Changeset 4705:c299d2b81194 for po

Show
Ignore:
Timestamp:
2006-07-07 16:10:51 (2 years ago)
Author:
Johan Svedberg <johan@…>
Branch:
HEAD
Message:

Update to the Swedish translation.

Files:
1 modified

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • po/sv.po

    r4395 r4705  
    11# Swedish messages for Mutt. 
    2 # Copyright (C) Johan Svedberg 2004-2005 <johan@svedberg.com> 
     2# Copyright (C) Johan Svedberg 2004-2006 <johan@svedberg.com> 
    33msgid "" 
    44msgstr "" 
    55"Project-Id-Version: Mutt 1.5.11\n" 
    66"Report-Msgid-Bugs-To: \n" 
    7 "POT-Creation-Date: 2005-09-25 23:15+0200\n" 
    8 "PO-Revision-Date: 2005-09-26 15:25+0200\n" 
     7"POT-Creation-Date: 2006-07-07 23:11+0200\n" 
     8"PO-Revision-Date: 2006-07-08 00:35+0200\n" 
    99"Last-Translator: Johan Svedberg <johan@svedberg.com>\n" 
    1010"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n" 
    1111"MIME-Version: 1.0\n" 
    12 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" 
     12"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 
    1313"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 
    1414 
     
    1616#, c-format 
    1717msgid "Username at %s: " 
    18 msgstr "Anv�arnamn p�s: " 
     18msgstr "Användarnamn på %s: " 
    1919 
    2020#: account.c:209 
    2121#, c-format 
    2222msgid "Password for %s@%s: " 
    23 msgstr "L�ord f�s@%s: " 
    24  
    25 #: addrbook.c:37 browser.c:45 pager.c:1483 postpone.c:43 query.c:48 
     23msgstr "Lösenord för %s@%s: " 
     24 
     25#: addrbook.c:37 browser.c:45 pager.c:1487 postpone.c:43 query.c:48 
    2626#: recvattach.c:54 
    2727msgid "Exit" 
    2828msgstr "Avsluta" 
    2929 
    30 #: addrbook.c:38 curs_main.c:407 pager.c:1490 postpone.c:44 
     30#: addrbook.c:38 curs_main.c:408 pager.c:1494 postpone.c:44 
    3131msgid "Del" 
    3232msgstr "Ta bort" 
    3333 
    34 #: addrbook.c:39 curs_main.c:408 postpone.c:45 
     34#: addrbook.c:39 curs_main.c:409 postpone.c:45 
    3535msgid "Undel" 
    36 msgstr "�erst�" 
     36msgstr "Återställ" 
    3737 
    3838#: addrbook.c:40 
    3939msgid "Select" 
    40 msgstr "V" 
     40msgstr "Välj" 
    4141 
    4242#. __STRCAT_CHECKED__ 
    43 #: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3569 curs_main.c:413 
    44 #: mutt_ssl.c:678 mutt_ssl_gnutls.c:772 pager.c:1582 pgpkey.c:521 
     43#: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3570 curs_main.c:414 
     44#: mutt_ssl.c:679 mutt_ssl_gnutls.c:773 pager.c:1586 pgpkey.c:521 
    4545#: postpone.c:46 query.c:53 recvattach.c:58 smime.c:436 
    4646msgid "Help" 
    47 msgstr "Hj" 
     47msgstr "Hjälp" 
    4848 
    4949#: addrbook.c:145 
     
    7575#, c-format 
    7676msgid "Error: '%s' is a bad IDN." 
    77 msgstr "Fel: '%s' �ett d�gt IDN." 
     77msgstr "Fel: '%s' är ett dåligt IDN." 
    7878 
    7979#: alias.c:305 
     
    8484#, c-format 
    8585msgid "[%s = %s] Accept?" 
    86 msgstr "[%s = %s] Godk?" 
    87  
    88 #: alias.c:331 recvattach.c:394 recvattach.c:417 recvattach.c:430 
    89 #: recvattach.c:443 recvattach.c:471 
     86msgstr "[%s = %s] Godkänn?" 
     87 
     88#: alias.c:331 recvattach.c:411 recvattach.c:434 recvattach.c:447 
     89#: recvattach.c:460 recvattach.c:489 
    9090msgid "Save to file: " 
    9191msgstr "Spara till fil: " 
     
    9797#: attach.c:113 attach.c:245 attach.c:477 attach.c:968 
    9898msgid "Can't match nametemplate, continue?" 
    99 msgstr "Kan inte para ihop namnmall, forts?" 
     99msgstr "Kan inte para ihop namnmall, fortsätt?" 
    100100 
    101101#. For now, editing requires a file, no piping 
     
    103103#, c-format 
    104104msgid "Mailcap compose entry requires %%s" 
    105 msgstr "\"compose\"-posten i mailcap krr %%s" 
    106  
    107 #: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:221 compose.c:1183 curs_lib.c:179 
    108 #: curs_lib.c:458 
     105msgstr "\"compose\"-posten i mailcap kräver %%s" 
     106 
     107#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:220 compose.c:1183 curs_lib.c:166 
     108#: curs_lib.c:444 
    109109#, c-format 
    110110msgid "Error running \"%s\"!" 
    111 msgstr "Fel uppstod vid kng av \"%s\"!" 
     111msgstr "Fel uppstod vid körning av \"%s\"!" 
    112112 
    113113#: attach.c:144 
    114114msgid "Failure to open file to parse headers." 
    115 msgstr "Misslyckades med att �na fil f�tt tolka huvuden." 
     115msgstr "Misslyckades med att öpppna fil för att tolka huvuden." 
    116116 
    117117#: attach.c:175 
    118118msgid "Failure to open file to strip headers." 
    119 msgstr "Misslyckades med att �a fil f�tt ta bort huvuden." 
     119msgstr "Misslyckades med att öppna fil för att ta bort huvuden." 
    120120 
    121121#: attach.c:184 
    122122msgid "Failure to rename file." 
    123 msgstr "Misslyckades med att dom fil." 
     123msgstr "Misslyckades med att döpa om fil." 
    124124 
    125125#: attach.c:197 
    126126#, c-format 
    127127msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file." 
    128 msgstr "Ingen \"compose\"-post i mailcap fs, skapar tom fil." 
     128msgstr "Ingen \"compose\"-post i mailcap för %s, skapar tom fil." 
    129129 
    130130#. For now, editing requires a file, no piping 
     
    132132#, c-format 
    133133msgid "Mailcap Edit entry requires %%s" 
    134 msgstr "\"edit\"-posten i mailcap krr %%s" 
     134msgstr "\"edit\"-posten i mailcap kräver %%s" 
    135135 
    136136#: attach.c:280 
    137137#, c-format 
    138138msgid "No mailcap edit entry for %s" 
    139 msgstr "Ingen \"edit\"-post i mailcap fs" 
     139msgstr "Ingen \"edit\"-post i mailcap för %s" 
    140140 
    141141#: attach.c:443 
     
    162162#: attach.c:1082 
    163163msgid "I don't know how to print that!" 
    164 msgstr "Jag vet inte hur det dska skrivas ut!" 
     164msgstr "Jag vet inte hur det där ska skrivas ut!" 
    165165 
    166166#: browser.c:46 
    167167msgid "Chdir" 
    168 msgstr "dra katalog" 
     168msgstr "Ändra katalog" 
    169169 
    170170#: browser.c:47 
     
    172172msgstr "Mask" 
    173173 
    174 #: browser.c:382 browser.c:990 
     174#: browser.c:382 browser.c:995 
    175175#, c-format 
    176176msgid "%s is not a directory." 
    177 msgstr "%s inte en katalog." 
     177msgstr "%s är inte en katalog." 
    178178 
    179179#: browser.c:502 
    180180#, c-format 
    181181msgid "Mailboxes [%d]" 
    182 msgstr "Brevlr [%d]" 
     182msgstr "Brevlådor [%d]" 
    183183 
    184184#: browser.c:509 
    185185#, c-format 
    186186msgid "Subscribed [%s], File mask: %s" 
    187 msgstr "Prenumererar p%s], filmask: %s" 
     187msgstr "Prenumererar på [%s], filmask: %s" 
    188188 
    189189#: browser.c:513 
     
    196196msgstr "Kan inte bifoga en katalog!" 
    197197 
    198 #: browser.c:656 browser.c:1057 browser.c:1154 
     198#: browser.c:657 browser.c:1063 browser.c:1161 
    199199msgid "No files match the file mask" 
    200200msgstr "Inga filer matchar filmasken" 
    201201 
    202 #: browser.c:861 
     202#: browser.c:863 
    203203msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes" 
    204 msgstr "Endast IMAP-brevlr kan skapas" 
    205  
    206 #: browser.c:881 
     204msgstr "Endast IMAP-brevlådor kan skapas" 
     205 
     206#: browser.c:884 
    207207msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes" 
    208 msgstr "Endast IMAP-brevl�r kan d� om" 
    209  
    210 #: browser.c:902 
     208msgstr "Endast IMAP-brevlådor kan döpas om" 
     209 
     210#: browser.c:906 
    211211msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes" 
    212 msgstr "Endast IMAP-brevlr kan tas bort" 
    213  
    214 #: browser.c:910 
     212msgstr "Endast IMAP-brevlådor kan tas bort" 
     213 
     214#: browser.c:914 
    215215#, c-format 
    216216msgid "Really delete mailbox \"%s\"?" 
    217 msgstr "Ta bort brevln \"%s\"?" 
    218  
    219 #: browser.c:924 
     217msgstr "Ta bort brevlådan \"%s\"?" 
     218 
     219#: browser.c:928 
    220220msgid "Mailbox deleted." 
    221 msgstr "Brevln har tagits bort." 
    222  
    223 #: browser.c:930 
     221msgstr "Brevlådan har tagits bort." 
     222 
     223#: browser.c:934 
    224224msgid "Mailbox not deleted." 
    225 msgstr "Brevln togs inte bort." 
    226  
    227 #: browser.c:949 
     225msgstr "Brevlådan togs inte bort." 
     226 
     227#: browser.c:953 
    228228msgid "Chdir to: " 
    229 msgstr "dra katalog till: " 
    230  
    231 #: browser.c:978 browser.c:1050 
     229msgstr "Ändra katalog till: " 
     230 
     231#: browser.c:983 browser.c:1056 
    232232msgid "Error scanning directory." 
    233 msgstr "Fel vid ling av katalog." 
    234  
    235 #: browser.c:1001 
     233msgstr "Fel vid läsning av katalog." 
     234 
     235#: browser.c:1006 
    236236msgid "File Mask: " 
    237237msgstr "Filmask: " 
    238238 
    239 #: browser.c:1073 
     239#: browser.c:1079 
    240240msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " 
    241 msgstr "Sortera omv efter (d)atum, (a)lpha, (s)torlek eller i(n)te alls? " 
    242  
    243 #: browser.c:1074 
     241msgstr "Sortera omvänt efter (d)atum, (a)lpha, (s)torlek eller i(n)te alls? " 
     242 
     243#: browser.c:1080 
    244244msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " 
    245245msgstr "Sortera efter (d)atum, (a)lpha, (s)torlek eller i(n)te alls? " 
    246246 
    247 #: browser.c:1075 
     247#: browser.c:1081 
    248248msgid "dazn" 
    249249msgstr "dasn" 
    250250 
    251 #: browser.c:1141 
     251#: browser.c:1148 
    252252msgid "New file name: " 
    253253msgstr "Nytt filnamn: " 
    254254 
    255 #: browser.c:1172 
     255#: browser.c:1179 
    256256msgid "Can't view a directory" 
    257257msgstr "Kan inte visa en katalog" 
    258258 
    259 #: browser.c:1189 
     259#: browser.c:1196 
    260260msgid "Error trying to view file" 
    261 msgstr "Fel vid fk att visa fil" 
    262  
    263 #: buffy.c:446 
     261msgstr "Fel vid försök att visa fil" 
     262 
     263#: buffy.c:438 
    264264msgid "New mail in " 
    265265msgstr "Nytt brev i " 
     
    268268#, c-format 
    269269msgid "%s: color not supported by term" 
    270 msgstr "%s: f�en st�inte av terminalen" 
     270msgstr "%s: färgen stöds inte av terminalen" 
    271271 
    272272#: color.c:332 
    273273#, c-format 
    274274msgid "%s: no such color" 
    275 msgstr "%s: fen saknas" 
     275msgstr "%s: färgen saknas" 
    276276 
    277277#: color.c:378 color.c:579 color.c:590 
     
    283283#, c-format 
    284284msgid "%s: command valid only for index object" 
    285 msgstr "%s: kommandot �endast giltigt f�ndex-objekt" 
     285msgstr "%s: kommandot är endast giltigt för index-objekt" 
    286286 
    287287#: color.c:393 
    288288#, c-format 
    289289msgid "%s: too few arguments" 
    290 msgstr "%s: f��arametrar" 
     290msgstr "%s: för få parametrar" 
    291291 
    292292#: color.c:567 
     
    296296#: color.c:606 color.c:617 
    297297msgid "color: too few arguments" 
    298 msgstr "color: f��arametrar" 
     298msgstr "color: för få parametrar" 
    299299 
    300300#: color.c:640 
    301301msgid "mono: too few arguments" 
    302 msgstr "mono: f��arametrar" 
     302msgstr "mono: för få parametrar" 
    303303 
    304304#: color.c:660 
     
    309309#: color.c:700 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:751 
    310310msgid "too few arguments" 
    311 msgstr "f��arametrar" 
     311msgstr "för få parametrar" 
    312312 
    313313#: color.c:709 hook.c:83 
    314314msgid "too many arguments" 
    315 msgstr "f��a parametrar" 
     315msgstr "för många parametrar" 
    316316 
    317317#: color.c:725 
    318318msgid "default colors not supported" 
    319 msgstr "standardf�erna st�inte" 
     319msgstr "standardfärgerna stöds inte" 
    320320 
    321321#. find out whether or not the verify signature 
    322 #: commands.c:92 
     322#: commands.c:91 
    323323msgid "Verify PGP signature?" 
    324324msgstr "Verifiera PGP-signatur?" 
    325325 
    326 #: commands.c:117 mbox.c:736 
     326#: commands.c:116 mbox.c:736 
    327327msgid "Could not create temporary file!" 
    328 msgstr "Kunde inte skapa tillfig fil!" 
    329  
    330 #: commands.c:130 
     328msgstr "Kunde inte skapa tillfällig fil!" 
     329 
     330#: commands.c:129 
    331331msgid "Cannot create display filter" 
    332 msgstr "Kan inte skapa filter fisning" 
    333  
    334 #: commands.c:150 
     332msgstr "Kan inte skapa filter för visning" 
     333 
     334#: commands.c:149 
    335335msgid "Could not copy message" 
    336336msgstr "Kunde inte kopiera meddelande" 
    337337 
    338 #: commands.c:187 
     338#: commands.c:186 
    339339msgid "S/MIME signature successfully verified." 
    340 msgstr "S/MIME-signaturen verifierades framgsrikt." 
    341  
    342 #: commands.c:189 
     340msgstr "S/MIME-signaturen verifierades framgångsrikt." 
     341 
     342#: commands.c:188 
    343343msgid "S/MIME certificate owner does not match sender." 
    344 msgstr "�arens S/MIME-certifikat matchar inte avs�arens." 
    345  
    346 #: commands.c:192 commands.c:203 
     344msgstr "Ägarens S/MIME-certifikat matchar inte avsändarens." 
     345 
     346#: commands.c:191 commands.c:202 
    347347msgid "Warning: Part of this message has not been signed." 
    348348msgstr "Varning: En del av detta meddelande har inte blivit signerat." 
    349349 
    350 #: commands.c:194 
     350#: commands.c:193 
    351351msgid "S/MIME signature could NOT be verified." 
    352352msgstr "S/MIME-signaturen kunde INTE verifieras." 
    353353 
    354 #: commands.c:201 
     354#: commands.c:200 
    355355msgid "PGP signature successfully verified." 
    356 msgstr "PGP-signaturen verifierades framgsrikt." 
    357  
    358 #: commands.c:205 
     356msgstr "PGP-signaturen verifierades framgångsrikt." 
     357 
     358#: commands.c:204 
    359359msgid "PGP signature could NOT be verified." 
    360360msgstr "PGP-signaturen kunde INTE verifieras." 
    361361 
    362 #: commands.c:228 
     362#: commands.c:227 
    363363msgid "Command: " 
    364364msgstr "Kommando: " 
    365365 
    366 #: commands.c:247 recvcmd.c:147 
     366#: commands.c:246 recvcmd.c:147 
    367367msgid "Bounce message to: " 
    368 msgstr "�ers� meddelandet till: " 
    369  
    370 #: commands.c:249 recvcmd.c:149 
     368msgstr "Återsänd meddelandet till: " 
     369 
     370#: commands.c:248 recvcmd.c:149 
    371371msgid "Bounce tagged messages to: " 
    372 msgstr "�ers� m�ta meddelanden till: " 
    373  
    374 #: commands.c:264 recvcmd.c:158 
     372msgstr "Återsänd märkta meddelanden till: " 
     373 
     374#: commands.c:263 recvcmd.c:158 
    375375msgid "Error parsing address!" 
    376376msgstr "Fel vid tolkning av adress!" 
    377377 
    378 #: commands.c:272 recvcmd.c:166 
     378#: commands.c:271 recvcmd.c:166 
    379379#, c-format 
    380380msgid "Bad IDN: '%s'" 
    381 msgstr "Dgt IDN: \"%s\"" 
    382  
    383 #: commands.c:283 recvcmd.c:180 
     381msgstr "Dåligt IDN: \"%s\"" 
     382 
     383#: commands.c:282 recvcmd.c:180 
    384384#, c-format 
    385385msgid "Bounce message to %s" 
    386 msgstr "�ers� meddelande till %s" 
    387  
    388 #: commands.c:283 recvcmd.c:180 
     386msgstr "Återsänd meddelande till %s" 
     387 
     388#: commands.c:282 recvcmd.c:180 
    389389#, c-format 
    390390msgid "Bounce messages to %s" 
    391 msgstr "�ers� meddelanden till %s" 
    392  
    393 #: commands.c:299 recvcmd.c:196 
     391msgstr "Återsänd meddelanden till %s" 
     392 
     393#: commands.c:298 recvcmd.c:196 
    394394msgid "Message not bounced." 
    395 msgstr "Meddelande �rs�es inte." 
    396  
    397 #: commands.c:299 recvcmd.c:196 
     395msgstr "Meddelande återsändes inte." 
     396 
     397#: commands.c:298 recvcmd.c:196 
    398398msgid "Messages not bounced." 
    399 msgstr "Meddelanden �rs�es inte." 
    400  
    401 #: commands.c:309 recvcmd.c:215 
     399msgstr "Meddelanden återsändes inte." 
     400 
     401#: commands.c:308 recvcmd.c:215 
    402402msgid "Message bounced." 
    403 msgstr "Meddelande �rs�." 
    404  
    405 #: commands.c:309 recvcmd.c:215 
     403msgstr "Meddelande återsänt." 
     404 
     405#: commands.c:308 recvcmd.c:215 
    406406msgid "Messages bounced." 
    407 msgstr "Meddelanden �rs�a." 
    408  
    409 #: commands.c:386 commands.c:420 commands.c:437 
     407msgstr "Meddelanden återsända." 
     408 
     409#: commands.c:385 commands.c:419 commands.c:436 
    410410msgid "Can't create filter process" 
    411411msgstr "Kan inte skapa filterprocess" 
    412412 
    413 #: commands.c:466 
     413#: commands.c:465 
    414414msgid "Pipe to command: " 
    415 msgstr "�pna r�ill kommando: " 
    416  
    417 #: commands.c:483 
     415msgstr "Öppna rör till kommando: " 
     416 
     417#: commands.c:482 
    418418msgid "No printing command has been defined." 
    419419msgstr "Inget utskriftskommando har definierats." 
    420420 
    421 #: commands.c:488 
     421#: commands.c:487 
    422422msgid "Print message?" 
    423423msgstr "Skriv ut meddelande?" 
    424424 
    425 #: commands.c:488 
     425#: commands.c:487 
    426426msgid "Print tagged messages?" 
    427 msgstr "Skriv ut mta meddelanden?" 
    428  
    429 #: commands.c:497 
     427msgstr "Skriv ut märkta meddelanden?" 
     428 
     429#: commands.c:496 
    430430msgid "Message printed" 
    431431msgstr "Meddelande har skrivits ut" 
    432432 
    433 #: commands.c:497 
     433#: commands.c:496 
    434434msgid "Messages printed" 
    435435msgstr "Meddelanden har skrivits ut" 
    436436 
    437 #: commands.c:499 
     437#: commands.c:498 
    438438msgid "Message could not be printed" 
    439439msgstr "Meddelandet kunde inte skrivas ut" 
    440440 
    441 #: commands.c:500 
     441#: commands.c:499 
    442442msgid "Messages could not be printed" 
    443443msgstr "Meddelanden kunde inte skrivas ut" 
    444444 
    445 #: commands.c:509 
     445#: commands.c:508 
    446446msgid "" 
    447447"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s" 
    448448"(p)am?: " 
    449449msgstr "" 
    450 "Omv� (d)atum/(f)r�(m)ot./(�e./(t)ill/t(r)�(o)sor./(s)tor./(p)o�/sp" 
     450"Omvänt (d)atum/(f)rån/(m)ot./(ä)re./(t)ill/t(r)åd/(o)sor./(s)tor./(p)oäng/sp" 
    451451"(a)m?: " 
    452452 
    453 #: commands.c:510 
     453#: commands.c:509 
    454454msgid "" 
    455455"Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)" 
    456456"am?: " 
    457457msgstr "" 
    458 "Sortera (d)atum/(f)r�(m)ot./(�e./(t)ill/t(r)�(o)sor./(s)tor./(p)o�/sp" 
     458"Sortera (d)atum/(f)rån/(m)ot./(ä)re./(t)ill/t(r)åd/(o)sor./(s)tor./(p)oäng/sp" 
    459459"(a)m?: " 
    460460 
    461 #: commands.c:511 
     461#: commands.c:510 
    462462msgid "dfrsotuzcp" 
    463 msgstr "dfmospa" 
    464  
    465 #: commands.c:568 
     463msgstr "dfmätrospa" 
     464 
     465#: commands.c:567 
    466466msgid "Shell command: " 
    467467msgstr "Skalkommando: " 
    468468 
     469#: commands.c:715 
     470#, c-format 
     471msgid "Decode-save%s to mailbox" 
     472msgstr "Avkoda-spara%s till brevlåda" 
     473 
    469474#: commands.c:716 
    470475#, c-format 
    471 msgid "Decode-save%s to mailbox" 
    472 msgstr "Avkoda-spara%s till brevl�" 
     476msgid "Decode-copy%s to mailbox" 
     477msgstr "Avkoda-kopiera%s till brevlåda" 
    473478 
    474479#: commands.c:717 
    475480#, c-format 
    476 msgid "Decode-copy%s to mailbox" 
    477 msgstr "Avkoda-kopiera%s till brevl�" 
     481msgid "Decrypt-save%s to mailbox" 
     482msgstr "Dekryptera-spara%s till brevlåda" 
    478483 
    479484#: commands.c:718 
    480485#, c-format 
    481 msgid "Decrypt-save%s to mailbox" 
    482 msgstr "Dekryptera-spara%s till brevl�" 
     486msgid "Decrypt-copy%s to mailbox" 
     487msgstr "Dekryptera-kopiera%s till brevlåda" 
    483488 
    484489#: commands.c:719 
    485490#, c-format 
    486 msgid "Decrypt-copy%s to mailbox" 
    487 msgstr "Dekryptera-kopiera%s till brevl�" 
     491msgid "Save%s to mailbox" 
     492msgstr "Spara%s till brevlåda" 
     493 
     494#: commands.c:719 
     495#, c-format 
     496msgid "Copy%s to mailbox" 
     497msgstr "Kopiera%s till brevlåda" 
    488498 
    489499#: commands.c:720 
    490 #, c-format 
    491 msgid "Save%s to mailbox" 
    492 msgstr "Spara%s till brevl�" 
    493  
    494 #: commands.c:720 
    495 #, c-format 
    496 msgid "Copy%s to mailbox" 
    497 msgstr "Kopiera%s till brevl�" 
    498  
    499 #: commands.c:721 
    500500msgid " tagged" 
    501 msgstr " mt" 
    502  
    503 #: commands.c:794 
     501msgstr " märkt" 
     502 
     503#: commands.c:793 
    504504#, c-format 
    505505msgid "Copying to %s..." 
    506506msgstr "Kopierar till %s..." 
    507507 
    508 #: commands.c:926 
     508#: commands.c:925 
    509509#, c-format 
    510510msgid "Convert to %s upon sending?" 
    511 msgstr "Konvertera till %s vid sning?" 
    512  
    513 #: commands.c:936 
     511msgstr "Konvertera till %s vid sändning?" 
     512 
     513#: commands.c:935 
    514514#, c-format 
    515515msgid "Content-Type changed to %s." 
    516 msgstr "\"Content-Type\" rade till %s." 
    517  
    518 #: commands.c:941 
     516msgstr "\"Content-Type\" ändrade till %s." 
     517 
     518#: commands.c:940 
    519519#, c-format 
    520520msgid "Character set changed to %s; %s." 
    521 msgstr "Teckenupps�ning �rad till %s; %s." 
    522  
    523 #: commands.c:943 
     521msgstr "Teckenuppsättning ändrad till %s; %s." 
     522 
     523#: commands.c:942 
    524524msgid "not converting" 
    525525msgstr "konverterar inte" 
    526526 
    527 #: commands.c:943 
     527#: commands.c:942 
    528528msgid "converting" 
    529529msgstr "konverterar" 
     
    588588#, c-format 
    589589msgid "%s [#%d] no longer exists!" 
    590 msgstr "%s [#%d] existerar inte lre!" 
     590msgstr "%s [#%d] existerar inte längre!" 
    591591 
    592592#: compose.c:229 
     
    602602#, c-format 
    603603msgid "Warning: '%s' is a bad IDN." 
    604 msgstr "Varning: \"%s\" �ett d�gt IDN." 
     604msgstr "Varning: \"%s\" är ett dåligt IDN." 
    605605 
    606606#: compose.c:325 
    607607msgid "You may not delete the only attachment." 
    608 msgstr "Du finte ta bort den enda bilagan." 
    609  
    610 #: compose.c:601 send.c:1499 
     608msgstr "Du får inte ta bort den enda bilagan." 
     609 
     610#: compose.c:601 send.c:1521 
    611611#, c-format 
    612612msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'" 
    613 msgstr "Dgt IDN i \"%s\": \"%s\"" 
     613msgstr "Dåligt IDN i \"%s\": \"%s\"" 
    614614 
    615615#: compose.c:684 
     
    624624#: compose.c:715 
    625625msgid "Open mailbox to attach message from" 
    626 msgstr "�pna brevl� att bifoga meddelande fr� 
     626msgstr "Öppna brevlåda att bifoga meddelande från" 
    627627 
    628628#: compose.c:753 
     
    632632#: compose.c:762 
    633633msgid "Tag the messages you want to attach!" 
    634 msgstr "M de meddelanden du vill bifoga!" 
     634msgstr "Märk de meddelanden du vill bifoga!" 
    635635 
    636636#: compose.c:794 
     
    640640#: compose.c:845 
    641641msgid "Recoding only affects text attachments." 
    642 msgstr "Omkodning prkar bara textbilagor."