Changeset 4699:370cae23b341 for po
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
po/pl.po
r4343 r4699 1 1 # Polish messages for Mutt 1.5.xi 2 2 # Polskie teksty dla Mutta 1.5.xi 3 # 1998-200 4Pawe� Dzieko� <dzieko@pwr.wroc.pl>3 # 1998-2006 Pawe� Dzieko� <dzieko@pwr.wroc.pl> 4 4 # 1998-2002 Sergiusz Paw�owicz <ser@hyperreal.art.pl> 5 # Pre-translation had been done using PePeSza v0.9 6 # get your own copy of PePeSza from http://www.ids.pl/~pkollegu/pepesza.html 5 # Pre-translation has bean done using PePeSza, 6 # get it from http://home.elka.pw.edu.pl/~pkolodz2/pepesza.html 7 # 7 8 msgid "" 8 9 msgstr "" 9 "Project-Id-Version: mutt-1.5.8\n"10 "Project-Id-Version: 1.5-cvs\n" 10 11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 11 "POT-Creation-Date: 200 5-09-15 16:23+0200\n"12 "PO-Revision-Date: 200 5-02-15\n"12 "POT-Creation-Date: 2006-07-07 14:05+0200\n" 13 "PO-Revision-Date: 2006-07-07 16:05+0200\n" 13 14 "Last-Translator: Pawe� Dzieko� <dzieko@pwr.wroc.pl>\n" 14 15 "Language-Team: POLISH <pl@li.org>\n" … … 27 28 msgstr "Has�o dla %s@%s: " 28 29 29 #: addrbook.c:37 browser.c:45 pager.c:148 3postpone.c:43 query.c:4830 #: addrbook.c:37 browser.c:45 pager.c:1487 postpone.c:43 query.c:48 30 31 #: recvattach.c:54 31 32 msgid "Exit" 32 33 msgstr "Wyj�cie" 33 34 34 #: addrbook.c:38 curs_main.c:40 7 pager.c:1490postpone.c:4435 #: addrbook.c:38 curs_main.c:408 pager.c:1494 postpone.c:44 35 36 msgid "Del" 36 msgstr "Usu�#: addrbook.c:39 curs_main.c:40 8postpone.c:4537 msgstr "Usu�#: addrbook.c:39 curs_main.c:409 postpone.c:45 37 38 msgid "Undel" 38 39 msgstr "Odtw� … … 43 44 44 45 #. __STRCAT_CHECKED__ 45 #: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:35 69 curs_main.c:41346 #: mutt_ssl.c:67 8 mutt_ssl_gnutls.c:772 pager.c:1582pgpkey.c:52146 #: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3570 curs_main.c:414 47 #: mutt_ssl.c:679 mutt_ssl_gnutls.c:773 pager.c:1586 pgpkey.c:521 47 48 #: postpone.c:46 query.c:53 recvattach.c:58 smime.c:436 48 49 msgid "Help" … … 88 89 msgstr "[%s = %s] Potwierdzasz?" 89 90 90 #: alias.c:331 recvattach.c: 394 recvattach.c:417 recvattach.c:43091 #: recvattach.c:4 43 recvattach.c:47191 #: alias.c:331 recvattach.c:411 recvattach.c:434 recvattach.c:447 92 #: recvattach.c:460 recvattach.c:489 92 93 msgid "Save to file: " 93 94 msgstr "Zapisz do pliku: " … … 107 108 msgstr "Pole \"compose\" w pliku 'mailcap' wymaga %%s" 108 109 109 #: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:22 1 compose.c:1183 curs_lib.c:179110 #: curs_lib.c:4 58110 #: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:220 compose.c:1183 curs_lib.c:166 111 #: curs_lib.c:444 111 112 #, c-format 112 113 msgid "Error running \"%s\"!" … … 174 175 msgstr "Wzorzec" 175 176 176 #: browser.c:382 browser.c:99 0177 #: browser.c:382 browser.c:995 177 178 #, c-format 178 179 msgid "%s is not a directory." … … 187 188 #, c-format 188 189 msgid "Subscribed [%s], File mask: %s" 189 msgstr "Za pisane [%s], wzorzec nazw plik�%s"190 msgstr "Zasubskrybowane [%s], wzorzec nazw plik�%s" 190 191 191 192 #: browser.c:513 … … 198 199 msgstr "Za��cznikiem nie mo�e zosta�atalog!" 199 200 200 #: browser.c:65 6 browser.c:1057 browser.c:1154201 #: browser.c:657 browser.c:1063 browser.c:1161 201 202 msgid "No files match the file mask" 202 203 msgstr "�aden plik nie pasuje do wzorca" 203 204 204 #: browser.c:86 1205 #: browser.c:863 205 206 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes" 206 207 msgstr "Tworzenie skrzynek jest obs�ugiwane tylko dla skrzynek IMAP" 207 208 208 #: browser.c:881 209 #, fuzzy 209 #: browser.c:884 210 210 msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes" 211 msgstr " Tworzenie skrzynek jest obs�ugiwanetylko dla skrzynek IMAP"212 213 #: browser.c:90 2211 msgstr "Zmiania nazwy jest obs�ugiwana tylko dla skrzynek IMAP" 212 213 #: browser.c:906 214 214 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes" 215 215 msgstr "Usuwanie skrzynek jest obs�ugiwane tylko dla skrzynek IMAP" 216 216 217 #: browser.c:91 0217 #: browser.c:914 218 218 #, c-format 219 219 msgid "Really delete mailbox \"%s\"?" 220 220 msgstr "Naprawd�sun��krzynk�"%s\"?" 221 221 222 #: browser.c:92 4222 #: browser.c:928 223 223 msgid "Mailbox deleted." 224 224 msgstr "Skrzynka zosta�a usuni�." 225 225 226 #: browser.c:93 0226 #: browser.c:934 227 227 msgid "Mailbox not deleted." 228 228 msgstr "Skrzynka nie zosta�a usuni�." 229 229 230 #: browser.c:9 49230 #: browser.c:953 231 231 msgid "Chdir to: " 232 232 msgstr "Zmie�talog na: " 233 233 234 #: browser.c:9 78 browser.c:1050234 #: browser.c:983 browser.c:1056 235 235 msgid "Error scanning directory." 236 236 msgstr "B��d przegl�dania katalogu." 237 237 238 #: browser.c:100 1238 #: browser.c:1006 239 239 msgid "File Mask: " 240 240 msgstr "Wzorzec nazw plik�" 241 241 242 #: browser.c:107 3242 #: browser.c:1079 243 243 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " 244 244 msgstr "Sortowanie odwrotne wg (d)aty, (a)lfabetu, (w)ielko�ci, �ad(n)e?" 245 245 246 #: browser.c:10 74246 #: browser.c:1080 247 247 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " 248 248 msgstr "Sortowanie wg (d)aty, (a)lfabetu, (w)ielko�ci, �ad(n)e?" 249 249 250 #: browser.c:10 75250 #: browser.c:1081 251 251 msgid "dazn" 252 252 msgstr "dawn" 253 253 254 #: browser.c:114 1254 #: browser.c:1148 255 255 msgid "New file name: " 256 256 msgstr "Nazwa nowego pliku: " 257 257 258 #: browser.c:117 2258 #: browser.c:1179 259 259 msgid "Can't view a directory" 260 260 msgstr "Nie mo�na przegl�da�ego katalogu" 261 261 262 #: browser.c:11 89262 #: browser.c:1196 263 263 msgid "Error trying to view file" 264 264 msgstr "B��d podczas pr�przegl�dania pliku" 265 265 266 #: buffy.c:4 46266 #: buffy.c:438 267 267 msgid "New mail in " 268 268 msgstr "Nowa poczta w " … … 318 318 319 319 #. find out whether or not the verify signature 320 #: commands.c:9 2320 #: commands.c:91 321 321 msgid "Verify PGP signature?" 322 322 msgstr "Weryfikowa�odpis PGP?" 323 323 324 #: commands.c:11 7mbox.c:736324 #: commands.c:116 mbox.c:736 325 325 msgid "Could not create temporary file!" 326 326 msgstr "Nie mo�na utworzy�liku tymczasowego!" 327 327 328 #: commands.c:1 30328 #: commands.c:129 329 329 msgid "Cannot create display filter" 330 330 msgstr "Nie mo�na utworzy�iltru wy�wietlania" 331 331 332 #: commands.c:1 50332 #: commands.c:149 333 333 msgid "Could not copy message" 334 334 msgstr "Nie mo�na skopiowa�istu" 335 335 336 #: commands.c:18 7336 #: commands.c:186 337 337 msgid "S/MIME signature successfully verified." 338 338 msgstr "Podpis S/MIME zosta� pomy�lnie zweryfikowany." 339 339 340 #: commands.c:18 9340 #: commands.c:188 341 341 msgid "S/MIME certificate owner does not match sender." 342 342 msgstr "W�a�ciciel certyfikatu nie odpowiada nadawcy." 343 343 344 #: commands.c:19 2 commands.c:203344 #: commands.c:191 commands.c:202 345 345 msgid "Warning: Part of this message has not been signed." 346 346 msgstr "Ostrze�enie: fragment tej wiadomo�ci nie zosta� podpisany." 347 347 348 #: commands.c:19 4348 #: commands.c:193 349 349 msgid "S/MIME signature could NOT be verified." 350 350 msgstr "Podpis S/MIME NIE mo�e zosta�weryfikowany." 351 351 352 #: commands.c:20 1352 #: commands.c:200 353 353 msgid "PGP signature successfully verified." 354 354 msgstr "Podpis PGP zosta� pomy�lnie zweryfikowany." 355 355 356 #: commands.c:20 5356 #: commands.c:204 357 357 msgid "PGP signature could NOT be verified." 358 358 msgstr "Podpis PGP NIE mo�e zosta�weryfikowany." 359 359 360 #: commands.c:22 8360 #: commands.c:227 361 361 msgid "Command: " 362 362 msgstr "Wprowad� polecenie: " 363 363 364 #: commands.c:24 7recvcmd.c:147364 #: commands.c:246 recvcmd.c:147 365 365 msgid "Bounce message to: " 366 366 msgstr "Wy�lij kopi�istu do: " 367 367 368 #: commands.c:24 9recvcmd.c:149368 #: commands.c:248 recvcmd.c:149 369 369 msgid "Bounce tagged messages to: " 370 370 msgstr "Wy�lij kopie zaznaczonych list�o: " 371 371 372 #: commands.c:26 4recvcmd.c:158372 #: commands.c:263 recvcmd.c:158 373 373 msgid "Error parsing address!" 374 374 msgstr "B��d interpretacji adresu!" 375 375 376 #: commands.c:27 2recvcmd.c:166376 #: commands.c:271 recvcmd.c:166 377 377 #, c-format 378 378 msgid "Bad IDN: '%s'" 379 379 msgstr "B��y IDN: '%s'" 380 380 381 #: commands.c:28 3recvcmd.c:180381 #: commands.c:282 recvcmd.c:180 382 382 #, c-format 383 383 msgid "Bounce message to %s" 384 384 msgstr "Wy�lij kopi�istu do %s" 385 385 386 #: commands.c:28 3recvcmd.c:180386 #: commands.c:282 recvcmd.c:180 387 387 #, c-format 388 388 msgid "Bounce messages to %s" 389 389 msgstr "Wy�lij kopie list�o %s" 390 390 391 #: commands.c:29 9recvcmd.c:196391 #: commands.c:298 recvcmd.c:196 392 392 msgid "Message not bounced." 393 393 msgstr "Kopia nie zosta�a wys�ana." 394 394 395 #: commands.c:29 9recvcmd.c:196395 #: commands.c:298 recvcmd.c:196 396 396 msgid "Messages not bounced." 397 397 msgstr "Kopie nie zosta�y wys�ane." 398 398 399 #: commands.c:30 9recvcmd.c:215399 #: commands.c:308 recvcmd.c:215 400 400 msgid "Message bounced." 401 401 msgstr "Kopia zosta�a wys�ana." 402 402 403 #: commands.c:30 9recvcmd.c:215403 #: commands.c:308 recvcmd.c:215 404 404 msgid "Messages bounced." 405 405 msgstr "Kopie zosta�y wys�ane." 406 406 407 #: commands.c:38 6 commands.c:420 commands.c:437407 #: commands.c:385 commands.c:419 commands.c:436 408 408 msgid "Can't create filter process" 409 409 msgstr "Nie mo�na utworzy�rocesu filtru" 410 410 411 #: commands.c:46 6411 #: commands.c:465 412 412 msgid "Pipe to command: " 413 413 msgstr "Wy�lij przez potok do polecenia: " 414 414 415 #: commands.c:48 3415 #: commands.c:482 416 416 msgid "No printing command has been defined." 417 417 msgstr "Polecenie drukowania nie zosta�o skonfigurowane." 418 418 419 #: commands.c:48 8419 #: commands.c:487 420 420 msgid "Print message?" 421 421 msgstr "Wydrukowa�ist?" 422 422 423 #: commands.c:48 8423 #: commands.c:487 424 424 msgid "Print tagged messages?" 425 425 msgstr "Wydrukowa�aznaczone listy?" 426 426 427 #: commands.c:49 7427 #: commands.c:496 428 428 msgid "Message printed" 429 429 msgstr "List zosta� wydrukowany" 430 430 431 #: commands.c:49 7431 #: commands.c:496 432 432 msgid "Messages printed" 433 433 msgstr "Listy zosta�y wydrukowane" 434 434 435 #: commands.c:49 9435 #: commands.c:498 436 436 msgid "Message could not be printed" 437 437 msgstr "List nie zosta� wydrukowany " 438 438 439 #: commands.c: 500439 #: commands.c:499 440 440 msgid "Messages could not be printed" 441 441 msgstr "Listy nie zosta�y wydrukowane" 442 442 443 #: commands.c:508 444 msgid "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)am?: " 445 msgstr "Odwr-Sort (d)ata/(a)ut/o(t)rzym/t(e)m/d(o)/(w)�t/(b)ez/ro(z)m/wa(g)a/(s)pam?: " 446 443 447 #: commands.c:509 444 msgid "" 445 "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s" 446 "(p)am?: " 447 msgstr "" 448 "Odwr-Sort (d)ata/(a)ut/o(t)rzym/t(e)m/d(o)/(w)�t/(b)ez/ro(z)m/wa(g)a/(s)" 449 "pam?: " 448 msgid "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)am?: " 449 msgstr "Sortuj (d)ata/(a)ut/o(t)rzym/t(e)mat/d(o)/(w)�t/(b)ez/ro(z)m/wa(g)a/(s)pam?: " 450 450 451 451 #: commands.c:510 452 msgid ""453 "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)"454 "am?: "455 msgstr ""456 "Sortuj (d)ata/(a)ut/o(t)rzym/t(e)mat/d(o)/(w)�t/(b)ez/ro(z)m/wa(g)a/(s)pam?: "457 458 #: commands.c:511459 452 msgid "dfrsotuzcp" 460 453 msgstr "dateowbzgs" 461 454 462 #: commands.c:56 8455 #: commands.c:567 463 456 msgid "Shell command: " 464 457 msgstr "Polecenie pow�oki: " 465 458 466 #: commands.c:71 6459 #: commands.c:715 467 460 #, c-format 468 461 msgid "Decode-save%s to mailbox" 469 462 msgstr "Dekoduj-zapisz%s do skrzynki" 470 463 471 #: commands.c:71 7464 #: commands.c:716 472 465 #, c-format 473 466 msgid "Decode-copy%s to mailbox" 474 467 msgstr "Dekoduj-kopiuj%s do skrzynki" 475 468 476 #: commands.c:71 8469 #: commands.c:717 477 470 #, c-format 478 471 msgid "Decrypt-save%s to mailbox" 479 472 msgstr "Rozszyfruj-zapisz%s do skrzynki" 480 473 481 #: commands.c:71 9474 #: commands.c:718 482 475 #, c-format 483 476 msgid "Decrypt-copy%s to mailbox" 484 477 msgstr "Rozszyfruj-kopiuj%s do skrzynki" 485 478 486 #: commands.c:7 20479 #: commands.c:719 487 480 #, c-format 488 481 msgid "Save%s to mailbox" 489 482 msgstr "Zapisz%s do skrzynki" 490 483 491 #: commands.c:7 20484 #: commands.c:719 492 485 #, c-format 493 486 msgid "Copy%s to mailbox" 494 487 msgstr "Kopiuj%s do skrzynki" 495 488 496 #: commands.c:72 1489 #: commands.c:720 497 490 msgid " tagged" 498 491 msgstr " zaznaczone" 499 492 500 #: commands.c:79 4493 #: commands.c:793 501 494 #, c-format 502 495 msgid "Copying to %s..." 503 496 msgstr "Kopiowanie do %s..." 504 497 505 #: commands.c:92 6498 #: commands.c:925 506 499 #, c-format 507 500 msgid "Convert to %s upon sending?" 508 501 msgstr "Przekonwertowa�o %s przy wysy�aniu?" 509 502 510 #: commands.c:93 6503 #: commands.c:935 511 504 #, c-format 512 505 msgid "Content-Type changed to %s." 513 506 msgstr "Typ \"Content-Type\" zmieniono na %s." 514 507 515 #: commands.c:94 1508 #: commands.c:940 516 509 #, c-format 517 510 msgid "Character set changed to %s; %s." 518 511 msgstr "Zestaw znak�osta� zmieniony na %s; %s." 519 512 520 #: commands.c:94 3513 #: commands.c:942 521 514 msgid "not converting" 522 515 msgstr "bez konwersji" 523 516 524 #: commands.c:94 3517 #: commands.c:942 525 518 msgid "converting" 526 519 msgstr "konwertowanie" … … 605 598 msgstr "Nie mo�esz usun��edynego za��cznika." 606 599 607 #: compose.c:601 send.c:1 492600 #: compose.c:601 send.c:1521 608 601 #, c-format 609 602 msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'" … … 712 705 713 706 #: crypt-gpgme.c:335 714 #, fuzzy,c-format707 #, c-format 715 708 msgid "error creating gpgme context: %s\n" 716 msgstr " b��d we wzorcu: %s"709 msgstr "B��d tworzenia kontekstu gpgme: %s\n" 717 710 718 711 #: crypt-gpgme.c:345 719 712 #, c-format 720 713 msgid "error enabling CMS protocol: %s\n" 721 msgstr " "714 msgstr "B��d uruchamiania protoko�u CMS: %s\n" 722 715 723 716 #: crypt-gpgme.c:365 724 #, fuzzy,c-format717 #, c-format 725 718 msgid "error creating gpgme data object: %s\n" 726 msgstr " b��d we wzorcu: %s"719 msgstr "B��d tworzenia obiektu danych gpgme: %s\n" 727 720 728 721 #: crypt-gpgme.c:431 crypt-gpgme.c:449 crypt-gpgme.c:1327 729 #, fuzzy,c-format722 #, c-format 730 723 msgid "error allocating data object: %s\n" 731 msgstr " b��d we wzorcu: %s"724 msgstr "B��d alokacji obiektu danych: %s\n" 732 725 733 726 #: crypt-gpgme.c:467 734 #, fuzzy,c-format727 #, c-format 735 728 msgid "error rewinding data object: %s\n" 736 msgstr " b��d we wzorcu: %s"729 msgstr "B��d przeszukania obiektu danych: %s\n" 737 730 738 731 #: crypt-gpgme.c:489 crypt-gpgme.c:536 739 #, fuzzy,c-format732 #, c-format 740 733 msgid "error reading data object: %s\n" 741 msgstr " b��d we wzorcu: %s"734 msgstr "B��d czytania obiektu danych: %s\n" 742 735 743 736 #: crypt-gpgme.c:597 744 #, fuzzy,c-format737 #, c-format 745 738 msgid "error adding recipient `%s': %s\n" 746 msgstr " b��d we wzorcu: %s"739 msgstr "B��d dodawania odbiorcy `%s': %s\n" 747 740 748 741 #: crypt-gpgme.c:635 749 742 #, c-format 750 743 msgid "secret key `%s' not found: %s\n" 751 msgstr " "744 msgstr "Klucz tajny `%s' nie zosta� odnaleziony: %s\n" 752 745 753 746 #: crypt-gpgme.c:645 754 747 #, c-format 755 748 msgid "ambiguous specification of secret key `%s'\n" 756 msgstr " "749 msgstr "Niejednoznaczne okre�lenie klucza tajnego `%s'\n" 757 750 758 751 #: crypt-gpgme.c:657 759 752 #, c-format 760 753 msgid "error setting secret key `%s': %s\n" 761 msgstr " "754 msgstr "B��d obs�ugi klucza tajnego `%s': %s\n" 762 755 763 756 #: crypt-gpgme.c:701 764 #, fuzzy,c-format757 #, c-format 765 758 msgid "error encrypting data: %s\n" 766 msgstr " b��d we wzorcu: %s"759 msgstr "B��d szyfrowania danych: %s\n" 767 760 768 761 #: crypt-gpgme.c:798 769 #, fuzzy,c-format762 #, c-format 770 763 msgid "error signing data: %s\n" 771 msgstr " b��d we wzorcu: %s"764 msgstr "B��d podpisania danych: %s\n" 772 765 773 766 #: crypt-gpgme.c:993 774 #, fuzzy775 767 msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n" 776 msgstr "Ostrze�enie: fragment tej wiadomo�ci nie zosta� podpisany."768 msgstr "Ostrze�enie: jeden z kluczy zosta� wycofany.\n" 777 769 778 770 #: crypt-gpgme.c:1002 779 771 msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: " 780 msgstr " "772 msgstr "Ostrze�enie: klucz u�yty do podpisania wygas� dnia: " 781 773 782 774 #: crypt-gpgme.c:1008 783 #, fuzzy784 775 msgid "Warning: At least one certification key has expired\n" 785 msgstr "Certyfikat serwera utraci� wa�no�� 776 msgstr "Ostrze�enie: co najmniej jeden z certyfikat�ygas�.\n" 777 786 778 #: crypt-gpgme.c:1024 787 779 msgid "Warning: The signature expired at: " 788 msgstr " "780 msgstr "Ostrze�enie: podpis wygas� dnia: " 789 781 790 782 #: crypt-gpgme.c:1030 791 783 msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n" 792 msgstr " "784 msgstr "Nie mo�na zweryfikowa�brak klucza lub certyfikatu.\n" 793 785 794 786 #: crypt-gpgme.c:1035 795 #, fuzzy796 787 msgid "The CRL is not available\n" 797 msgstr " Protok�SL nie jest dost�y."788 msgstr "CRL nie jest dost�y.\n" 798 789 799 790 #: crypt-gpgme.c:1041 800 791 msgid "Available CRL is too old\n" 801 msgstr " "792 msgstr "Ten CRL jest zbyt stary.\n" 802 793 803 794 #: crypt-gpgme.c:1046 804 795 msgid "A policy requirement was not met\n" 805 msgstr " "796 msgstr "Nie spe�niono wymaga�lityki.\n" 806 797 807 798 #: crypt-gpgme.c:1055 808 799 msgid "A system error occurred" 809 msgstr "" 810 811 #: crypt-gpgme.c:1092 crypt-gpgme.c:3036 812 #, fuzzy 800 msgstr "Wyst�pi� b��d systemowy." 801 802 #: crypt-gpgme.c:1092 crypt-gpgme.c:3037 813 803 msgid "Fingerprint: " 814 msgstr "Odcisk: %s"804 msgstr "Odcisk: " 815 805 816 806 #: crypt-gpgme.c:1152 817 msgid "" 818 "WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named " 819 "as shown above\n" 820 msgstr "" 807 msgid "WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named as shown above\n" 808 msgstr "Ostrze�enie: nie ma �ADNYCH dowod��e ten klucz nale�y do osoby podanej powy�ej.\n" 821 809 822 810 #: crypt-gpgme.c:1159 823 811 msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n" 824 msgstr " "812 msgstr "Ostrze�enie: ten klucz NIE NALE�Y do osoby podanej powy�ej.\n" 825 813 826 814 #: crypt-gpgme.c:1163 827 msgid "" 828 "WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown " 829 "above\n" 830 msgstr "" 815 msgid "WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown above\n" 816 msgstr "Ostrze�enie: NIE ma pewno�ci, �e ten klucz nale�y do osoby podanej powy�ej.\n" 831 817 832 818 #: crypt-gpgme.c:1238 833 819 msgid "Error getting key information: " 834 msgstr " "820 msgstr "B��d sprawdzania klucza: " 835 821 836 822 #. We can't decide (yellow) but this is a PGP key with a good … … 840 826 #: crypt-gpgme.c:1245 crypt-gpgme.c:1278 841 827 msgid "Good signature from: " 842 msgstr " "828 msgstr "Poprawny podpis z�o�ony przez: " 843 829 844 830 #: crypt-gpgme.c:1255 845 831 msgid " aka: " 846 msgstr " "832 msgstr " aka: " 847 833 848 834 #: crypt-gpgme.c:1259 crypt-gpgme.c:1281 849 835 msgid " created: " 850 msgstr " "836 msgstr " utworzony: " 851 837 852 838 #: crypt-gpgme.c:1268 853 839 msgid "*BAD* signature claimed to be from: " 854 msgstr " "840 msgstr "B��y podpis z�o�ony jakoby przez: " 855 841 856 842 #: crypt-gpgme.c:1291 857 #, fuzzy858 843 msgid "Error checking signature" 859 msgstr "B��d podczas wysy�ania listu."844 msgstr "B��d sprawdzania podpisu" 860 845 861 846 #. Note: We don't need a current time output because GPGME avoids 862 847 #. such an attack by separating the meta information from the 863 848 #. data. 864 #: crypt-gpgme.c:1335 crypt-gpgme.c:1539 crypt-gpgme.c:203 1849 #: crypt-gpgme.c:1335 crypt-gpgme.c:1539 crypt-gpgme.c:2032 865 850 msgid "[-- Begin signature information --]\n" 866 msgstr " "851 msgstr "[-- Informacja o podpisie --]\n" 867 852 868 853 #: crypt-gpgme.c:1344 869 #, fuzzy,c-format854 #, c-format 870 855 msgid "Error: verification failed: %s\n" 871 msgstr "B��d w poleceniu:%s\n"856 msgstr "B��d: weryfikacja nie powiod�a si�%s\n" 872 857 873 858 #: crypt-gpgme.c:1386 874 859 #, c-format 875 860 msgid "*** Begin Notation (signature by: %s) ***\n" 876 msgstr " "861 msgstr "[-- Pocz�tek danych (podpisane przez: %s) --]\n" 877 862 878 863 #: crypt-gpgme.c:1405 879 864 msgid "*** End Notation ***\n" 880 msgstr "" 881 882 #: crypt-gpgme.c:1413 crypt-gpgme.c:1552 crypt-gpgme.c:2046 883 #, fuzzy 884 msgid "" 885 "[-- End signature information --]\n" 886 "\n" 887 msgstr "" 888 "\n" 889 "[-- Koniec podpisanych danych --]\n" 865 msgstr "[-- Koniec danych --]\n" 866 867 #: crypt-gpgme.c:1413 crypt-gpgme.c:1552 crypt-gpgme.c:2047 868 msgid "[-- End signature information --]\n\n" 869 msgstr "[-- Koniec informacji o podpisie --]\n\n" 890 870 891 871 #: crypt-gpgme.c:1507 892 #, fuzzy, c-format 893 msgid "" 894 "[-- Error: decryption failed: %s --]\n" 895 "\n" 896 msgstr "[-- B��d: nie mo�na utworzy�liku tymczasowego! --]\n" 897 898 #: crypt-gpgme.c:2006 872 #, c-format 873 msgid "[-- Error: decryption failed: %s --]\n\n" 874 msgstr "[-- B��d: odszyfrowanie nie powiod�ow si�%s --]\n\n" 875 876 #: crypt-gpgme.c:2007 899 877 #, c-format
