Changeset 4634:7c70815b8f3e for po/fr.po
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
po/fr.po
r4566 r4634 9 9 msgid "" 10 10 msgstr "" 11 "Project-Id-Version: Mutt 1.5.11-20060 110\n"11 "Project-Id-Version: Mutt 1.5.11-20060421\n" 12 12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 13 "POT-Creation-Date: 2006-0 1-10 16:45+0100\n"14 "PO-Revision-Date: 2006-0 1-10 16:45+0100\n"13 "POT-Creation-Date: 2006-05-10 00:01+0200\n" 14 "PO-Revision-Date: 2006-04-21 11:03+0200\n" 15 15 "Last-Translator: Vincent Lefevre <vincent@vinc17.org>\n" 16 16 "Language-Team: mutt-dev <mutt-dev@mutt.org>\n" … … 35 35 msgstr "Quitter" 36 36 37 #: addrbook.c:38 curs_main.c:40 7pager.c:1494 postpone.c:4437 #: addrbook.c:38 curs_main.c:409 pager.c:1494 postpone.c:44 38 38 msgid "Del" 39 39 msgstr "Effacer" 40 40 41 #: addrbook.c:39 curs_main.c:4 08postpone.c:4541 #: addrbook.c:39 curs_main.c:410 postpone.c:45 42 42 msgid "Undel" 43 43 msgstr "R�p" … … 48 48 49 49 #. __STRCAT_CHECKED__ 50 #: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3570 curs_main.c:41 350 #: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3570 curs_main.c:415 51 51 #: mutt_ssl.c:679 mutt_ssl_gnutls.c:773 pager.c:1586 pgpkey.c:521 52 52 #: postpone.c:46 query.c:53 recvattach.c:58 smime.c:436 … … 95 95 96 96 #: alias.c:331 recvattach.c:411 recvattach.c:434 recvattach.c:447 97 #: recvattach.c:460 recvattach.c:48 897 #: recvattach.c:460 recvattach.c:489 98 98 msgid "Save to file: " 99 99 msgstr "Sauver dans le fichier�: " … … 276 276 277 277 # , c-format 278 #: buffy.c:43 4278 #: buffy.c:438 279 279 msgid "New mail in " 280 280 msgstr "Nouveau(x) message(s) dans " … … 1426 1426 msgstr "Quitter Mutt�?" 1427 1427 1428 #: curs_lib.c:396 mutt_socket.c:56 3mutt_ssl.c:3291428 #: curs_lib.c:396 mutt_socket.c:561 mutt_ssl.c:329 1429 1429 msgid "unknown error" 1430 1430 msgstr "erreur inconnue" … … 1438 1438 msgstr " ('?' pour avoir la liste)�: " 1439 1439 1440 #: curs_main.c:52 curs_main.c:62 4 curs_main.c:6541440 #: curs_main.c:52 curs_main.c:626 curs_main.c:656 1441 1441 msgid "No mailbox is open." 1442 1442 msgstr "Aucune bo� aux lettres n'est ouverte." … … 1451 1451 1452 1452 # , c-format 1453 #: curs_main.c:55 pager.c:59 recvattach.c:89 01453 #: curs_main.c:55 pager.c:59 recvattach.c:891 1454 1454 msgid "Function not permitted in attach-message mode." 1455 1455 msgstr "Fonction non autoris�en mode attach-message." … … 1459 1459 msgstr "Pas de messages visibles." 1460 1460 1461 #: curs_main.c:25 61461 #: curs_main.c:258 1462 1462 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!" 1463 1463 msgstr "" 1464 1464 "Impossible de rendre inscriptible une bo� aux lettres en lecture seule�!" 1465 1465 1466 #: curs_main.c:26 31466 #: curs_main.c:265 1467 1467 msgid "Changes to folder will be written on folder exit." 1468 1468 msgstr "Les modifications du dossier seront enregistr� �a sortie." 1469 1469 1470 #: curs_main.c:2 681470 #: curs_main.c:270 1471 1471 msgid "Changes to folder will not be written." 1472 1472 msgstr "Les modifications du dossier ne seront pas enregistr�." 1473 1473 1474 #: curs_main.c:40 61474 #: curs_main.c:408 1475 1475 msgid "Quit" 1476 1476 msgstr "Quitter" 1477 1477 1478 #: curs_main.c:4 09recvattach.c:551478 #: curs_main.c:411 recvattach.c:55 1479 1479 msgid "Save" 1480 1480 msgstr "Sauver" 1481 1481 1482 #: curs_main.c:41 0query.c:491482 #: curs_main.c:412 query.c:49 1483 1483 msgid "Mail" 1484 1484 msgstr "Message" 1485 1485 1486 #: curs_main.c:41 1pager.c:14951486 #: curs_main.c:413 pager.c:1495 1487 1487 msgid "Reply" 1488 1488 msgstr "R�ndre" 1489 1489 1490 #: curs_main.c:41 21490 #: curs_main.c:414 1491 1491 msgid "Group" 1492 1492 msgstr "Groupe" 1493 1493 1494 #: curs_main.c:50 11494 #: curs_main.c:503 1495 1495 msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." 1496 1496 msgstr "" 1497 1497 "Bo� aux lettres modifi�ext�eurement. Les indicateurs peuvent �e faux." 1498 1498 1499 #: curs_main.c:50 41499 #: curs_main.c:506 1500 1500 msgid "New mail in this mailbox." 1501 1501 msgstr "Nouveau(x) message(s) dans cette bo� aux lettres." 1502 1502 1503 #: curs_main.c:5 081503 #: curs_main.c:510 1504 1504 msgid "Mailbox was externally modified." 1505 1505 msgstr "La bo� aux lettres a � modifi�ext�eurement." 1506 1506 1507 #: curs_main.c:63 01507 #: curs_main.c:632 1508 1508 msgid "No tagged messages." 1509 1509 msgstr "Pas de messages marqu�" 1510 1510 1511 1511 # , c-format 1512 #: curs_main.c:66 6menu.c:9041512 #: curs_main.c:668 menu.c:904 1513 1513 msgid "Nothing to do." 1514 1514 msgstr "Rien �aire." 1515 1515 1516 #: curs_main.c:75 21516 #: curs_main.c:754 1517 1517 msgid "Jump to message: " 1518 1518 msgstr "Aller au message�: " 1519 1519 1520 #: curs_main.c:7 581520 #: curs_main.c:760 1521 1521 msgid "Argument must be a message number." 1522 1522 msgstr "L'argument doit �e un num� de message." 1523 1523 1524 #: curs_main.c:79 11524 #: curs_main.c:793 1525 1525 msgid "That message is not visible." 1526 1526 msgstr "Ce message n'est pas visible." 1527 1527 1528 #: curs_main.c:79 41528 #: curs_main.c:796 1529 1529 msgid "Invalid message number." 1530 1530 msgstr "Num� de message invalide." 1531 1531 1532 #: curs_main.c:81 31532 #: curs_main.c:812 1533 1533 msgid "Delete messages matching: " 1534 1534 msgstr "Effacer les messages correspondant � " 1535 1535 1536 #: curs_main.c:83 51536 #: curs_main.c:834 1537 1537 msgid "No limit pattern is in effect." 1538 1538 msgstr "Aucun motif de limite n'est en vigueur." … … 1540 1540 # , c-format 1541 1541 #. i18n: ask for a limit to apply 1542 #: curs_main.c:8 401542 #: curs_main.c:839 1543 1543 #, c-format 1544 1544 msgid "Limit: %s" 1545 1545 msgstr "Limite�: %s" 1546 1546 1547 #: curs_main.c:8 501547 #: curs_main.c:849 1548 1548 msgid "Limit to messages matching: " 1549 1549 msgstr "Limiter aux messages correspondant � " 1550 1550 1551 #: curs_main.c:87 21551 #: curs_main.c:871 1552 1552 msgid "To view all messages, limit to \"all\"." 1553 1553 msgstr "Pour voir tous les messages, limiter �"all\"." 1554 1554 1555 #: curs_main.c:88 41555 #: curs_main.c:883 1556 1556 msgid "Quit Mutt?" 1557 1557 msgstr "Quitter Mutt�?" 1558 1558 1559 #: curs_main.c:96 81559 #: curs_main.c:967 1560 1560 msgid "Tag messages matching: " 1561 1561 msgstr "Marquer les messages correspondant � " 1562 1562 1563 #: curs_main.c:9 821563 #: curs_main.c:978 1564 1564 msgid "Undelete messages matching: " 1565 1565 msgstr "R�p�r les messages correspondant � " 1566 1566 1567 #: curs_main.c:9 901567 #: curs_main.c:986 1568 1568 msgid "Untag messages matching: " 1569 1569 msgstr "D�rquer les messages correspondant � " 1570 1570 1571 #: curs_main.c:106 91571 #: curs_main.c:1065 1572 1572 msgid "Open mailbox in read-only mode" 1573 1573 msgstr "Ouvre la bo� aux lettres en lecture seule" 1574 1574 1575 #: curs_main.c:10 711575 #: curs_main.c:1067 1576 1576 msgid "Open mailbox" 1577 1577 msgstr "Ouvre la bo� aux lettres" 1578 1578 1579 1579 # , c-format 1580 #: curs_main.c:109 5mx.c:512 mx.c:6581580 #: curs_main.c:1091 mx.c:512 mx.c:658 1581 1581 #, c-format 1582 1582 msgid "%s is not a mailbox." 1583 1583 msgstr "%s n'est pas une bo� aux lettres." 1584 1584 1585 #: curs_main.c:11 901585 #: curs_main.c:1186 1586 1586 msgid "Exit Mutt without saving?" 1587 1587 msgstr "Quitter Mutt sans sauvegarder�?" 1588 1588 1589 #: curs_main.c:120 8 curs_main.c:1240 curs_main.c:1702 curs_main.c:17341589 #: curs_main.c:1204 curs_main.c:1237 curs_main.c:1690 curs_main.c:1722 1590 1590 #: flags.c:294 thread.c:1022 thread.c:1077 thread.c:1132 1591 1591 msgid "Threading is not enabled." 1592 1592 msgstr "L'affichage des discussions n'est pas activ� 1593 1593 1594 #: curs_main.c:12 201594 #: curs_main.c:1216 1595 1595 msgid "Thread broken" 1596 1596 msgstr "Discussion cass� 1597 1597 1598 #: curs_main.c:12 421598 #: curs_main.c:1239 1599 1599 msgid "No Message-ID: header available to link thread" 1600 1600 msgstr "Pas d'en-t� Message-ID: disponible pour lier la discussion" 1601 1601 1602 #: curs_main.c:124 41602 #: curs_main.c:1241 1603 1603 msgid "First, please tag a message to be linked here" 1604 1604 msgstr "D'abord, veuillez marquer un message �ier ici" 1605 1605 1606 #: curs_main.c:125 61606 #: curs_main.c:1253 1607 1607 msgid "Threads linked" 1608 1608 msgstr "Discussions li�" 1609 1609 1610 #: curs_main.c:125 91610 #: curs_main.c:1256 1611 1611 msgid "No thread linked" 1612 1612 msgstr "Pas de discussion li� 1613 1613 1614 #: curs_main.c:129 5 curs_main.c:13201614 #: curs_main.c:1292 curs_main.c:1317 1615 1615 msgid "You are on the last message." 1616 1616 msgstr "Vous �s sur le dernier message." 1617 1617 1618 #: curs_main.c:1 302 curs_main.c:13461618 #: curs_main.c:1299 curs_main.c:1343 1619 1619 msgid "No undeleted messages." 1620 1620 msgstr "Pas de message non effac� 1621 1621 1622 #: curs_main.c:133 9 curs_main.c:13631622 #: curs_main.c:1336 curs_main.c:1360 1623 1623 msgid "You are on the first message." 1624 1624 msgstr "Vous �s sur le premier message." 1625 1625 1626 #: curs_main.c:143 8 pattern.c:13891626 #: curs_main.c:1435 pattern.c:1379 1627 1627 msgid "Search wrapped to top." 1628 1628 msgstr "La recherche est repartie du d�t." 1629 1629 1630 #: curs_main.c:144 7 pattern.c:14001630 #: curs_main.c:1444 pattern.c:1390 1631 1631 msgid "Search wrapped to bottom." 1632 1632 msgstr "La recherche est repartie de la fin." 1633 1633 1634 #: curs_main.c:148 81634 #: curs_main.c:1485 1635 1635 msgid "No new messages" 1636 1636 msgstr "Pas de nouveaux messages" 1637 1637 1638 #: curs_main.c:148 81638 #: curs_main.c:1485 1639 1639 msgid "No unread messages" 1640 1640 msgstr "Pas de messages non lus" 1641 1641 1642 #: curs_main.c:148 91642 #: curs_main.c:1486 1643 1643 msgid " in this limited view" 1644 1644 msgstr " dans cette vue limit� 1645 1645 1646 #: curs_main.c:15 10pager.c:24121646 #: curs_main.c:1508 pager.c:2412 1647 1647 msgid "Can't change 'important' flag on POP server." 1648 1648 msgstr "Impossible de changer l'indicateur 'important' sur le serveur POP." 1649 1649 1650 #: curs_main.c:16 341650 #: curs_main.c:1625 1651 1651 msgid "No more threads." 1652 1652 msgstr "Pas d'autres discussions." 1653 1653 1654 #: curs_main.c:16 361654 #: curs_main.c:1627 1655 1655 msgid "You are on the first thread." 1656 1656 msgstr "Vous �s sur la premi� discussion." 1657 1657 1658 #: curs_main.c:17 201658 #: curs_main.c:1708 1659 1659 msgid "Thread contains unread messages." 1660 1660 msgstr "Cette discussion contient des messages non-lus." 1661 1661 1662 #: curs_main.c:1 9071662 #: curs_main.c:1890 1663 1663 msgid "Can't edit message on POP server." 1664 1664 msgstr "Impossible d'�ter le message sur le serveur POP." … … 2026 2026 msgstr "Authentification (%s)..." 2027 2027 2028 #: imap/auth_sasl.c: 196pop_auth.c:1512028 #: imap/auth_sasl.c:203 pop_auth.c:151 2029 2029 msgid "SASL authentication failed." 2030 2030 msgstr "L'authentification SASL a �ou� 2031 2031 2032 #: imap/browse.c:67 imap/imap.c:5 502032 #: imap/browse.c:67 imap/imap.c:548 2033 2033 #, c-format 2034 2034 msgid "%s is an invalid IMAP path" … … 2044 2044 2045 2045 # , c-format 2046 #: imap/browse.c:22 22046 #: imap/browse.c:223 2047 2047 msgid "No such folder" 2048 2048 msgstr "Ce dossier n'existe pas" 2049 2049 2050 #: imap/browse.c:28 52050 #: imap/browse.c:286 2051 2051 msgid "Create mailbox: " 2052 2052 msgstr "Cr� la bo� aux lettres�: " 2053 2053 2054 #: imap/browse.c:29 0 imap/browse.c:3362054 #: imap/browse.c:291 imap/browse.c:337 2055 2055 msgid "Mailbox must have a name." 2056 2056 msgstr "La bo� aux lettres doit avoir un nom." 2057 2057 2058 #: imap/browse.c:29 82058 #: imap/browse.c:299 2059 2059 msgid "Mailbox created." 2060 2060 msgstr "Bo� aux lettres cr�." 2061 2061 2062 #: imap/browse.c:3 292062 #: imap/browse.c:330 2063 2063 #, c-format 2064 2064 msgid "Rename mailbox %s to: " 2065 2065 msgstr "Renommer la bo� aux lettres %s en�: " 2066 2066 2067 #: imap/browse.c:34 22067 #: imap/browse.c:343 2068 2068 #, c-format 2069 2069 msgid "Rename failed: %s" 2070 2070 msgstr "Le renommage a �ou� %s" 2071 2071 2072 #: imap/browse.c:34 72072 #: imap/browse.c:348 2073 2073 msgid "Mailbox renamed." 2074 2074 msgstr "Bo� aux lettres renomm�" 2075 2075 2076 #: imap/command.c:34 62076 #: imap/command.c:347 2077 2077 msgid "Mailbox closed" 2078 2078 msgstr "Bo� aux lettres ferm� … … 2081 2081 #. * than we previously saw 2082 2082 #. 2083 #: imap/command.c:3 892083 #: imap/command.c:390 2084 2084 msgid "Fatal error. Message count is out of sync!" 2085 2085 msgstr "Erreur fatale. Le nombre de messages ne correspond pas�!" … … 2098 2098 msgstr "Connexion s�ris�avec TLS�?" 2099 2099 2100 #: imap/imap.c:43 5 pop_lib.c:3102100 #: imap/imap.c:431 pop_lib.c:306 2101 2101 msgid "Could not negotiate TLS connection" 2102 2102 msgstr "Impossible de n�cier la connexion TLS" 2103 2103 2104 #: imap/imap.c:4 51 pop_lib.c:3312104 #: imap/imap.c:447 pop_lib.c:327 2105 2105 msgid "Encrypted connection unavailable" 2106 2106 msgstr "Connexion chiffr�non disponible" 2107 2107 2108 2108 # , c-format 2109 #: imap/imap.c:5 812109 #: imap/imap.c:579 2110 2110 #, c-format 2111 2111 msgid "Selecting %s..." 2112 2112 msgstr "S�ction de %s..." 2113 2113 2114 #: imap/imap.c:73 92114 #: imap/imap.c:737 2115 2115 msgid "Error opening mailbox" 2116 2116 msgstr "Erreur �'ouverture de la bo� aux lettres" 2117 2117 2118 2118 # , c-format 2119 #: imap/imap.c:78 8 imap/message.c:781muttlib.c:13002119 #: imap/imap.c:786 imap/message.c:787 muttlib.c:1300 2120 2120 #, c-format 2121 2121 msgid "Create %s?" … … 2123 2123 2124 2124 # , c-format 2125 #: imap/imap.c:11 21pop.c:4682125 #: imap/imap.c:1119 pop.c:468 2126 2126 #, c-format 2127 2127 msgid "Marking %d messages deleted..." 2128 2128 msgstr "Marquage de %d messages �ffacer..." 2129 2129 2130 #: imap/imap.c:11 302130 #: imap/imap.c:1128 2131 2131 msgid "Expunge failed" 2132 2132 msgstr "Expunge a �ou� 2133 2133 # , c-format 2134 #: imap/imap.c:116 52134 #: imap/imap.c:1163 2135 2135 #, c-format 2136 2136 msgid "Saving changed messages... [%d/%d]" 2137 2137 msgstr "La sauvegarde a chang�es messages... [%d/%d]" 2138 2138 2139 #: imap/imap.c:121 52139 #: imap/imap.c:1213 2140 2140 msgid "Error saving flags. Close anyway?" 2141 2141 msgstr "Erreur en sauvant les indicateurs. Fermer tout de m��?" 2142 2142 2143 #: imap/imap.c:122 32143 #: imap/imap.c:1221 2144 2144 msgid "Error saving flags" 2145 2145 msgstr "Erreur en sauvant les indicateurs" 2146 2146 2147 #: imap/imap.c:123 52147 #: imap/imap.c:1233 2148 2148 msgid "Expunging messages from server..." 2149 2149 msgstr "Effacement des messages sur le serveur..." 2150 2150 2151 #: imap/imap.c:12 402151 #: imap/imap.c:1238 2152 2152 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed" 2153 2153 msgstr "imap_sync_mailbox�: EXPUNGE a �ou� 2154 #: imap/imap.c:166 22154 #: imap/imap.c:1660 2155 2155 #, c-format 2156 2156 msgid "Header search without header name: %s" 2157 2157 msgstr "Recherche d'en-t� sans nom d'en-t��: %s" 2158 2158 2159 #: imap/imap.c:173 42159 #: imap/imap.c:1732 2160 2160 msgid "Bad mailbox name" 2161 2161 msgstr "Mauvaise bo� aux lettres" 2162 2162 2163 2163 # , c-format 2164 #: imap/imap.c:175 72164 #: imap/imap.c:1755 2165 2165 #, c-format 2166 2166 msgid "Subscribing to %s..." … … 2168 2168 2169 2169 # , c-format 2170 #: imap/imap.c:175 92170 #: imap/imap.c:1757 2171 2171 #, c-format 2172 2172 msgid "Unsubscribing from %s..." … … 2174 2174 2175 2175 # , c-format 2176 #: imap/imap.c:176 92176 #: imap/imap.c:1767 2177 2177 #, c-format 2178 2178 msgid "Subscribed to %s" … … 2180 2180 2181 2181 # , c-format 2182 #: imap/imap.c:17 712182 #: imap/imap.c:1769 2183 2183 #, c-format 2184 2184 msgid "Unsubscribed from %s" … … 2209 2209 msgstr "R�p�tion des en-t�s des messages... [%d/%d]" 2210 2210 2211 #: imap/message.c:39 1 imap/message.c:449pop.c:3882211 #: imap/message.c:397 imap/message.c:455 pop.c:388 2212 2212 msgid "Fetching message..." 2213 2213 msgstr "R�p�tion du message..." 2214 2214 2215 #: imap/message.c:4 37pop.c:3822215 #: imap/message.c:443 pop.c:382 2216 2216 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." 2217 2217 msgstr "" 2218 2218 "L'index du message est incorrect. Essayez de rouvrir la bo� aux lettres." 2219 2219 2220 #: imap/message.c:5 872220 #: imap/message.c:593 2221 2221 msgid "Uploading message..." 2222 2222 msgstr "Chargement du message..." 2223 2223 2224 2224 # , c-format 2225 #: imap/message.c:7 472225 #: imap/message.c:753 2226 2226 #, c-format 2227 2227 msgid "Copying %d messages to %s..." … … 2229 2229 2230 2230 # , c-format 2231 #: imap/message.c:75 12231 #: imap/message.c:757 2232 2232 #, c-format 2233 2233 msgid "Copying message %d to %s..." … … 2238 2238 msgstr "Continuer�?" 2239 2239 2240 #: init.c:57 init.c:16 60 pager.c:572240 #: init.c:57 init.c:1690 pager.c:57 2241 2241 #, c-format 2242 2242 msgid "Not available in this menu." 2243 2243 msgstr "Non disponible dans ce menu." 2244 2244 2245 #: init.c:4 382245 #: init.c:464 2246 2246 #, c-format 2247 2247 msgid "Bad regexp: %s" 2248 2248 msgstr "Mauvaise expression rationnelle�: %s" 2249 2249 2250 #: init.c:7 122250 #: init.c:738 2251 2251 msgid "spam: no matching pattern" 2252 2252 msgstr "spam�: pas de motif correspondant" 2253 2253 2254 #: init.c:7 142254 #: init.c:740 2255 2255 msgid "nospam: no matching pattern" 2256 2256 msgstr "nospam�: pas de motif correspondant" 2257 2257 2258 #: init.c:8 512258 #: init.c:877 2259 2259 msgid "Missing -rx or -addr." 2260 2260 msgstr "Il manque un -rx ou -addr." 2261 2261 2262 #: init.c:8 642262 #: init.c:890 2263 2263 #, c-format 2264 2264 msgid "Warning: Bad IDN '%s'.\n" 2265 2265 msgstr "Attention�: mauvais IDN '%s'.\n" 2266 2266 2267 #: init.c:10 722267 #: init.c:1098 2268 2268 msgid "attachments: no disposition" 2269 2269 msgstr "attachments�: pas de disposition" 2270 2270 2271 #: init.c:11 102271 #: init.c:1136 2272 2272 msgid "attachments: invalid disposition" 2273 2273 msgstr "attachments�: disposition invalide" 2274 2274 2275 #: init.c:11 242275 #: init.c:1150 2276 2276 msgid "unattachments: no disposition" 2277 2277 msgstr "unattachments�: pas de disposition" 2278 2278 2279 #: init.c:11 472279 #: init.c:1173 2280 2280 msgid "unattachments: invalid disposition" 2281 2281 msgstr "unattachments�: disposition invalide" 2282 2282 2283 #: init.c:1 2742283 #: init.c:1300 2284 2284 msgid "alias: no address" 2285 2285 msgstr "alias�: pas d'adresse" 2286 2286 2287 #: init.c:13 212287 #: init.c:1347 2288 2288 #, c-format 2289 2289 msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n" 2290 2290 msgstr "Attention�: mauvais IDN '%s' dans l'alias '%s'.\n" 2291 2291 2292 #: init.c:14 092292 #: init.c:1435 2293 2293 msgid "invalid header field" 2294 2294 msgstr "en-t� invalide" 2295 2295 2296 2296 # , c-format 2297 #: init.c:14 622297 #: init.c:1488 2298 2298 #, c-format 2299 2299 msgid "%s: unknown sorting method" … … 2301 2301 2302 2302 # , c-format 2303 #: init.c:15 722303 #: init.c:1598 2304 2304 #, c-format 2305 2305 msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n" … … 2307 2307 2308 2308 # , c-format 2309 #: init.c:16 372309 #: init.c:1667 init.c:1778 2310 2310 #, c-format 2311 2311 msgid "%s: unknown variable" 2312 2312 msgstr "%s�: variable inconnue" 2313 2313 2314 #: init.c:16 462314 #: init.c:1676 2315 2315 #, c-format 2316 2316 msgid "prefix is illegal with reset" 2317 2317 msgstr "ce pr�xe est ill�l avec reset" 2318 2318 2319 #: init.c:16 522319 #: init.c:1682 2320 2320 #, c-format 2321 2321 msgid "value is illegal with reset" … … 2323 2323 2324 2324 # , c-format 2325 #: init.c:17 052325 #: init.c:1738 2326 2326 #, c-format 2327 2327 msgid "%s is set" 2328 2328 msgstr "%s est positionn� 2329 2329 # , c-format 2330 #: init.c:17 052330 #: init.c:1738 2331 2331 #, c-format 2332 2332 msgid "%s is unset" 2333 2333 msgstr "%s n'est pas positionn� 2334 2334 # , c-format 2335 #: init.c:19 002335 #: init.c:1958 2336 2336 #, c-format 2337 2337 msgid "%s: invalid mailbox type" … … 2339 2339 2340 2340 # , c-format 2341 #: init.c:19 26 init.c:19722341 #: init.c:1984 init.c:2030 2342 2342 #, c-format 2343 2343 msgid "%s: invalid value" … … 2345 2345 2346 2346 # , c-format 2347 #: init.c:20 132347 #: init.c:2071 2348 2348 #, c-format 2349 2349 msgid "%s: Unknown type." … … 2351 2351 2352 2352 # , c-format 2353 #: init.c:20 402353 #: init.c:2098 2354 2354 #, c-format 2355 2355 msgid "%s: unknown type" … … 2357 2357 2358 2358 # , c-format
