
    244  
    245 #: browser.c:978 browser.c:1050 
     243msgstr "Changement de r�rtoire vers: " 
     244 
     245#: browser.c:983 browser.c:1056 
    246246msgid "Error scanning directory." 
    247247msgstr "Erreur de lecture du r�rtoire." 
    248248 
    249 #: browser.c:1001 
     249#: browser.c:1006 
    250250msgid "File Mask: " 
    251 msgstr "Masque de fichier : " 
    252  
    253 #: browser.c:1073 
     251msgstr "Masque de fichier: " 
     252 
     253#: browser.c:1079 
    254254msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " 
    255 msgstr "Tri inverse par (d)ate, (a)lphab�que, (t)aille ou (n)e pas trier ? " 
    256  
    257 #: browser.c:1074 
     255msgstr "Tri inverse par (d)ate, (a)lphab�que, (t)aille ou (n)e pas trier? " 
     256 
     257#: browser.c:1080 
    258258msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " 
    259 msgstr "Tri par (d)ate, (a)lphab�que, (t)aille ou (n)e pas trier ? " 
    260  
    261 #: browser.c:1075 
     259msgstr "Tri par (d)ate, (a)lphab�que, (t)aille ou (n)e pas trier? " 
     260 
     261#: browser.c:1081 
    262262msgid "dazn" 
    263263msgstr "datn" 
    264264 
    265 #: browser.c:1141 
     265#: browser.c:1148 
    266266msgid "New file name: " 
    267 msgstr "Nouveau nom de fichier : " 
    268  
    269 #: browser.c:1172 
     267msgstr "Nouveau nom de fichier: " 
     268 
     269#: browser.c:1179 
    270270msgid "Can't view a directory" 
    271271msgstr "Impossible de visualiser un r�rtoire" 
    272272 
    273 #: browser.c:1189 
     273#: browser.c:1196 
    274274msgid "Error trying to view file" 
    275275msgstr "Erreur en essayant de visualiser le fichier" 
     
    284284#, c-format 
    285285msgid "%s: color not supported by term" 
    286 msgstr "%s : couleur non disponible sur ce terminal" 
     286msgstr "%s: couleur non disponible sur ce terminal" 
    287287 
    288288# , c-format 
     
    290290#, c-format 
    291291msgid "%s: no such color" 
    292 msgstr "%s : cette couleur n'existe pas" 
     292msgstr "%s: cette couleur n'existe pas" 
    293293 
    294294# , c-format 
     
    296296#, c-format 
    297297msgid "%s: no such object" 
    298 msgstr "%s : cet objet n'existe pas" 
     298msgstr "%s: cet objet n'existe pas" 
    299299 
    300300# , c-format 
     
    302302#, c-format 
    303303msgid "%s: command valid only for index object" 
    304 msgstr "%s : commande uniquement valide pour l'objet index" 
     304msgstr "%s: commande uniquement valide pour l'objet index" 
    305305 
    306306# , c-format 
     
    308308#, c-format 
    309309msgid "%s: too few arguments" 
    310 msgstr "%s : pas assez d'arguments" 
     310msgstr "%s: pas assez d'arguments" 
    311311 
    312312#: color.c:567 
     
    316316#: color.c:606 color.c:617 
    317317msgid "color: too few arguments" 
    318 msgstr "color : pas assez d'arguments" 
     318msgstr "color: pas assez d'arguments" 
    319319 
    320320#: color.c:640 
    321321msgid "mono: too few arguments" 
    322 msgstr "mono : pas assez d'arguments" 
     322msgstr "mono: pas assez d'arguments" 
    323323 
    324324# , c-format 
     
    326326#, c-format 
    327327msgid "%s: no such attribute" 
    328 msgstr "%s : cet attribut n'existe pas" 
     328msgstr "%s: cet attribut n'existe pas" 
    329329 
    330330#: color.c:700 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:751 
     
    343343#: commands.c:92 
    344344msgid "Verify PGP signature?" 
    345 msgstr "V�fier la signature PGP ?" 
     345msgstr "V�fier la signature PGP?" 
    346346 
    347347#: commands.c:117 mbox.c:736 
    348348msgid "Could not create temporary file!" 
    349 msgstr "Impossible de cr� le fichier temporaire !" 
     349msgstr "Impossible de cr� le fichier temporaire!" 
    350350 
    351351#: commands.c:130 
     
    383383#: commands.c:228 
    384384msgid "Command: " 
    385 msgstr "Commande : " 
     385msgstr "Commande: " 
    386386 
    387387#: commands.c:247 recvcmd.c:147 
     
    395395#: commands.c:264 recvcmd.c:158 
    396396msgid "Error parsing address!" 
    397 msgstr "Erreur de d�dage de l'adresse !" 
     397msgstr "Erreur de d�dage de l'adresse!" 
    398398 
    399399#: commands.c:272 recvcmd.c:166 
     
    436436#: commands.c:466 
    437437msgid "Pipe to command: " 
    438 msgstr "Passer �a commande : " 
     438msgstr "Passer �a commande: " 
    439439 
    440440#: commands.c:483 
     
    444444#: commands.c:488 
    445445msgid "Print message?" 
    446 msgstr "Imprimer le message ?" 
     446msgstr "Imprimer le message?" 
    447447 
    448448#: commands.c:488 
     
    470470msgstr "" 
    471471"Tri inv (d)at/(a)ut/(r)e�(o)bj/de(s)t/d(i)sc/(n)on/(t)aille/s(c)or/s(p)" 
    472 "am ? : " 
     472"am�?�: " 
    473473 
    474474#: commands.c:510 
     
    478478msgstr "" 
    479479"Tri (d)ate/(a)ut/(r)e�(o)bj/de(s)t/d(i)sc/(n)on/(t)aille/s(c)ore/s(p)" 
    480 "am ? : " 
     480"am�?�: " 
    481481 
    482482#: commands.c:511 
     
    486486#: commands.c:568 
    487487msgid "Shell command: " 
    488 msgstr "Commande shell : " 
     488msgstr "Commande shell: " 
    489489 
    490490# , c-format 
     
    537537#, c-format 
    538538msgid "Convert to %s upon sending?" 
    539 msgstr "Convertir en %s �'envoi ?" 
     539msgstr "Convertir en %s �'envoi?" 
    540540 
    541541# , c-format 
     
    548548#, c-format 
    549549msgid "Character set changed to %s; %s." 
    550 msgstr "Jeu de caract�s chang� %s ; %s." 
     550msgstr "Jeu de caract�s chang� %s; %s." 
    551551 
    552552#: commands.c:943 
     
    604604#: compose.c:155 compose.c:159 
    605605msgid " sign as: " 
    606 msgstr " signer en tant que : " 
     606msgstr " signer en tant que: " 
    607607 
    608608#: compose.c:155 compose.c:159 
     
    612612#: compose.c:167 
    613613msgid "Encrypt with: " 
    614 msgstr "Chiffrer avec : " 
     614msgstr "Chiffrer avec: " 
    615615 
    616616# , c-format 
     
    618618#, c-format 
    619619msgid "%s [#%d] no longer exists!" 
    620 msgstr "%s [#%d] n'existe plus !" 
     620msgstr "%s [#%d] n'existe plus!" 
    621621 
    622622# , c-format 
     
    624624#, c-format 
    625625msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?" 
    626 msgstr "%s [#%d] modifi�Mise �our du codage ?" 
     626msgstr "%s [#%d] modifi�Mise �our du codage?" 
    627627 
    628628#: compose.c:272 
     
    639639msgstr "Vous ne pouvez pas effacer l'unique attachement." 
    640640 
    641 #: compose.c:601 send.c:1499 
     641#: compose.c:601 send.c:1521 
    642642#, c-format 
    643643msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'" 
     
    651651#, c-format 
    652652msgid "Unable to attach %s!" 
    653 msgstr "Impossible d'attacher %s !" 
     653msgstr "Impossible d'attacher %s!" 
    654654 
    655655#: compose.c:715 
     
    663663#: compose.c:762 
    664664msgid "Tag the messages you want to attach!" 
    665 msgstr "Marquez les messages que vous voulez attacher !" 
     665msgstr "Marquez les messages que vous voulez attacher!" 
    666666 
    667667#: compose.c:794 
    668668msgid "Unable to attach!" 
    669 msgstr "Impossible d'attacher !" 
     669msgstr "Impossible d'attacher!" 
    670670 
    671671#: compose.c:845 
     
    687687#: compose.c:953 
    688688msgid "Save a copy of this message?" 
    689 msgstr "Sauver une copie de ce message ?" 
     689msgstr "Sauver une copie de ce message?" 
    690690 
    691691#: compose.c:1009 
    692692msgid "Rename to: " 
    693 msgstr "Renommer en : " 
     693msgstr "Renommer en: " 
    694694 
    695695# , c-format 
     
    697697#, c-format 
    698698msgid "Can't stat %s: %s" 
    699 msgstr "Impossible d'obtenir le statut de %s : %s" 
     699msgstr "Impossible d'obtenir le statut de %s: %s" 
    700700 
    701701#: compose.c:1041 
    702702msgid "New file: " 
    703 msgstr "Nouveau fichier : " 
     703msgstr "Nouveau fichier: " 
    704704 
    705705#: compose.c:1054 
     
    725725#: compose.c:1142 
    726726msgid "Postpone this message?" 
    727 msgstr "Ajourner ce message ?" 
     727msgstr "Ajourner ce message?" 
    728728 
    729729#: compose.c:1201 
     
    743743#: compose.c:1225 
    744744msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? " 
    745 msgstr "S/MIME d� s�ctionn�Effacer & continuer ? " 
     745msgstr "S/MIME d� s�ctionn�Effacer & continuer? " 
    746746 
    747747#: compose.c:1251 
    748748msgid "PGP already selected. Clear & continue ? " 
    749 msgstr "PGP d� s�ctionn�Effacer & continuer ? " 
     749msgstr "PGP d� s�ctionn�Effacer & continuer? " 
    750750 
    751751# , c-format 
     
    803803#, c-format 
    804804msgid "error setting secret key `%s': %s\n" 
    805 msgstr "erreur lors de la mise en place de la cl�ecr� ��%s��: %s\n" 
     805msgstr "erreur lors de la mise en place de la cl�ecr� ��%s��: %s\n" 
    806806 
    807807# , c-format 
     
    953953msgstr "Erreur�: la copie des donn� a �ou�" 
    954954 
    955 #: crypt-gpgme.c:2074 pgp.c:418 
     955#: crypt-gpgme.c:2074 pgp.c:421 
    956956msgid "" 
    957957"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" 
     
    961961"\n" 
    962962 
    963 #: crypt-gpgme.c:2076 pgp.c:420 
     963#: crypt-gpgme.c:2076 pgp.c:423 
    964964msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" 
    965965msgstr "[-- D�UT DE BLOC DE CL�PUBLIQUE PGP --]\n" 
    966966 
    967 #: crypt-gpgme.c:2079 pgp.c:422 
     967#: crypt-gpgme.c:2079 pgp.c:425 
    968968msgid "" 
    969969"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" 
     
    973973"\n" 
    974974 
    975 #: crypt-gpgme.c:2106 pgp.c:448 
     975#: crypt-gpgme.c:2106 pgp.c:451 
    976976msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n" 
    977977msgstr "[-- FIN DE MESSAGE PGP --]\n" 
    978978 
    979 #: crypt-gpgme.c:2108 pgp.c:452 
     979#: crypt-gpgme.c:2108 pgp.c:455 
    980980msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" 
    981981msgstr "[-- FIN DE BLOC DE CL�PUBLIQUE PGP --]\n" 
    982982 
    983 #: crypt-gpgme.c:2110 pgp.c:454 
     983#: crypt-gpgme.c:2110 pgp.c:457 
    984984msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" 
    985985msgstr "[-- FIN DE MESSAGE SIGN�PGP --]\n" 
    986986 
    987 #: crypt-gpgme.c:2131 pgp.c:484 
     987#: crypt-gpgme.c:2131 pgp.c:487 
    988988msgid "" 
    989989"[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n" 
    990990"\n" 
    991991msgstr "" 
    992 "[-- Erreur : impossible de trouver le d�t du message PGP ! --]\n" 
    993 "\n" 
    994  
    995 #: crypt-gpgme.c:2162 pgp.c:913 
     992"[-- Erreur : impossible de trouver le d�t du message PGP! --]\n" 
     993"\n" 
     994 
     995#: crypt-gpgme.c:2162 pgp.c:916 
    996996msgid "" 
    997997"[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n" 
     
    10011001"\n" 
    10021002 
    1003 #: crypt-gpgme.c:2174 crypt-gpgme.c:2240 pgp.c:926 
     1003#: crypt-gpgme.c:2174 crypt-gpgme.c:2240 pgp.c:929 
    10041004msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n" 
    1005 msgstr "[-- Erreur : impossible de cr� le fichier temporaire ! --]\n" 
     1005msgstr "[-- Erreur : impossible de cr� le fichier temporaire! --]\n" 
    10061006 
    10071007#: crypt-gpgme.c:2186 
     
    10131013"\n" 
    10141014 
    1015 #: crypt-gpgme.c:2187 pgp.c:935 
     1015#: crypt-gpgme.c:2187 pgp.c:938 
    10161016msgid "" 
    10171017"[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" 
     
    10251025msgstr "[-- Fin des donn� sign� et chiffr� avec PGP/MIME --]\n" 
    10261026 
    1027 #: crypt-gpgme.c:2210 pgp.c:955 
     1027#: crypt-gpgme.c:2210 pgp.c:958 
    10281028msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" 
    10291029msgstr "[-- Fin des donn� chiffr� avec PGP/MIME --]\n" 
     
    10821082#, c-format 
    10831083msgid "Valid From : %s\n" 
    1084 msgstr "From valide : %s\n" 
     1084msgstr "From valide: %s\n" 
    10851085 
    10861086# , c-format 
     
    10981098#, c-format 
    10991099msgid "Key Usage .: " 
    1100 msgstr "Utilisation : " 
     1100msgstr "Utilisation: " 
    11011101 
    11021102#: crypt-gpgme.c:3018 crypt-gpgme.c:3161 
     
    11201120#, c-format 
    11211121msgid "Serial-No .: 0x%s\n" 
    1122 msgstr "N� de s�e : 0x%s\n" 
     1122msgstr "N� de s�e: 0x%s\n" 
    11231123 
    11241124#: crypt-gpgme.c:3076 
    11251125#, c-format 
    11261126msgid "Issued By .: " 
    1127 msgstr "Publi�par : " 
     1127msgstr "Publi�par: " 
    11281128 
    11291129# , c-format 
     
    12591259 
    12601260# , c-format 
    1261 #: crypt-gpgme.c:4002 pgp.c:1162 
     1261#: crypt-gpgme.c:4002 pgp.c:1165 
    12621262#, c-format 
    12631263msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" 
    1264 msgstr "Utiliser keyID = \"%s\" pour %s ?" 
    1265  
    1266 # , c-format 
    1267 #: crypt-gpgme.c:4038 pgp.c:1196 smime.c:665 smime.c:790 
     1264msgstr "Utiliser keyID = \"%s\" pour %s?" 
     1265 
     1266# , c-format 
     1267#: crypt-gpgme.c:4038 pgp.c:1199 smime.c:665 smime.c:790 
    12681268#, c-format 
    12691269msgid "Enter keyID for %s: " 
    1270 msgstr "Entrez keyID pour %s : " 
     1270msgstr "Entrez keyID pour %s: " 
    12711271 
    12721272#: crypt-gpgme.c:4103 
     
    12901290msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?" 
    12911291msgstr "" 
    1292 "(c)hiffrer PGP, (s)igner, (e)n tant que, les (d)eux, s/(m)ime ou en clai(r) ?" 
     1292"(c)hiffrer PGP, (s)igner, (e)n tant que, les (d)eux, s/(m)ime ou en clai(r)?" 
    12931293 
    12941294#: crypt-gpgme.c:4136 
     
    12991299#. unset_option(OPTCRYPTCHECKTRUST); 
    13001300#. sign (a)s 
    1301 #: crypt-gpgme.c:4152 pgp.c:1571 smime.c:1990 
     1301#: crypt-gpgme.c:4152 pgp.c:1574 smime.c:2034 
    13021302msgid "Sign as: " 
    1303 msgstr "Signer en tant que : " 
     1303msgstr "Signer en tant que: " 
    13041304 
    13051305#: crypt-gpgme.c:4249 
     
    13141314#, c-format 
    13151315msgid " (current time: %c)" 
    1316 msgstr " (heure courante : %c)" 
     1316msgstr " (heure courante: %c)" 
    13171317 
    13181318#: crypt.c:75 
     
    13331333#: crypt.c:156 
    13341334msgid "Message can't be sent inline.  Revert to using PGP/MIME?" 
    1335 msgstr "Le message ne peut pas �e envoy�n ligne. Utiliser PGP/MIME ?" 
     1335msgstr "Le message ne peut pas �e envoy�n ligne. Utiliser PGP/MIME