Changeset 4673:e19f16b8feba for po

Show
Ignore:
Timestamp:
2006-06-19 10:50:10 (2 years ago)
Author:
Vincent Lefevre <vincent@…>
Branch:
HEAD
Message:

Update to current CVS.

Files:
1 modified

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • po/fr.po

    r4634 r4673  
    99msgid "" 
    1010msgstr "" 
    11 "Project-Id-Version: Mutt 1.5.11-20060421\n" 
     11"Project-Id-Version: Mutt 1.5.11-20060613\n" 
    1212"Report-Msgid-Bugs-To: \n" 
    13 "POT-Creation-Date: 2006-05-10 00:01+0200\n" 
    14 "PO-Revision-Date: 2006-04-21 11:03+0200\n" 
     13"POT-Creation-Date: 2006-06-19 00:48+0200\n" 
     14"PO-Revision-Date: 2006-06-19 00:48+0200\n" 
    1515"Last-Translator: Vincent Lefevre <vincent@vinc17.org>\n" 
    1616"Language-Team: mutt-dev <mutt-dev@mutt.org>\n" 
     
    3535msgstr "Quitter" 
    3636 
    37 #: addrbook.c:38 curs_main.c:409 pager.c:1494 postpone.c:44 
     37#: addrbook.c:38 curs_main.c:408 pager.c:1494 postpone.c:44 
    3838msgid "Del" 
    3939msgstr "Effacer" 
    4040 
    41 #: addrbook.c:39 curs_main.c:410 postpone.c:45 
     41#: addrbook.c:39 curs_main.c:409 postpone.c:45 
    4242msgid "Undel" 
    4343msgstr "R�p" 
     
    4848 
    4949#. __STRCAT_CHECKED__ 
    50 #: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3570 curs_main.c:415 
     50#: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3570 curs_main.c:414 
    5151#: mutt_ssl.c:679 mutt_ssl_gnutls.c:773 pager.c:1586 pgpkey.c:521 
    5252#: postpone.c:46 query.c:53 recvattach.c:58 smime.c:436 
     
    113113msgstr "L'entr�compose du fichier mailcap n�ssite %%s" 
    114114 
    115 #: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:221 compose.c:1183 curs_lib.c:166 
     115#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:220 compose.c:1183 curs_lib.c:166 
    116116#: curs_lib.c:444 
    117117#, c-format 
     
    341341 
    342342#. find out whether or not the verify signature 
    343 #: commands.c:92 
     343#: commands.c:91 
    344344msgid "Verify PGP signature?" 
    345345msgstr "V�fier la signature PGP�?" 
    346346 
    347 #: commands.c:117 mbox.c:736 
     347#: commands.c:116 mbox.c:736 
    348348msgid "Could not create temporary file!" 
    349349msgstr "Impossible de cr� le fichier temporaire�!" 
    350350 
    351 #: commands.c:130 
     351#: commands.c:129 
    352352msgid "Cannot create display filter" 
    353353msgstr "Impossible de cr� le filtre d'affichage" 
    354354 
    355 #: commands.c:150 
     355#: commands.c:149 
    356356msgid "Could not copy message" 
    357357msgstr "Impossible de copier le message" 
    358358 
    359 #: commands.c:187 
     359#: commands.c:186 
    360360msgid "S/MIME signature successfully verified." 
    361361msgstr "Signature S/MIME v�fi�avec succ�" 
    362362 
    363 #: commands.c:189 
     363#: commands.c:188 
    364364msgid "S/MIME certificate owner does not match sender." 
    365365msgstr "Le propri�ire du certificat S/MIME ne correspond pas �'exp�teur." 
    366366 
    367 #: commands.c:192 commands.c:203 
     367#: commands.c:191 commands.c:202 
    368368msgid "Warning: Part of this message has not been signed." 
    369369msgstr "Attention�! Une partie de ce message n'a pas � sign�" 
    370370 
    371 #: commands.c:194 
     371#: commands.c:193 
    372372msgid "S/MIME signature could NOT be verified." 
    373373msgstr "La signature S/MIME n'a PAS pu �e v�fi�" 
    374374 
    375 #: commands.c:201 
     375#: commands.c:200 
    376376msgid "PGP signature successfully verified." 
    377377msgstr "Signature PGP v�fi�avec succ�" 
    378378 
    379 #: commands.c:205 
     379#: commands.c:204 
    380380msgid "PGP signature could NOT be verified." 
    381381msgstr "La signature PGP n'a PAS pu �e v�fi�" 
    382382 
    383 #: commands.c:228 
     383#: commands.c:227 
    384384msgid "Command: " 
    385385msgstr "Commande�: " 
    386386 
    387 #: commands.c:247 recvcmd.c:147 
     387#: commands.c:246 recvcmd.c:147 
    388388msgid "Bounce message to: " 
    389389msgstr "Renvoyer le message � " 
    390390 
    391 #: commands.c:249 recvcmd.c:149 
     391#: commands.c:248 recvcmd.c:149 
    392392msgid "Bounce tagged messages to: " 
    393393msgstr "Renvoyer les messages marqu�� " 
    394394 
    395 #: commands.c:264 recvcmd.c:158 
     395#: commands.c:263 recvcmd.c:158 
    396396msgid "Error parsing address!" 
    397397msgstr "Erreur de d�dage de l'adresse�!" 
    398398 
    399 #: commands.c:272 recvcmd.c:166 
     399#: commands.c:271 recvcmd.c:166 
    400400#, c-format 
    401401msgid "Bad IDN: '%s'" 
     
    403403 
    404404# , c-format 
    405 #: commands.c:283 recvcmd.c:180 
     405#: commands.c:282 recvcmd.c:180 
    406406#, c-format 
    407407msgid "Bounce message to %s" 
     
    409409 
    410410# , c-format 
    411 #: commands.c:283 recvcmd.c:180 
     411#: commands.c:282 recvcmd.c:180 
    412412#, c-format 
    413413msgid "Bounce messages to %s" 
    414414msgstr "Renvoyer les messages �s" 
    415415 
    416 #: commands.c:299 recvcmd.c:196 
     416#: commands.c:298 recvcmd.c:196 
    417417msgid "Message not bounced." 
    418418msgstr "Message non renvoy� 
    419419 
    420 #: commands.c:299 recvcmd.c:196 
     420#: commands.c:298 recvcmd.c:196 
    421421msgid "Messages not bounced." 
    422422msgstr "Messages non renvoy�" 
    423423 
    424 #: commands.c:309 recvcmd.c:215 
     424#: commands.c:308 recvcmd.c:215 
    425425msgid "Message bounced." 
    426426msgstr "Message renvoy� 
    427427 
    428 #: commands.c:309 recvcmd.c:215 
     428#: commands.c:308 recvcmd.c:215 
    429429msgid "Messages bounced." 
    430430msgstr "Messages renvoy�" 
    431431 
    432 #: commands.c:386 commands.c:420 commands.c:437 
     432#: commands.c:385 commands.c:419 commands.c:436 
    433433msgid "Can't create filter process" 
    434434msgstr "Impossible de cr� le processus filtrant" 
    435435 
    436 #: commands.c:466 
     436#: commands.c:465 
    437437msgid "Pipe to command: " 
    438438msgstr "Passer �a commande�: " 
    439439 
    440 #: commands.c:483 
     440#: commands.c:482 
    441441msgid "No printing command has been defined." 
    442442msgstr "Aucune commande d'impression n'a � d�nie." 
    443443 
    444 #: commands.c:488 
     444#: commands.c:487 
    445445msgid "Print message?" 
    446446msgstr "Imprimer le message�?" 
    447447 
    448 #: commands.c:488 
     448#: commands.c:487 
    449449msgid "Print tagged messages?" 
    450450msgstr "Imprimer les messages marqu�?" 
    451451 
    452 #: commands.c:497 
     452#: commands.c:496 
    453453msgid "Message printed" 
    454454msgstr "Message imprim� 
    455 #: commands.c:497 
     455#: commands.c:496 
    456456msgid "Messages printed" 
    457457msgstr "Messages imprim� 
    458458 
    459 #: commands.c:499 
     459#: commands.c:498 
    460460msgid "Message could not be printed" 
    461461msgstr "Le message n'a pas pu �e imprim� 
    462 #: commands.c:500 
     462#: commands.c:499 
    463463msgid "Messages could not be printed" 
    464464msgstr "Les messages n'ont pas pu �e imprim� 
    465465 
    466 #: commands.c:509 
     466#: commands.c:508 
    467467msgid "" 
    468468"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s" 
     
    472472"am�?�: " 
    473473 
    474 #: commands.c:510 
     474#: commands.c:509 
    475475msgid "" 
    476476"Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)" 
     
    480480"am�?�: " 
    481481 
    482 #: commands.c:511 
     482#: commands.c:510 
    483483msgid "dfrsotuzcp" 
    484484msgstr "darosintcp" 
    485485 
    486 #: commands.c:568 
     486#: commands.c:567 
    487487msgid "Shell command: " 
    488488msgstr "Commande shell�: " 
    489489 
    490490# , c-format 
    491 #: commands.c:716 
     491#: commands.c:715 
    492492#, c-format 
    493493msgid "Decode-save%s to mailbox" 
     
    495495 
    496496# , c-format 
    497 #: commands.c:717 
     497#: commands.c:716 
    498498#, c-format 
    499499msgid "Decode-copy%s to mailbox" 
     
    501501 
    502502# , c-format 
    503 #: commands.c:718 
     503#: commands.c:717 
    504504#, c-format 
    505505msgid "Decrypt-save%s to mailbox" 
     
    507507 
    508508# , c-format 
    509 #: commands.c:719 
     509#: commands.c:718 
    510510#, c-format 
    511511msgid "Decrypt-copy%s to mailbox" 
     
    513513 
    514514# , c-format 
    515 #: commands.c:720 
     515#: commands.c:719 
    516516#, c-format 
    517517msgid "Save%s to mailbox" 
     
    519519 
    520520# , c-format 
    521 #: commands.c:720 
     521#: commands.c:719 
    522522#, c-format 
    523523msgid "Copy%s to mailbox" 
    524524msgstr "Copier%s vers une BAL" 
    525525 
    526 #: commands.c:721 
     526#: commands.c:720 
    527527msgid " tagged" 
    528528msgstr " les messages marqu� 
    529529 
    530530# , c-format 
    531 #: commands.c:794 
     531#: commands.c:793 
    532532#, c-format 
    533533msgid "Copying to %s..." 
    534534msgstr "Copie vers %s..." 
    535535 
    536 #: commands.c:926 
     536#: commands.c:925 
    537537#, c-format 
    538538msgid "Convert to %s upon sending?" 
     
    540540 
    541541# , c-format 
    542 #: commands.c:936 
     542#: commands.c:935 
    543543#, c-format 
    544544msgid "Content-Type changed to %s." 
    545545msgstr "Content-Type chang� %s." 
    546546 
    547 #: commands.c:941 
     547#: commands.c:940 
    548548#, c-format 
    549549msgid "Character set changed to %s; %s." 
    550550msgstr "Jeu de caract�s chang� %s�; %s." 
    551551 
    552 #: commands.c:943 
     552#: commands.c:942 
    553553msgid "not converting" 
    554554msgstr "pas de conversion" 
    555555 
    556 #: commands.c:943 
     556#: commands.c:942 
    557557msgid "converting" 
    558558msgstr "conversion" 
     
    14051405 
    14061406#: cryptglue.c:89 
    1407 msgid "\"crypt_use_gpgme\" set but not build with GPGME support." 
    1408 msgstr "" 
    1409 "\"crypt_use_gpgme\" positionn�ais pas de construction avec support GPGME." 
     1407msgid "\"crypt_use_gpgme\" set but not built with GPGME support." 
     1408msgstr "\"crypt_use_gpgme\" positionn�ais non construit avec support GPGME." 
    14101409 
    14111410#: cryptglue.c:112 
     
    14381437msgstr " ('?' pour avoir la liste)�: " 
    14391438 
    1440 #: curs_main.c:52 curs_main.c:626 curs_main.c:656 
     1439#: curs_main.c:52 curs_main.c:625 curs_main.c:655 
    14411440msgid "No mailbox is open." 
    14421441msgstr "Aucune bo� aux lettres n'est ouverte." 
     
    14591458msgstr "Pas de messages visibles." 
    14601459 
    1461 #: curs_main.c:258 
     1460#: curs_main.c:257 
    14621461msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!" 
    14631462msgstr "" 
    14641463"Impossible de rendre inscriptible une bo� aux lettres en lecture seule�!" 
    14651464 
    1466 #: curs_main.c:265 
     1465#: curs_main.c:264 
    14671466msgid "Changes to folder will be written on folder exit." 
    14681467msgstr "Les modifications du dossier seront enregistr� �a sortie." 
    14691468 
    1470 #: curs_main.c:270 
     1469#: curs_main.c:269 
    14711470msgid "Changes to folder will not be written." 
    14721471msgstr "Les modifications du dossier ne seront pas enregistr�." 
    14731472 
    1474 #: curs_main.c:408 
     1473#: curs_main.c:407 
    14751474msgid "Quit" 
    14761475msgstr "Quitter" 
    14771476 
    1478 #: curs_main.c:411 recvattach.c:55 
     1477#: curs_main.c:410 recvattach.c:55 
    14791478msgid "Save" 
    14801479msgstr "Sauver" 
    14811480 
    1482 #: curs_main.c:412 query.c:49 
     1481#: curs_main.c:411 query.c:49 
    14831482msgid "Mail" 
    14841483msgstr "Message" 
    14851484 
    1486 #: curs_main.c:413 pager.c:1495 
     1485#: curs_main.c:412 pager.c:1495 
    14871486msgid "Reply" 
    14881487msgstr "R�ndre" 
    14891488 
    1490 #: curs_main.c:414 
     1489#: curs_main.c:413 
    14911490msgid "Group" 
    14921491msgstr "Groupe" 
    14931492 
    1494 #: curs_main.c:503 
     1493#: curs_main.c:502 
    14951494msgid "Mailbox was externally modified.  Flags may be wrong." 
    14961495msgstr "" 
    14971496"Bo� aux lettres modifi�ext�eurement. Les indicateurs peuvent �e faux." 
    14981497 
    1499 #: curs_main.c:506 
     1498#: curs_main.c:505 
    15001499msgid "New mail in this mailbox." 
    15011500msgstr "Nouveau(x) message(s) dans cette bo� aux lettres." 
    15021501 
    1503 #: curs_main.c:510 
     1502#: curs_main.c:509 
    15041503msgid "Mailbox was externally modified." 
    15051504msgstr "La bo� aux lettres a � modifi�ext�eurement." 
    15061505 
    1507 #: curs_main.c:632 
     1506#: curs_main.c:631 
    15081507msgid "No tagged messages." 
    15091508msgstr "Pas de messages marqu�" 
    15101509 
    15111510# , c-format 
    1512 #: curs_main.c:668 menu.c:904 
     1511#: curs_main.c:667 menu.c:904 
    15131512msgid "Nothing to do." 
    15141513msgstr "Rien �aire." 
    15151514 
    1516 #: curs_main.c:754 
     1515#: curs_main.c:753 
    15171516msgid "Jump to message: " 
    15181517msgstr "Aller au message�: " 
    15191518 
    1520 #: curs_main.c:760 
     1519#: curs_main.c:759 
    15211520msgid "Argument must be a message number." 
    15221521msgstr "L'argument doit �e un num� de message." 
    15231522 
    1524 #: curs_main.c:793 
     1523#: curs_main.c:792 
    15251524msgid "That message is not visible." 
    15261525msgstr "Ce message n'est pas visible." 
    15271526 
    1528 #: curs_main.c:796 
     1527#: curs_main.c:795 
    15291528msgid "Invalid message number." 
    15301529msgstr "Num� de message invalide." 
    15311530 
    1532 #: curs_main.c:812 
     1531#: curs_main.c:811 
    15331532msgid "Delete messages matching: " 
    15341533msgstr "Effacer les messages correspondant � " 
    15351534 
    1536 #: curs_main.c:834 
     1535#: curs_main.c:833 
    15371536msgid "No limit pattern is in effect." 
    15381537msgstr "Aucun motif de limite n'est en vigueur." 
     
    15401539# , c-format 
    15411540#. i18n: ask for a limit to apply 
    1542 #: curs_main.c:839 
     1541#: curs_main.c:838 
    15431542#, c-format 
    15441543msgid "Limit: %s" 
    15451544msgstr "Limite�: %s" 
    15461545 
    1547 #: curs_main.c:849 
     1546#: curs_main.c:848 
    15481547msgid "Limit to messages matching: " 
    15491548msgstr "Limiter aux messages correspondant � " 
    15501549 
    1551 #: curs_main.c:871 
     1550#: curs_main.c:870 
    15521551msgid "To view all messages, limit to \"all\"." 
    15531552msgstr "Pour voir tous les messages, limiter �"all\"." 
    15541553 
    1555 #: curs_main.c:883 
     1554#: curs_main.c:882 
    15561555msgid "Quit Mutt?" 
    15571556msgstr "Quitter Mutt�?" 
    15581557 
    1559 #: curs_main.c:967 
     1558#: curs_main.c:966 
    15601559msgid "Tag messages matching: " 
    15611560msgstr "Marquer les messages correspondant � " 
    15621561 
    1563 #: curs_main.c:978 
     1562#: curs_main.c:977 
    15641563msgid "Undelete messages matching: " 
    15651564msgstr "R�p�r les messages correspondant � " 
    15661565 
    1567 #: curs_main.c:986 
     1566#: curs_main.c:985 
    15681567msgid "Untag messages matching: " 
    15691568msgstr "D�rquer les messages correspondant � " 
    15701569 
    1571 #: curs_main.c:1065 
     1570#: curs_main.c:1064 
    15721571msgid "Open mailbox in read-only mode" 
    15731572msgstr "Ouvre la bo� aux lettres en lecture seule" 
    15741573 
    1575 #: curs_main.c:1067 
     1574#: curs_main.c:1066 
    15761575msgid "Open mailbox" 
    15771576msgstr "Ouvre la bo� aux lettres" 
    15781577 
    15791578# , c-format 
    1580 #: curs_main.c:1091 mx.c:512 mx.c:658 
     1579#: curs_main.c:1090 mx.c:512 mx.c:658 
    15811580#, c-format 
    15821581msgid "%s is not a mailbox." 
    15831582msgstr "%s n'est pas une bo� aux lettres." 
    15841583 
    1585 #: curs_main.c:1186 
     1584#: curs_main.c:1185 
    15861585msgid "Exit Mutt without saving?" 
    15871586msgstr "Quitter Mutt sans sauvegarder�?" 
    15881587 
    1589 #: curs_main.c:1204 curs_main.c:1237 curs_main.c:1690 curs_main.c:1722 
     1588#: curs_main.c:1203 curs_main.c:1236 curs_main.c:1689 curs_main.c:1721 
    15901589#: flags.c:294 thread.c:1022 thread.c:1077 thread.c:1132 
    15911590msgid "Threading is not enabled." 
    15921591msgstr "L'affichage des discussions n'est pas activ� 
    15931592 
    1594 #: curs_main.c:1216 
     1593#: curs_main.c:1215 
    15951594msgid "Thread broken" 
    15961595msgstr "Discussion cass� 
    15971596 
    1598 #: curs_main.c:1239 
     1597#: curs_main.c:1238 
    15991598msgid "No Message-ID: header available to link thread" 
    16001599msgstr "Pas d'en-t� Message-ID: disponible pour lier la discussion" 
    16011600 
    1602 #: curs_main.c:1241 
     1601#: curs_main.c:1240 
    16031602msgid "First, please tag a message to be linked here" 
    16041603msgstr "D'abord, veuillez marquer un message �ier ici" 
    16051604 
    1606 #: curs_main.c:1253 
     1605#: curs_main.c:1252 
    16071606msgid "Threads linked" 
    16081607msgstr "Discussions li�" 
    16091608 
    1610 #: curs_main.c:1256 
     1609#: curs_main.c:1255 
    16111610msgid "No thread linked" 
    16121611msgstr "Pas de discussion li� 
    16131612 
    1614 #: curs_main.c:1292 curs_main.c:1317 
     1613#: curs_main.c:1291 curs_main.c:1316 
    16151614msgid "You are on the last message." 
    16161615msgstr "Vous �s sur le dernier message." 
    16171616 
    1618 #: curs_main.c:1299 curs_main.c:1343 
     1617#: curs_main.c:1298 curs_main.c:1342 
    16191618msgid "No undeleted messages." 
    16201619msgstr "Pas de message non effac� 
    16211620 
    1622 #: curs_main.c:1336 curs_main.c:1360 
     1621#: curs_main.c:1335 curs_main.c:1359 
    16231622msgid "You are on the first message." 
    16241623msgstr "Vous �s sur le premier message." 
    16251624 
    1626 #: curs_main.c:1435 pattern.c:1379 
     1625#: curs_main.c:1434 pattern.c:1379 
    16271626msgid "Search wrapped to top." 
    16281627msgstr "La recherche est repartie du d�t." 
    16291628 
    1630 #: curs_main.c:1444 pattern.c:1390 
     1629#: curs_main.c:1443 pattern.c:1390 
    16311630msgid "Search wrapped to bottom." 
    16321631msgstr "La recherche est repartie de la fin." 
    16331632 
    1634 #: curs_main.c:1485 
     1633#: curs_main.c:1484 
    16351634msgid "No new messages" 
    16361635msgstr "Pas de nouveaux messages" 
    16371636 
    1638 #: curs_main.c:1485 
     1637#: curs_main.c:1484 
    16391638msgid "No unread messages" 
    16401639msgstr "Pas de messages non lus" 
    16411640 
    1642 #: curs_main.c:1486 
     1641#: curs_main.c:1485 
    16431642msgid " in this limited view" 
    16441643msgstr " dans cette vue limit� 
    16451644 
    1646 #: curs_main.c:1508 pager.c:2412 
     1645#: curs_main.c:1507 pager.c:2412 
    16471646msgid "Can't change 'important' flag on POP server." 
    16481647msgstr "Impossible de changer l'indicateur 'important' sur le serveur POP." 
    16491648 
    1650 #: curs_main.c:1625 
     1649#: curs_main.c:1624 
    16511650msgid "No more threads." 
    16521651msgstr "Pas d'autres discussions." 
    16531652 
    1654 #: curs_main.c:1627 
     1653#: curs_main.c:1626 
    16551654msgid "You are on the first thread." 
    16561655msgstr "Vous �s sur la premi� discussion." 
    16571656 
    1658 #: curs_main.c:1708 
     1657#: curs_main.c:1707 
    16591658msgid "Thread contains unread messages." 
    16601659msgstr "Cette discussion contient des messages non-lus." 
    16611660 
    1662 #: curs_main.c:1890 
     1661#: curs_main.c:1889 
    16631662msgid "Can't edit message on POP server." 
    16641663msgstr "Impossible d'�ter le message sur le serveur POP." 
     
    21172116 
    21182117# , c-format 
    2119 #: imap/imap.c:786 imap/message.c:787 muttlib.c:1300 
     2118#: imap/imap.c:786 imap/message.c:787 muttlib.c:1298 
    21202119#, c-format 
    21212120msgid "Create %s?" 
     
    23072306 
    23082307# , c-format 
    2309 #: init.c:1667 init.c:1778 
     2308#: init.c:1667 init.c:1780 
    23102309#, c-format 
    23112310msgid "%s: unknown variable" 
     
    23332332msgstr "%s n'est pas positionn� 
    23342333# , c-format 
    2335 #: init.c:1958 
     2334#: init.c:1962 
    23362335#, c-format 
    23372336msgid "%s: invalid mailbox type" 
     
    23392338 
    23402339# , c-format 
    2341 #: init.c:1984 init.c:2030 
     2340#: init.c:1988 init.c:2034 
    23422341#, c-format 
    23432342msgid "%s: invalid value" 
     
    23452344 
    23462345# , c-format 
    2347 #: init.c:2071 
     2346#: init.c:2075 
    23482347#, c-format 
    23492348msgid "%s: Unknown type." 
     
    23512350 
    23522351# , c-format 
    2353 #: init.c:2098 
     2352#: init.c:2102 
    23542353#, c-format 
    23552354msgid "%s: unknown type" 
     
    23572356 
    23582357# , c-format 
    2359 #: init.c:2160 
     2358#: init.c:2164 
    23602359#, c-format 
    23612360msgid "Error in %s, line %d: %s" 
     
    23642363# , c-format 
    23652364#. the muttrc source keyword 
    2366 #: init.c:2183 
     2365#: init.c:2187 
    23672366#, c-format 
    23682367msgid "source: errors in %s" 
    23692368msgstr "source�: erreurs dans %s" 
    23702369 
    2371 #: init.c:2184 
     2370#: init.c:2188 
    23722371#, c-format 
    23732372msgid "source: reading aborted due too many errors in %s" 
     
    23752374 
    23762375# , c-format 
    2377 #: init.c:2198 
     2376#: init.c:2202 
    23782377#, c-format 
    23792378msgid "source: error at %s" 
    23802379msgstr "source�: erreur dans %s" 
    23812380 
    2382 #: init.c:2203 
     2381#: init.c:2207 
    23832382msgid "source: too many arguments" 
    23842383msgstr "source�: trop d'arguments" 
    23852384 
    23862385# , c-format 
    2387 #: init.c:2254 
     2386#: init.c:2258 
    23882387#, c-format 
    23892388msgid "%s: unknown command" 
     
    23912390 
    23922391# , c-format 
    2393 #: init.c:2735 
     2392#: init.c:2742 
    23942393#, c-format 
    23952394msgid "Error in command line: %s\n" 
    23962395msgstr "Erreur dans la ligne de commande�: %s\n" 
    23972396 
    2398 #: init.c:2787 
     2397#: init.c:2794 
    23992398msgid "unable to determine home directory" 
    24002399msgstr "impossible de d�rminer le r�rtoire personnel" 
    24012400 
    2402 #: init.c:2795