Changeset 4634:7c70815b8f3e
- Timestamp:
- 2006-05-15 22:01:02 (3 years ago)
- Author:
- Vincent Lefevre <vincent@…>
- Branch:
- HEAD
- Message:
-
Updated fr.po
- Files:
-
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
|
r4566
|
r4634
|
|
| 9 | 9 | msgid "" |
| 10 | 10 | msgstr "" |
| 11 | | "Project-Id-Version: Mutt 1.5.11-20060110\n" |
| | 11 | "Project-Id-Version: Mutt 1.5.11-20060421\n" |
| 12 | 12 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
| 13 | | "POT-Creation-Date: 2006-01-10 16:45+0100\n" |
| 14 | | "PO-Revision-Date: 2006-01-10 16:45+0100\n" |
| | 13 | "POT-Creation-Date: 2006-05-10 00:01+0200\n" |
| | 14 | "PO-Revision-Date: 2006-04-21 11:03+0200\n" |
| 15 | 15 | "Last-Translator: Vincent Lefevre <vincent@vinc17.org>\n" |
| 16 | 16 | "Language-Team: mutt-dev <mutt-dev@mutt.org>\n" |
| … |
… |
|
| 35 | 35 | msgstr "Quitter" |
| 36 | 36 | |
| 37 | | #: addrbook.c:38 curs_main.c:407 pager.c:1494 postpone.c:44 |
| | 37 | #: addrbook.c:38 curs_main.c:409 pager.c:1494 postpone.c:44 |
| 38 | 38 | msgid "Del" |
| 39 | 39 | msgstr "Effacer" |
| 40 | 40 | |
| 41 | | #: addrbook.c:39 curs_main.c:408 postpone.c:45 |
| | 41 | #: addrbook.c:39 curs_main.c:410 postpone.c:45 |
| 42 | 42 | msgid "Undel" |
| 43 | 43 | msgstr "R�p" |
| … |
… |
|
| 48 | 48 | |
| 49 | 49 | #. __STRCAT_CHECKED__ |
| 50 | | #: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3570 curs_main.c:413 |
| | 50 | #: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3570 curs_main.c:415 |
| 51 | 51 | #: mutt_ssl.c:679 mutt_ssl_gnutls.c:773 pager.c:1586 pgpkey.c:521 |
| 52 | 52 | #: postpone.c:46 query.c:53 recvattach.c:58 smime.c:436 |
| … |
… |
|
| 95 | 95 | |
| 96 | 96 | #: alias.c:331 recvattach.c:411 recvattach.c:434 recvattach.c:447 |
| 97 | | #: recvattach.c:460 recvattach.c:488 |
| | 97 | #: recvattach.c:460 recvattach.c:489 |
| 98 | 98 | msgid "Save to file: " |
| 99 | 99 | msgstr "Sauver dans le fichier�: " |
| … |
… |
|
| 276 | 276 | |
| 277 | 277 | # , c-format |
| 278 | | #: buffy.c:434 |
| | 278 | #: buffy.c:438 |
| 279 | 279 | msgid "New mail in " |
| 280 | 280 | msgstr "Nouveau(x) message(s) dans " |
| … |
… |
|
| 1426 | 1426 | msgstr "Quitter Mutt�?" |
| 1427 | 1427 | |
| 1428 | | #: curs_lib.c:396 mutt_socket.c:563 mutt_ssl.c:329 |
| | 1428 | #: curs_lib.c:396 mutt_socket.c:561 mutt_ssl.c:329 |
| 1429 | 1429 | msgid "unknown error" |
| 1430 | 1430 | msgstr "erreur inconnue" |
| … |
… |
|
| 1438 | 1438 | msgstr " ('?' pour avoir la liste)�: " |
| 1439 | 1439 | |
| 1440 | | #: curs_main.c:52 curs_main.c:624 curs_main.c:654 |
| | 1440 | #: curs_main.c:52 curs_main.c:626 curs_main.c:656 |
| 1441 | 1441 | msgid "No mailbox is open." |
| 1442 | 1442 | msgstr "Aucune bo� aux lettres n'est ouverte." |
| … |
… |
|
| 1451 | 1451 | |
| 1452 | 1452 | # , c-format |
| 1453 | | #: curs_main.c:55 pager.c:59 recvattach.c:890 |
| | 1453 | #: curs_main.c:55 pager.c:59 recvattach.c:891 |
| 1454 | 1454 | msgid "Function not permitted in attach-message mode." |
| 1455 | 1455 | msgstr "Fonction non autoris�en mode attach-message." |
| … |
… |
|
| 1459 | 1459 | msgstr "Pas de messages visibles." |
| 1460 | 1460 | |
| 1461 | | #: curs_main.c:256 |
| | 1461 | #: curs_main.c:258 |
| 1462 | 1462 | msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!" |
| 1463 | 1463 | msgstr "" |
| 1464 | 1464 | "Impossible de rendre inscriptible une bo� aux lettres en lecture seule�!" |
| 1465 | 1465 | |
| 1466 | | #: curs_main.c:263 |
| | 1466 | #: curs_main.c:265 |
| 1467 | 1467 | msgid "Changes to folder will be written on folder exit." |
| 1468 | 1468 | msgstr "Les modifications du dossier seront enregistr� �a sortie." |
| 1469 | 1469 | |
| 1470 | | #: curs_main.c:268 |
| | 1470 | #: curs_main.c:270 |
| 1471 | 1471 | msgid "Changes to folder will not be written." |
| 1472 | 1472 | msgstr "Les modifications du dossier ne seront pas enregistr�." |
| 1473 | 1473 | |
| 1474 | | #: curs_main.c:406 |
| | 1474 | #: curs_main.c:408 |
| 1475 | 1475 | msgid "Quit" |
| 1476 | 1476 | msgstr "Quitter" |
| 1477 | 1477 | |
| 1478 | | #: curs_main.c:409 recvattach.c:55 |
| | 1478 | #: curs_main.c:411 recvattach.c:55 |
| 1479 | 1479 | msgid "Save" |
| 1480 | 1480 | msgstr "Sauver" |
| 1481 | 1481 | |
| 1482 | | #: curs_main.c:410 query.c:49 |
| | 1482 | #: curs_main.c:412 query.c:49 |
| 1483 | 1483 | msgid "Mail" |
| 1484 | 1484 | msgstr "Message" |
| 1485 | 1485 | |
| 1486 | | #: curs_main.c:411 pager.c:1495 |
| | 1486 | #: curs_main.c:413 pager.c:1495 |
| 1487 | 1487 | msgid "Reply" |
| 1488 | 1488 | msgstr "R�ndre" |
| 1489 | 1489 | |
| 1490 | | #: curs_main.c:412 |
| | 1490 | #: curs_main.c:414 |
| 1491 | 1491 | msgid "Group" |
| 1492 | 1492 | msgstr "Groupe" |
| 1493 | 1493 | |
| 1494 | | #: curs_main.c:501 |
| | 1494 | #: curs_main.c:503 |
| 1495 | 1495 | msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." |
| 1496 | 1496 | msgstr "" |
| 1497 | 1497 | "Bo� aux lettres modifi�ext�eurement. Les indicateurs peuvent �e faux." |
| 1498 | 1498 | |
| 1499 | | #: curs_main.c:504 |
| | 1499 | #: curs_main.c:506 |
| 1500 | 1500 | msgid "New mail in this mailbox." |
| 1501 | 1501 | msgstr "Nouveau(x) message(s) dans cette bo� aux lettres." |
| 1502 | 1502 | |
| 1503 | | #: curs_main.c:508 |
| | 1503 | #: curs_main.c:510 |
| 1504 | 1504 | msgid "Mailbox was externally modified." |
| 1505 | 1505 | msgstr "La bo� aux lettres a � modifi�ext�eurement." |
| 1506 | 1506 | |
| 1507 | | #: curs_main.c:630 |
| | 1507 | #: curs_main.c:632 |
| 1508 | 1508 | msgid "No tagged messages." |
| 1509 | 1509 | msgstr "Pas de messages marqu�" |
| 1510 | 1510 | |
| 1511 | 1511 | # , c-format |
| 1512 | | #: curs_main.c:666 menu.c:904 |
| | 1512 | #: curs_main.c:668 menu.c:904 |
| 1513 | 1513 | msgid "Nothing to do." |
| 1514 | 1514 | msgstr "Rien �aire." |
| 1515 | 1515 | |
| 1516 | | #: curs_main.c:752 |
| | 1516 | #: curs_main.c:754 |
| 1517 | 1517 | msgid "Jump to message: " |
| 1518 | 1518 | msgstr "Aller au message�: " |
| 1519 | 1519 | |
| 1520 | | #: curs_main.c:758 |
| | 1520 | #: curs_main.c:760 |
| 1521 | 1521 | msgid "Argument must be a message number." |
| 1522 | 1522 | msgstr "L'argument doit �e un num� de message." |
| 1523 | 1523 | |
| 1524 | | #: curs_main.c:791 |
| | 1524 | #: curs_main.c:793 |
| 1525 | 1525 | msgid "That message is not visible." |
| 1526 | 1526 | msgstr "Ce message n'est pas visible." |
| 1527 | 1527 | |
| 1528 | | #: curs_main.c:794 |
| | 1528 | #: curs_main.c:796 |
| 1529 | 1529 | msgid "Invalid message number." |
| 1530 | 1530 | msgstr "Num� de message invalide." |
| 1531 | 1531 | |
| 1532 | | #: curs_main.c:813 |
| | 1532 | #: curs_main.c:812 |
| 1533 | 1533 | msgid "Delete messages matching: " |
| 1534 | 1534 | msgstr "Effacer les messages correspondant � " |
| 1535 | 1535 | |
| 1536 | | #: curs_main.c:835 |
| | 1536 | #: curs_main.c:834 |
| 1537 | 1537 | msgid "No limit pattern is in effect." |
| 1538 | 1538 | msgstr "Aucun motif de limite n'est en vigueur." |
| … |
… |
|
| 1540 | 1540 | # , c-format |
| 1541 | 1541 | #. i18n: ask for a limit to apply |
| 1542 | | #: curs_main.c:840 |
| | 1542 | #: curs_main.c:839 |
| 1543 | 1543 | #, c-format |
| 1544 | 1544 | msgid "Limit: %s" |
| 1545 | 1545 | msgstr "Limite�: %s" |
| 1546 | 1546 | |
| 1547 | | #: curs_main.c:850 |
| | 1547 | #: curs_main.c:849 |
| 1548 | 1548 | msgid "Limit to messages matching: " |
| 1549 | 1549 | msgstr "Limiter aux messages correspondant � " |
| 1550 | 1550 | |
| 1551 | | #: curs_main.c:872 |
| | 1551 | #: curs_main.c:871 |
| 1552 | 1552 | msgid "To view all messages, limit to \"all\"." |
| 1553 | 1553 | msgstr "Pour voir tous les messages, limiter �"all\"." |
| 1554 | 1554 | |
| 1555 | | #: curs_main.c:884 |
| | 1555 | #: curs_main.c:883 |
| 1556 | 1556 | msgid "Quit Mutt?" |
| 1557 | 1557 | msgstr "Quitter Mutt�?" |
| 1558 | 1558 | |
| 1559 | | #: curs_main.c:968 |
| | 1559 | #: curs_main.c:967 |
| 1560 | 1560 | msgid "Tag messages matching: " |
| 1561 | 1561 | msgstr "Marquer les messages correspondant � " |
| 1562 | 1562 | |
| 1563 | | #: curs_main.c:982 |
| | 1563 | #: curs_main.c:978 |
| 1564 | 1564 | msgid "Undelete messages matching: " |
| 1565 | 1565 | msgstr "R�p�r les messages correspondant � " |
| 1566 | 1566 | |
| 1567 | | #: curs_main.c:990 |
| | 1567 | #: curs_main.c:986 |
| 1568 | 1568 | msgid "Untag messages matching: " |
| 1569 | 1569 | msgstr "D�rquer les messages correspondant � " |
| 1570 | 1570 | |
| 1571 | | #: curs_main.c:1069 |
| | 1571 | #: curs_main.c:1065 |
| 1572 | 1572 | msgid "Open mailbox in read-only mode" |
| 1573 | 1573 | msgstr "Ouvre la bo� aux lettres en lecture seule" |
| 1574 | 1574 | |
| 1575 | | #: curs_main.c:1071 |
| | 1575 | #: curs_main.c:1067 |
| 1576 | 1576 | msgid "Open mailbox" |
| 1577 | 1577 | msgstr "Ouvre la bo� aux lettres" |
| 1578 | 1578 | |
| 1579 | 1579 | # , c-format |
| 1580 | | #: curs_main.c:1095 mx.c:512 mx.c:658 |
| | 1580 | #: curs_main.c:1091 mx.c:512 mx.c:658 |
| 1581 | 1581 | #, c-format |
| 1582 | 1582 | msgid "%s is not a mailbox." |
| 1583 | 1583 | msgstr "%s n'est pas une bo� aux lettres." |
| 1584 | 1584 | |
| 1585 | | #: curs_main.c:1190 |
| | 1585 | #: curs_main.c:1186 |
| 1586 | 1586 | msgid "Exit Mutt without saving?" |
| 1587 | 1587 | msgstr "Quitter Mutt sans sauvegarder�?" |
| 1588 | 1588 | |
| 1589 | | #: curs_main.c:1208 curs_main.c:1240 curs_main.c:1702 curs_main.c:1734 |
| | 1589 | #: curs_main.c:1204 curs_main.c:1237 curs_main.c:1690 curs_main.c:1722 |
| 1590 | 1590 | #: flags.c:294 thread.c:1022 thread.c:1077 thread.c:1132 |
| 1591 | 1591 | msgid "Threading is not enabled." |
| 1592 | 1592 | msgstr "L'affichage des discussions n'est pas activ� |
| 1593 | 1593 | |
| 1594 | | #: curs_main.c:1220 |
| | 1594 | #: curs_main.c:1216 |
| 1595 | 1595 | msgid "Thread broken" |
| 1596 | 1596 | msgstr "Discussion cass� |
| 1597 | 1597 | |
| 1598 | | #: curs_main.c:1242 |
| | 1598 | #: curs_main.c:1239 |
| 1599 | 1599 | msgid "No Message-ID: header available to link thread" |
| 1600 | 1600 | msgstr "Pas d'en-t� Message-ID: disponible pour lier la discussion" |
| 1601 | 1601 | |
| 1602 | | #: curs_main.c:1244 |
| | 1602 | #: curs_main.c:1241 |
| 1603 | 1603 | msgid "First, please tag a message to be linked here" |
| 1604 | 1604 | msgstr "D'abord, veuillez marquer un message �ier ici" |
| 1605 | 1605 | |
| 1606 | | #: curs_main.c:1256 |
| | 1606 | #: curs_main.c:1253 |
| 1607 | 1607 | msgid "Threads linked" |
| 1608 | 1608 | msgstr "Discussions li�" |
| 1609 | 1609 | |
| 1610 | | #: curs_main.c:1259 |
| | 1610 | #: curs_main.c:1256 |
| 1611 | 1611 | msgid "No thread linked" |
| 1612 | 1612 | msgstr "Pas de discussion li� |
| 1613 | 1613 | |
| 1614 | | #: curs_main.c:1295 curs_main.c:1320 |
| | 1614 | #: curs_main.c:1292 curs_main.c:1317 |
| 1615 | 1615 | msgid "You are on the last message." |
| 1616 | 1616 | msgstr "Vous �s sur le dernier message." |
| 1617 | 1617 | |
| 1618 | | #: curs_main.c:1302 curs_main.c:1346 |
| | 1618 | #: curs_main.c:1299 curs_main.c:1343 |
| 1619 | 1619 | msgid "No undeleted messages." |
| 1620 | 1620 | msgstr "Pas de message non effac� |
| 1621 | 1621 | |
| 1622 | | #: curs_main.c:1339 curs_main.c:1363 |
| | 1622 | #: curs_main.c:1336 curs_main.c:1360 |
| 1623 | 1623 | msgid "You are on the first message." |
| 1624 | 1624 | msgstr "Vous �s sur le premier message." |
| 1625 | 1625 | |
| 1626 | | #: curs_main.c:1438 pattern.c:1389 |
| | 1626 | #: curs_main.c:1435 pattern.c:1379 |
| 1627 | 1627 | msgid "Search wrapped to top." |
| 1628 | 1628 | msgstr "La recherche est repartie du d�t." |
| 1629 | 1629 | |
| 1630 | | #: curs_main.c:1447 pattern.c:1400 |
| | 1630 | #: curs_main.c:1444 pattern.c:1390 |
| 1631 | 1631 | msgid "Search wrapped to bottom." |
| 1632 | 1632 | msgstr "La recherche est repartie de la fin." |
| 1633 | 1633 | |
| 1634 | | #: curs_main.c:1488 |
| | 1634 | #: curs_main.c:1485 |
| 1635 | 1635 | msgid "No new messages" |
| 1636 | 1636 | msgstr "Pas de nouveaux messages" |
| 1637 | 1637 | |
| 1638 | | #: curs_main.c:1488 |
| | 1638 | #: curs_main.c:1485 |
| 1639 | 1639 | msgid "No unread messages" |
| 1640 | 1640 | msgstr "Pas de messages non lus" |
| 1641 | 1641 | |
| 1642 | | #: curs_main.c:1489 |
| | 1642 | #: curs_main.c:1486 |
| 1643 | 1643 | msgid " in this limited view" |
| 1644 | 1644 | msgstr " dans cette vue limit� |
| 1645 | 1645 | |
| 1646 | | #: curs_main.c:1510 pager.c:2412 |
| | 1646 | #: curs_main.c:1508 pager.c:2412 |
| 1647 | 1647 | msgid "Can't change 'important' flag on POP server." |
| 1648 | 1648 | msgstr "Impossible de changer l'indicateur 'important' sur le serveur POP." |
| 1649 | 1649 | |
| 1650 | | #: curs_main.c:1634 |
| | 1650 | #: curs_main.c:1625 |
| 1651 | 1651 | msgid "No more threads." |
| 1652 | 1652 | msgstr "Pas d'autres discussions." |
| 1653 | 1653 | |
| 1654 | | #: curs_main.c:1636 |
| | 1654 | #: curs_main.c:1627 |
| 1655 | 1655 | msgid "You are on the first thread." |
| 1656 | 1656 | msgstr "Vous �s sur la premi� discussion." |
| 1657 | 1657 | |
| 1658 | | #: curs_main.c:1720 |
| | 1658 | #: curs_main.c:1708 |
| 1659 | 1659 | msgid "Thread contains unread messages." |
| 1660 | 1660 | msgstr "Cette discussion contient des messages non-lus." |
| 1661 | 1661 | |
| 1662 | | #: curs_main.c:1907 |
| | 1662 | #: curs_main.c:1890 |
| 1663 | 1663 | msgid "Can't edit message on POP server." |
| 1664 | 1664 | msgstr "Impossible d'�ter le message sur le serveur POP." |
| … |
… |
|
| 2026 | 2026 | msgstr "Authentification (%s)..." |
| 2027 | 2027 | |
| 2028 | | #: imap/auth_sasl.c:196 pop_auth.c:151 |
| | 2028 | #: imap/auth_sasl.c:203 pop_auth.c:151 |
| 2029 | 2029 | msgid "SASL authentication failed." |
| 2030 | 2030 | msgstr "L'authentification SASL a �ou� |
| 2031 | 2031 | |
| 2032 | | #: imap/browse.c:67 imap/imap.c:550 |
| | 2032 | #: imap/browse.c:67 imap/imap.c:548 |
| 2033 | 2033 | #, c-format |
| 2034 | 2034 | msgid "%s is an invalid IMAP path" |
| … |
… |
|
| 2044 | 2044 | |
| 2045 | 2045 | # , c-format |
| 2046 | | #: imap/browse.c:222 |
| | 2046 | #: imap/browse.c:223 |
| 2047 | 2047 | msgid "No such folder" |
| 2048 | 2048 | msgstr "Ce dossier n'existe pas" |
| 2049 | 2049 | |
| 2050 | | #: imap/browse.c:285 |
| | 2050 | #: imap/browse.c:286 |
| 2051 | 2051 | msgid "Create mailbox: " |
| 2052 | 2052 | msgstr "Cr� la bo� aux lettres�: " |
| 2053 | 2053 | |
| 2054 | | #: imap/browse.c:290 imap/browse.c:336 |
| | 2054 | #: imap/browse.c:291 imap/browse.c:337 |
| 2055 | 2055 | msgid "Mailbox must have a name." |
| 2056 | 2056 | msgstr "La bo� aux lettres doit avoir un nom." |
| 2057 | 2057 | |
| 2058 | | #: imap/browse.c:298 |
| | 2058 | #: imap/browse.c:299 |
| 2059 | 2059 | msgid "Mailbox created." |
| 2060 | 2060 | msgstr "Bo� aux lettres cr�." |
| 2061 | 2061 | |
| 2062 | | #: imap/browse.c:329 |
| | 2062 | #: imap/browse.c:330 |
| 2063 | 2063 | #, c-format |
| 2064 | 2064 | msgid "Rename mailbox %s to: " |
| 2065 | 2065 | msgstr "Renommer la bo� aux lettres %s en�: " |
| 2066 | 2066 | |
| 2067 | | #: imap/browse.c:342 |
| | 2067 | #: imap/browse.c:343 |
| 2068 | 2068 | #, c-format |
| 2069 | 2069 | msgid "Rename failed: %s" |
| 2070 | 2070 | msgstr "Le renommage a �ou� %s" |
| 2071 | 2071 | |
| 2072 | | #: imap/browse.c:347 |
| | 2072 | #: imap/browse.c:348 |
| 2073 | 2073 | msgid "Mailbox renamed." |
| 2074 | 2074 | msgstr "Bo� aux lettres renomm�" |
| 2075 | 2075 | |
| 2076 | | #: imap/command.c:346 |
| | 2076 | #: imap/command.c:347 |
| 2077 | 2077 | msgid "Mailbox closed" |
| 2078 | 2078 | msgstr "Bo� aux lettres ferm� |
| … |
… |
|
| 2081 | 2081 | #. * than we previously saw |
| 2082 | 2082 | #. |
| 2083 | | #: imap/command.c:389 |
| | 2083 | #: imap/command.c:390 |
| 2084 | 2084 | msgid "Fatal error. Message count is out of sync!" |
| 2085 | 2085 | msgstr "Erreur fatale. Le nombre de messages ne correspond pas�!" |
| … |
… |
|
| 2098 | 2098 | msgstr "Connexion s�ris�avec TLS�?" |
| 2099 | 2099 | |
| 2100 | | #: imap/imap.c:435 pop_lib.c:310 |
| | 2100 | #: imap/imap.c:431 pop_lib.c:306 |
| 2101 | 2101 | msgid "Could not negotiate TLS connection" |
| 2102 | 2102 | msgstr "Impossible de n�cier la connexion TLS" |
| 2103 | 2103 | |
| 2104 | | #: imap/imap.c:451 pop_lib.c:331 |
| | 2104 | #: imap/imap.c:447 pop_lib.c:327 |
| 2105 | 2105 | msgid "Encrypted connection unavailable" |
| 2106 | 2106 | msgstr "Connexion chiffr�non disponible" |
| 2107 | 2107 | |
| 2108 | 2108 | # , c-format |
| 2109 | | #: imap/imap.c:581 |
| | 2109 | #: imap/imap.c:579 |
| 2110 | 2110 | #, c-format |
| 2111 | 2111 | msgid "Selecting %s..." |
| 2112 | 2112 | msgstr "S�ction de %s..." |
| 2113 | 2113 | |
| 2114 | | #: imap/imap.c:739 |
| | 2114 | #: imap/imap.c:737 |
| 2115 | 2115 | msgid "Error opening mailbox" |
| 2116 | 2116 | msgstr "Erreur �'ouverture de la bo� aux lettres" |
| 2117 | 2117 | |
| 2118 | 2118 | # , c-format |
| 2119 | | #: imap/imap.c:788 imap/message.c:781 muttlib.c:1300 |
| | 2119 | #: imap/imap.c:786 imap/message.c:787 muttlib.c:1300 |
| 2120 | 2120 | #, c-format |
| 2121 | 2121 | msgid "Create %s?" |
| … |
… |
|
| 2123 | 2123 | |
| 2124 | 2124 | # , c-format |
| 2125 | | #: imap/imap.c:1121 pop.c:468 |
| | 2125 | #: imap/imap.c:1119 pop.c:468 |
| 2126 | 2126 | #, c-format |
| 2127 | 2127 | msgid "Marking %d messages deleted..." |
| 2128 | 2128 | msgstr "Marquage de %d messages �ffacer..." |
| 2129 | 2129 | |
| 2130 | | #: imap/imap.c:1130 |
| | 2130 | #: imap/imap.c:1128 |
| 2131 | 2131 | msgid "Expunge failed" |
| 2132 | 2132 | msgstr "Expunge a �ou� |
| 2133 | 2133 | # , c-format |
| 2134 | | #: imap/imap.c:1165 |
| | 2134 | #: imap/imap.c:1163 |
| 2135 | 2135 | #, c-format |
| 2136 | 2136 | msgid "Saving changed messages... [%d/%d]" |
| 2137 | 2137 | msgstr "La sauvegarde a chang�es messages... [%d/%d]" |
| 2138 | 2138 | |
| 2139 | | #: imap/imap.c:1215 |
| | 2139 | #: imap/imap.c:1213 |
| 2140 | 2140 | msgid "Error saving flags. Close anyway?" |
| 2141 | 2141 | msgstr "Erreur en sauvant les indicateurs. Fermer tout de m��?" |
| 2142 | 2142 | |
| 2143 | | #: imap/imap.c:1223 |
| | 2143 | #: imap/imap.c:1221 |
| 2144 | 2144 | msgid "Error saving flags" |
| 2145 | 2145 | msgstr "Erreur en sauvant les indicateurs" |
| 2146 | 2146 | |
| 2147 | | #: imap/imap.c:1235 |
| | 2147 | #: imap/imap.c:1233 |
| 2148 | 2148 | msgid "Expunging messages from server..." |
| 2149 | 2149 | msgstr "Effacement des messages sur le serveur..." |
| 2150 | 2150 | |
| 2151 | | #: imap/imap.c:1240 |
| | 2151 | #: imap/imap.c:1238 |
| 2152 | 2152 | msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed" |
| 2153 | 2153 | msgstr "imap_sync_mailbox�: EXPUNGE a �ou� |
| 2154 | | #: imap/imap.c:1662 |
| | 2154 | #: imap/imap.c:1660 |
| 2155 | 2155 | #, c-format |
| 2156 | 2156 | msgid "Header search without header name: %s" |
| 2157 | 2157 | msgstr "Recherche d'en-t� sans nom d'en-t��: %s" |
| 2158 | 2158 | |
| 2159 | | #: imap/imap.c:1734 |
| | 2159 | #: imap/imap.c:1732 |
| 2160 | 2160 | msgid "Bad mailbox name" |
| 2161 | 2161 | msgstr "Mauvaise bo� aux lettres" |
| 2162 | 2162 | |
| 2163 | 2163 | # , c-format |
| 2164 | | #: imap/imap.c:1757 |
| | 2164 | #: imap/imap.c:1755 |
| 2165 | 2165 | #, c-format |
| 2166 | 2166 | msgid "Subscribing to %s..." |
| … |
… |
|
| 2168 | 2168 | |
| 2169 | 2169 | # , c-format |
| 2170 | | #: imap/imap.c:1759 |
| | 2170 | #: imap/imap.c:1757 |
| 2171 | 2171 | #, c-format |
| 2172 | 2172 | msgid "Unsubscribing from %s..." |
| … |
… |
|
| 2174 | 2174 | |
| 2175 | 2175 | # , c-format |
| 2176 | | #: imap/imap.c:1769 |
| | 2176 | #: imap/imap.c:1767 |
| 2177 | 2177 | #, c-format |
| 2178 | 2178 | msgid "Subscribed to %s" |
| … |
… |
|
| 2180 | 2180 | |
| 2181 | 2181 | # , c-format |
| 2182 | | #: imap/imap.c:1771 |
| | 2182 | #: imap/imap.c:1769 |
| 2183 | 2183 | #, c-format |
| 2184 | 2184 | msgid "Unsubscribed from %s" |
| … |
… |
|
| 2209 | 2209 | msgstr "R�p�tion des en-t�s des messages... [%d/%d]" |
| 2210 | 2210 | |
| 2211 | | #: imap/message.c:391 imap/message.c:449 pop.c:388 |
| | 2211 | #: imap/message.c:397 imap/message.c:455 pop.c:388 |
| 2212 | 2212 | msgid "Fetching message..." |
| 2213 | 2213 | msgstr "R�p�tion du message..." |
| 2214 | 2214 | |
| 2215 | | #: imap/message.c:437 pop.c:382 |
| | 2215 | #: imap/message.c:443 pop.c:382 |
| 2216 | 2216 | msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." |
| 2217 | 2217 | msgstr "" |
| 2218 | 2218 | "L'index du message est incorrect. Essayez de rouvrir la bo� aux lettres." |
| 2219 | 2219 | |
| 2220 | | #: imap/message.c:587 |
| | 2220 | #: imap/message.c:593 |
| 2221 | 2221 | msgid "Uploading message..." |
| 2222 | 2222 | msgstr "Chargement du message..." |
| 2223 | 2223 | |
| 2224 | 2224 | # , c-format |
| 2225 | | #: imap/message.c:747 |
| | 2225 | #: imap/message.c:753 |
| 2226 | 2226 | #, c-format |
| 2227 | 2227 | msgid "Copying %d messages to %s..." |
| … |
… |
|
| 2229 | 2229 | |
| 2230 | 2230 | # , c-format |
| 2231 | | #: imap/message.c:751 |
| | 2231 | #: imap/message.c:757 |
| 2232 | 2232 | #, c-format |
| 2233 | 2233 | msgid "Copying message %d to %s..." |
| … |
… |
|
| 2238 | 2238 | msgstr "Continuer�?" |
| 2239 | 2239 | |
| 2240 | | #: init.c:57 init.c:1660 pager.c:57 |
| | 2240 | #: init.c:57 init.c:1690 pager.c:57 |
| 2241 | 2241 | #, c-format |
| 2242 | 2242 | msgid "Not available in this menu." |
| 2243 | 2243 | msgstr "Non disponible dans ce menu." |
| 2244 | 2244 | |
| 2245 | | #: init.c:438 |
| | 2245 | #: init.c:464 |
| 2246 | 2246 | #, c-format |
| 2247 | 2247 | msgid "Bad regexp: %s" |
| 2248 | 2248 | msgstr "Mauvaise expression rationnelle�: %s" |
| 2249 | 2249 | |
| 2250 | | #: init.c:712 |
| | 2250 | #: init.c:738 |
| 2251 | 2251 | msgid "spam: no matching pattern" |
| 2252 | 2252 | msgstr "spam�: pas de motif correspondant" |
| 2253 | 2253 | |
| 2254 | | #: init.c:714 |
| | 2254 | #: init.c:740 |
| 2255 | 2255 | msgid "nospam: no matching pattern" |
| 2256 | 2256 | msgstr "nospam�: pas de motif correspondant" |
| 2257 | 2257 | |
| 2258 | | #: init.c:851 |
| | 2258 | #: init.c:877 |
| 2259 | 2259 | msgid "Missing -rx or -addr." |
| 2260 | 2260 | msgstr "Il manque un -rx ou -addr." |
| 2261 | 2261 | |
| 2262 | | #: init.c:864 |
| | 2262 | #: init.c:890 |
| 2263 | 2263 | #, c-format |
| 2264 | 2264 | msgid "Warning: Bad IDN '%s'.\n" |
| 2265 | 2265 | msgstr "Attention�: mauvais IDN '%s'.\n" |
| 2266 | 2266 | |
| 2267 | | #: init.c:1072 |
| | 2267 | #: init.c:1098 |
| 2268 | 2268 | msgid "attachments: no disposition" |
| 2269 | 2269 | msgstr "attachments�: pas de disposition" |
| 2270 | 2270 | |
| 2271 | | #: init.c:1110 |
| | 2271 | #: init.c:1136 |
| 2272 | 2272 | msgid "attachments: invalid disposition" |
| 2273 | 2273 | msgstr "attachments�: disposition invalide" |
| 2274 | 2274 | |
| 2275 | | #: init.c:1124 |
| | 2275 | #: init.c:1150 |
| 2276 | 2276 | msgid "unattachments: no disposition" |
| 2277 | 2277 | msgstr "unattachments�: pas de disposition" |
| 2278 | 2278 | |
| 2279 | | #: init.c:1147 |
| | 2279 | #: init.c:1173 |
| 2280 | 2280 | msgid "unattachments: invalid disposition" |
| 2281 | 2281 | msgstr "unattachments�: disposition invalide" |
| 2282 | 2282 | |
| 2283 | | #: init.c:1274 |
| | 2283 | #: init.c:1300 |
| 2284 | 2284 | msgid "alias: no address" |
| 2285 | 2285 | msgstr "alias�: pas d'adresse" |
| 2286 | 2286 | |
| 2287 | | #: init.c:1321 |
| | 2287 | #: init.c:1347 |
| 2288 | 2288 | #, c-format |
| 2289 | 2289 | msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n" |
| 2290 | 2290 | msgstr "Attention�: mauvais IDN '%s' dans l'alias '%s'.\n" |
| 2291 | 2291 | |
| 2292 | | #: init.c:1409 |
| | 2292 | #: init.c:1435 |
| 2293 | 2293 | msgid "invalid header field" |
| 2294 | 2294 | msgstr "en-t� invalide" |
| 2295 | 2295 | |
| 2296 | 2296 | # , c-format |
| 2297 | | #: init.c:1462 |
| | 2297 | #: init.c:1488 |
| 2298 | 2298 | #, c-format |
| 2299 | 2299 | msgid "%s: unknown sorting method" |
| … |
… |
|
| 2301 | 2301 | |
| 2302 | 2302 | # , c-format |
| 2303 | | #: init.c:1572 |
| | 2303 | #: init.c:1598 |
| 2304 | 2304 | #, c-format |
| 2305 | 2305 | msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n" |
| … |
… |
|
| 2307 | 2307 | |
| 2308 | 2308 | # , c-format |
| 2309 | | #: init.c:1637 |
| | 2309 | #: init.c:1667 init.c:1778 |
| 2310 | 2310 | #, c-format |
| 2311 | 2311 | msgid "%s: unknown variable" |
| 2312 | 2312 | msgstr "%s�: variable inconnue" |
| 2313 | 2313 | |
| 2314 | | #: init.c:1646 |
| | 2314 | #: init.c:1676 |
| 2315 | 2315 | #, c-format |
| 2316 | 2316 | msgid "prefix is illegal with reset" |
| 2317 | 2317 | msgstr "ce pr�xe est ill�l avec reset" |
| 2318 | 2318 | |
| 2319 | | #: init.c:1652 |
| | 2319 | #: init.c:1682 |
| 2320 | 2320 | #, c-format |
| 2321 | 2321 | msgid "value is illegal with reset" |
| … |
… |
|
| 2323 | 2323 | |
| 2324 | 2324 | # , c-format |
| 2325 | | #: init.c:1705 |
| | 2325 | #: init.c:1738 |
| 2326 | 2326 | #, c-format |
| 2327 | 2327 | msgid "%s is set" |
| 2328 | 2328 | msgstr "%s est positionn� |
| 2329 | 2329 | # , c-format |
| 2330 | | #: init.c:1705 |
| | 2330 | #: init.c:1738 |
| 2331 | 2331 | #, c-format |
| 2332 | 2332 | msgid "%s is unset" |
| 2333 | 2333 | msgstr "%s n'est pas positionn� |
| 2334 | 2334 | # , c-format |
| 2335 | | #: init.c:1900 |
| | 2335 | #: init.c:1958 |
| 2336 | 2336 | #, c-format |
| 2337 | 2337 | msgid "%s: invalid mailbox type" |
| … |
… |
|
| 2339 | 2339 | |
| 2340 | 2340 | # , c-format |
| 2341 | | #: init.c:1926 init.c:1972 |
| | 2341 | #: init.c:1984 init.c:2030 |
| 2342 | 2342 | #, c-format |
| 2343 | 2343 | msgid "%s: invalid value" |
| … |
… |
|
| 2345 | 2345 | |
| 2346 | 2346 | # , c-format |
| 2347 | | #: init.c:2013 |
| | 2347 | #: init.c:2071 |
| 2348 | 2348 | #, c-format |
| 2349 | 2349 | msgid "%s: Unknown type." |
| … |
… |
|
| 2351 | 2351 | |
| 2352 | 2352 | # , c-format |
| 2353 | | #: init.c:2040 |
| | 2353 | #: init.c:2098 |
| 2354 | 2354 | #, c-format |
| 2355 | 2355 | msgid "%s: unknown type" |
| … |
… |
|
| 2357 | 2357 | |
| 2358 | 2358 | # , c-format |
| 2359 | | #: init. |