Changeset 4821:adebf3a3c08c
- Timestamp:
- 2006-08-15 15:40:48 (2 years ago)
- Author:
- Vincent Lefevre <vincent@…>
- Branch:
- HEAD
- Message:
-
Updated translation.
- Files:
-
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
|
r4809
|
r4821
|
|
| 9 | 9 | msgid "" |
| 10 | 10 | msgstr "" |
| 11 | | "Project-Id-Version: Mutt 1.5.12-20060807\n" |
| | 11 | "Project-Id-Version: Mutt 1.5.13-20060815\n" |
| 12 | 12 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
| 13 | | "POT-Creation-Date: 2006-08-14 16:10+0200\n" |
| 14 | | "PO-Revision-Date: 2006-08-08 13:06+0200\n" |
| | 13 | "POT-Creation-Date: 2006-08-15 23:55+0200\n" |
| | 14 | "PO-Revision-Date: 2006-08-16 00:11+0200\n" |
| 15 | 15 | "Last-Translator: Vincent Lefevre <vincent@vinc17.org>\n" |
| 16 | 16 | "Language-Team: mutt-dev <mutt-dev@mutt.org>\n" |
| … |
… |
|
| 30 | 30 | msgstr "Mot de passe pour %s@%s�: " |
| 31 | 31 | |
| 32 | | #: addrbook.c:37 browser.c:45 pager.c:1487 postpone.c:43 query.c:48 |
| | 32 | #: addrbook.c:37 browser.c:45 pager.c:1483 postpone.c:43 query.c:48 |
| 33 | 33 | #: recvattach.c:54 |
| 34 | 34 | msgid "Exit" |
| 35 | 35 | msgstr "Quitter" |
| 36 | 36 | |
| 37 | | #: addrbook.c:38 curs_main.c:408 pager.c:1494 postpone.c:44 |
| | 37 | #: addrbook.c:38 curs_main.c:402 pager.c:1490 postpone.c:44 |
| 38 | 38 | msgid "Del" |
| 39 | 39 | msgstr "Effacer" |
| 40 | 40 | |
| 41 | | #: addrbook.c:39 curs_main.c:409 postpone.c:45 |
| | 41 | #: addrbook.c:39 curs_main.c:403 postpone.c:45 |
| 42 | 42 | msgid "Undel" |
| 43 | 43 | msgstr "R�p" |
| … |
… |
|
| 48 | 48 | |
| 49 | 49 | #. __STRCAT_CHECKED__ |
| 50 | | #: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3570 curs_main.c:414 |
| 51 | | #: mutt_ssl.c:679 mutt_ssl_gnutls.c:773 pager.c:1586 pgpkey.c:521 |
| | 50 | #: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3570 curs_main.c:408 |
| | 51 | #: mutt_ssl.c:679 mutt_ssl_gnutls.c:773 pager.c:1582 pgpkey.c:521 |
| 52 | 52 | #: postpone.c:46 query.c:53 recvattach.c:58 smime.c:436 |
| 53 | 53 | msgid "Help" |
| … |
… |
|
| 1441 | 1441 | msgstr " ('?' pour avoir la liste)�: " |
| 1442 | 1442 | |
| 1443 | | #: curs_main.c:52 curs_main.c:625 curs_main.c:655 |
| | 1443 | #: curs_main.c:52 curs_main.c:619 curs_main.c:649 |
| 1444 | 1444 | msgid "No mailbox is open." |
| 1445 | 1445 | msgstr "Aucune bo� aux lettres n'est ouverte." |
| … |
… |
|
| 1449 | 1449 | msgstr "Il n'y a pas de messages." |
| 1450 | 1450 | |
| 1451 | | #: curs_main.c:54 mx.c:1131 pager.c:58 recvattach.c:44 |
| | 1451 | #: curs_main.c:54 mx.c:1134 pager.c:58 recvattach.c:44 |
| 1452 | 1452 | msgid "Mailbox is read-only." |
| 1453 | 1453 | msgstr "La bo� aux lettres est en lecture seule." |
| … |
… |
|
| 1462 | 1462 | msgstr "Pas de messages visibles." |
| 1463 | 1463 | |
| 1464 | | #: curs_main.c:257 |
| | 1464 | #: curs_main.c:96 pager.c:89 |
| | 1465 | #, c-format |
| | 1466 | msgid "Cannot %s: Operation not permitted by ACL" |
| | 1467 | msgstr "Impossible %s�: op�tion non permise par les ACL" |
| | 1468 | |
| | 1469 | #: curs_main.c:251 |
| 1465 | 1470 | msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!" |
| 1466 | 1471 | msgstr "" |
| 1467 | 1472 | "Impossible de rendre inscriptible une bo� aux lettres en lecture seule�!" |
| 1468 | 1473 | |
| 1469 | | #: curs_main.c:264 |
| | 1474 | #: curs_main.c:258 |
| 1470 | 1475 | msgid "Changes to folder will be written on folder exit." |
| 1471 | 1476 | msgstr "Les modifications du dossier seront enregistr� �a sortie." |
| 1472 | 1477 | |
| 1473 | | #: curs_main.c:269 |
| | 1478 | #: curs_main.c:263 |
| 1474 | 1479 | msgid "Changes to folder will not be written." |
| 1475 | 1480 | msgstr "Les modifications du dossier ne seront pas enregistr�." |
| 1476 | 1481 | |
| 1477 | | #: curs_main.c:407 |
| | 1482 | #: curs_main.c:401 |
| 1478 | 1483 | msgid "Quit" |
| 1479 | 1484 | msgstr "Quitter" |
| 1480 | 1485 | |
| 1481 | | #: curs_main.c:410 recvattach.c:55 |
| | 1486 | #: curs_main.c:404 recvattach.c:55 |
| 1482 | 1487 | msgid "Save" |
| 1483 | 1488 | msgstr "Sauver" |
| 1484 | 1489 | |
| 1485 | | #: curs_main.c:411 query.c:49 |
| | 1490 | #: curs_main.c:405 query.c:49 |
| 1486 | 1491 | msgid "Mail" |
| 1487 | 1492 | msgstr "Message" |
| 1488 | 1493 | |
| 1489 | | #: curs_main.c:412 pager.c:1495 |
| | 1494 | #: curs_main.c:406 pager.c:1491 |
| 1490 | 1495 | msgid "Reply" |
| 1491 | 1496 | msgstr "R�ndre" |
| 1492 | 1497 | |
| 1493 | | #: curs_main.c:413 |
| | 1498 | #: curs_main.c:407 |
| 1494 | 1499 | msgid "Group" |
| 1495 | 1500 | msgstr "Groupe" |
| 1496 | 1501 | |
| 1497 | | #: curs_main.c:502 |
| | 1502 | #: curs_main.c:496 |
| 1498 | 1503 | msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." |
| 1499 | 1504 | msgstr "" |
| 1500 | 1505 | "Bo� aux lettres modifi�ext�eurement. Les indicateurs peuvent �e faux." |
| 1501 | 1506 | |
| 1502 | | #: curs_main.c:505 |
| | 1507 | #: curs_main.c:499 |
| 1503 | 1508 | msgid "New mail in this mailbox." |
| 1504 | 1509 | msgstr "Nouveau(x) message(s) dans cette bo� aux lettres." |
| 1505 | 1510 | |
| 1506 | | #: curs_main.c:509 |
| | 1511 | #: curs_main.c:503 |
| 1507 | 1512 | msgid "Mailbox was externally modified." |
| 1508 | 1513 | msgstr "La bo� aux lettres a � modifi�ext�eurement." |
| 1509 | 1514 | |
| 1510 | | #: curs_main.c:631 |
| | 1515 | #: curs_main.c:625 |
| 1511 | 1516 | msgid "No tagged messages." |
| 1512 | 1517 | msgstr "Pas de messages marqu�" |
| 1513 | 1518 | |
| 1514 | 1519 | # , c-format |
| 1515 | | #: curs_main.c:667 menu.c:904 |
| | 1520 | #: curs_main.c:661 menu.c:904 |
| 1516 | 1521 | msgid "Nothing to do." |
| 1517 | 1522 | msgstr "Rien �aire." |
| 1518 | 1523 | |
| 1519 | | #: curs_main.c:753 |
| | 1524 | #: curs_main.c:747 |
| 1520 | 1525 | msgid "Jump to message: " |
| 1521 | 1526 | msgstr "Aller au message�: " |
| 1522 | 1527 | |
| 1523 | | #: curs_main.c:759 |
| | 1528 | #: curs_main.c:753 |
| 1524 | 1529 | msgid "Argument must be a message number." |
| 1525 | 1530 | msgstr "L'argument doit �e un num� de message." |
| 1526 | 1531 | |
| 1527 | | #: curs_main.c:792 |
| | 1532 | #: curs_main.c:786 |
| 1528 | 1533 | msgid "That message is not visible." |
| 1529 | 1534 | msgstr "Ce message n'est pas visible." |
| 1530 | 1535 | |
| 1531 | | #: curs_main.c:795 |
| | 1536 | #: curs_main.c:789 |
| 1532 | 1537 | msgid "Invalid message number." |
| 1533 | 1538 | msgstr "Num� de message invalide." |
| 1534 | 1539 | |
| 1535 | | #: curs_main.c:811 |
| | 1540 | #: curs_main.c:802 curs_main.c:1827 pager.c:2277 |
| | 1541 | msgid "delete message(s)" |
| | 1542 | msgstr "d'effacer des messages" |
| | 1543 | |
| | 1544 | #: curs_main.c:805 |
| 1536 | 1545 | msgid "Delete messages matching: " |
| 1537 | 1546 | msgstr "Effacer les messages correspondant � " |
| 1538 | 1547 | |
| 1539 | | #: curs_main.c:833 |
| | 1548 | #: curs_main.c:827 |
| 1540 | 1549 | msgid "No limit pattern is in effect." |
| 1541 | 1550 | msgstr "Aucun motif de limite n'est en vigueur." |
| … |
… |
|
| 1543 | 1552 | # , c-format |
| 1544 | 1553 | #. i18n: ask for a limit to apply |
| 1545 | | #: curs_main.c:838 |
| | 1554 | #: curs_main.c:832 |
| 1546 | 1555 | #, c-format |
| 1547 | 1556 | msgid "Limit: %s" |
| 1548 | 1557 | msgstr "Limite�: %s" |
| 1549 | 1558 | |
| 1550 | | #: curs_main.c:848 |
| | 1559 | #: curs_main.c:842 |
| 1551 | 1560 | msgid "Limit to messages matching: " |
| 1552 | 1561 | msgstr "Limiter aux messages correspondant � " |
| 1553 | 1562 | |
| 1554 | | #: curs_main.c:870 |
| | 1563 | #: curs_main.c:864 |
| 1555 | 1564 | msgid "To view all messages, limit to \"all\"." |
| 1556 | 1565 | msgstr "Pour voir tous les messages, limiter �"all\"." |
| 1557 | 1566 | |
| 1558 | | #: curs_main.c:882 |
| | 1567 | #: curs_main.c:876 |
| 1559 | 1568 | msgid "Quit Mutt?" |
| 1560 | 1569 | msgstr "Quitter Mutt�?" |
| 1561 | 1570 | |
| 1562 | | #: curs_main.c:966 |
| | 1571 | #: curs_main.c:960 |
| 1563 | 1572 | msgid "Tag messages matching: " |
| 1564 | 1573 | msgstr "Marquer les messages correspondant � " |
| 1565 | 1574 | |
| 1566 | | #: curs_main.c:977 |
| | 1575 | #: curs_main.c:969 curs_main.c:2113 pager.c:2587 |
| | 1576 | msgid "undelete message(s)" |
| | 1577 | msgstr "de r�p�r des messages" |
| | 1578 | |
| | 1579 | #: curs_main.c:971 |
| 1567 | 1580 | msgid "Undelete messages matching: " |
| 1568 | 1581 | msgstr "R�p�r les messages correspondant � " |
| 1569 | 1582 | |
| 1570 | | #: curs_main.c:985 |
| | 1583 | #: curs_main.c:979 |
| 1571 | 1584 | msgid "Untag messages matching: " |
| 1572 | 1585 | msgstr "D�rquer les messages correspondant � " |
| 1573 | 1586 | |
| 1574 | | #: curs_main.c:1064 |
| | 1587 | #: curs_main.c:1058 |
| 1575 | 1588 | msgid "Open mailbox in read-only mode" |
| 1576 | 1589 | msgstr "Ouvre la bo� aux lettres en lecture seule" |
| 1577 | 1590 | |
| 1578 | | #: curs_main.c:1066 |
| | 1591 | #: curs_main.c:1060 |
| 1579 | 1592 | msgid "Open mailbox" |
| 1580 | 1593 | msgstr "Ouvre la bo� aux lettres" |
| 1581 | 1594 | |
| 1582 | 1595 | # , c-format |
| 1583 | | #: curs_main.c:1090 mx.c:512 mx.c:658 |
| | 1596 | #: curs_main.c:1084 mx.c:512 mx.c:661 |
| 1584 | 1597 | #, c-format |
| 1585 | 1598 | msgid "%s is not a mailbox." |
| 1586 | 1599 | msgstr "%s n'est pas une bo� aux lettres." |
| 1587 | 1600 | |
| 1588 | | #: curs_main.c:1185 |
| | 1601 | #: curs_main.c:1179 |
| 1589 | 1602 | msgid "Exit Mutt without saving?" |
| 1590 | 1603 | msgstr "Quitter Mutt sans sauvegarder�?" |
| 1591 | 1604 | |
| 1592 | | #: curs_main.c:1203 curs_main.c:1236 curs_main.c:1689 curs_main.c:1721 |
| 1593 | | #: flags.c:294 thread.c:1022 thread.c:1077 thread.c:1132 |
| | 1605 | #: curs_main.c:1197 curs_main.c:1230 curs_main.c:1674 curs_main.c:1706 |
| | 1606 | #: flags.c:270 thread.c:1022 thread.c:1077 thread.c:1132 |
| 1594 | 1607 | msgid "Threading is not enabled." |
| 1595 | 1608 | msgstr "L'affichage des discussions n'est pas activ� |
| 1596 | 1609 | |
| 1597 | | #: curs_main.c:1215 |
| | 1610 | #: curs_main.c:1209 |
| 1598 | 1611 | msgid "Thread broken" |
| 1599 | 1612 | msgstr "Discussion cass� |
| 1600 | 1613 | |
| 1601 | | #: curs_main.c:1238 |
| | 1614 | #: curs_main.c:1227 |
| | 1615 | msgid "link threads" |
| | 1616 | msgstr "de lier des discussions" |
| | 1617 | |
| | 1618 | #: curs_main.c:1232 |
| 1602 | 1619 | msgid "No Message-ID: header available to link thread" |
| 1603 | 1620 | msgstr "Pas d'en-t� Message-ID: disponible pour lier la discussion" |
| 1604 | 1621 | |
| 1605 | | #: curs_main.c:1240 |
| | 1622 | #: curs_main.c:1234 |
| 1606 | 1623 | msgid "First, please tag a message to be linked here" |
| 1607 | 1624 | msgstr "D'abord, veuillez marquer un message �ier ici" |
| 1608 | 1625 | |
| 1609 | | #: curs_main.c:1252 |
| | 1626 | #: curs_main.c:1246 |
| 1610 | 1627 | msgid "Threads linked" |
| 1611 | 1628 | msgstr "Discussions li�" |
| 1612 | 1629 | |
| 1613 | | #: curs_main.c:1255 |
| | 1630 | #: curs_main.c:1249 |
| 1614 | 1631 | msgid "No thread linked" |
| 1615 | 1632 | msgstr "Pas de discussion li� |
| 1616 | 1633 | |
| 1617 | | #: curs_main.c:1291 curs_main.c:1316 |
| | 1634 | #: curs_main.c:1285 curs_main.c:1310 |
| 1618 | 1635 | msgid "You are on the last message." |
| 1619 | 1636 | msgstr "Vous �s sur le dernier message." |
| 1620 | 1637 | |
| 1621 | | #: curs_main.c:1298 curs_main.c:1342 |
| | 1638 | #: curs_main.c:1292 curs_main.c:1336 |
| 1622 | 1639 | msgid "No undeleted messages." |
| 1623 | 1640 | msgstr "Pas de message non effac� |
| 1624 | 1641 | |
| 1625 | | #: curs_main.c:1335 curs_main.c:1359 |
| | 1642 | #: curs_main.c:1329 curs_main.c:1353 |
| 1626 | 1643 | msgid "You are on the first message." |
| 1627 | 1644 | msgstr "Vous �s sur le premier message." |
| 1628 | 1645 | |
| 1629 | | #: curs_main.c:1434 pattern.c:1438 |
| | 1646 | #: curs_main.c:1428 pattern.c:1438 |
| 1630 | 1647 | msgid "Search wrapped to top." |
| 1631 | 1648 | msgstr "La recherche est repartie du d�t." |
| 1632 | 1649 | |
| 1633 | | #: curs_main.c:1443 pattern.c:1449 |
| | 1650 | #: curs_main.c:1437 pattern.c:1449 |
| 1634 | 1651 | msgid "Search wrapped to bottom." |
| 1635 | 1652 | msgstr "La recherche est repartie de la fin." |
| 1636 | 1653 | |
| 1637 | | #: curs_main.c:1484 |
| | 1654 | #: curs_main.c:1478 |
| 1638 | 1655 | msgid "No new messages" |
| 1639 | 1656 | msgstr "Pas de nouveaux messages" |
| 1640 | 1657 | |
| 1641 | | #: curs_main.c:1484 |
| | 1658 | #: curs_main.c:1478 |
| 1642 | 1659 | msgid "No unread messages" |
| 1643 | 1660 | msgstr "Pas de messages non lus" |
| 1644 | 1661 | |
| 1645 | | #: curs_main.c:1485 |
| | 1662 | #: curs_main.c:1479 |
| 1646 | 1663 | msgid " in this limited view" |
| 1647 | 1664 | msgstr " dans cette vue limit� |
| 1648 | 1665 | |
| 1649 | | #: curs_main.c:1507 pager.c:2412 |
| 1650 | | msgid "Can't change 'important' flag on POP server." |
| 1651 | | msgstr "Impossible de changer l'indicateur 'important' sur le serveur POP." |
| 1652 | | |
| 1653 | | #: curs_main.c:1624 |
| | 1666 | #: curs_main.c:1495 |
| | 1667 | msgid "flag message" |
| | 1668 | msgstr "de marquer le message" |
| | 1669 | |
| | 1670 | #: curs_main.c:1532 pager.c:2553 |
| | 1671 | msgid "toggle new" |
| | 1672 | msgstr "d'inverser l'indic. 'nouveau'" |
| | 1673 | |
| | 1674 | #: curs_main.c:1609 |
| 1654 | 1675 | msgid "No more threads." |
| 1655 | 1676 | msgstr "Pas d'autres discussions." |
| 1656 | 1677 | |
| 1657 | | #: curs_main.c:1626 |
| | 1678 | #: curs_main.c:1611 |
| 1658 | 1679 | msgid "You are on the first thread." |
| 1659 | 1680 | msgstr "Vous �s sur la premi� discussion." |
| 1660 | 1681 | |
| 1661 | | #: curs_main.c:1707 |
| | 1682 | #: curs_main.c:1692 |
| 1662 | 1683 | msgid "Thread contains unread messages." |
| 1663 | 1684 | msgstr "Cette discussion contient des messages non-lus." |
| 1664 | 1685 | |
| 1665 | | #: curs_main.c:1889 |
| 1666 | | msgid "Can't edit message on POP server." |
| 1667 | | msgstr "Impossible d'�ter le message sur le serveur POP." |
| | 1686 | #: curs_main.c:1786 pager.c:2260 |
| | 1687 | msgid "delete message" |
| | 1688 | msgstr "d'effacer le message" |
| | 1689 | |
| | 1690 | #: curs_main.c:1868 |
| | 1691 | msgid "edit message" |
| | 1692 | msgstr "d'�ter le message" |
| | 1693 | |
| | 1694 | #: curs_main.c:1999 |
| | 1695 | msgid "mark message(s) as read" |
| | 1696 | msgstr "de marquer des messages comme lus" |
| | 1697 | |
| | 1698 | #: curs_main.c:2086 pager.c:2572 |
| | 1699 | msgid "undelete message" |
| | 1700 | msgstr "de r�p�r le message" |
| 1668 | 1701 | |
| 1669 | 1702 | #. |
| … |
… |
|
| 1797 | 1830 | |
| 1798 | 1831 | # , c-format |
| 1799 | | #: flags.c:337 |
| | 1832 | #: flags.c:313 |
| 1800 | 1833 | msgid "Set flag" |
| 1801 | 1834 | msgstr "Positionner l'indicateur" |
| 1802 | 1835 | |
| 1803 | 1836 | # , c-format |
| 1804 | | #: flags.c:337 |
| | 1837 | #: flags.c:313 |
| 1805 | 1838 | msgid "Clear flag" |
| 1806 | 1839 | msgstr "Effacer l'indicateur" |
| … |
… |
|
| 2119 | 2152 | |
| 2120 | 2153 | # , c-format |
| 2121 | | #: imap/imap.c:1122 pop.c:603 |
| | 2154 | #: imap/imap.c:1122 pop.c:608 |
| 2122 | 2155 | #, c-format |
| 2123 | 2156 | msgid "Marking %d messages deleted..." |
| … |
… |
|
| 2205 | 2238 | msgstr "R�p�tion des en-t�s des messages... [%d/%d]" |
| 2206 | 2239 | |
| 2207 | | #: imap/message.c:400 imap/message.c:458 pop.c:505 |
| | 2240 | #: imap/message.c:400 imap/message.c:458 pop.c:510 |
| 2208 | 2241 | msgid "Fetching message..." |
| 2209 | 2242 | msgstr "R�p�tion du message..." |
| 2210 | 2243 | |
| 2211 | | #: imap/message.c:446 pop.c:499 |
| | 2244 | #: imap/message.c:446 pop.c:504 |
| 2212 | 2245 | msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." |
| 2213 | 2246 | msgstr "" |
| … |
… |
|
| 3594 | 3627 | msgstr "Pas de motif de recherche." |
| 3595 | 3628 | |
| 3596 | | #: menu.c:763 pager.c:1989 pager.c:2005 pager.c:2113 pattern.c:1482 |
| | 3629 | #: menu.c:763 pager.c:1985 pager.c:2001 pager.c:2109 pattern.c:1482 |
| 3597 | 3630 | msgid "Not found." |
| 3598 | 3631 | msgstr "Non trouv� |
| … |
… |
|
| 3948 | 3981 | |
| 3949 | 3982 | # , c-format |
| 3950 | | #: mx.c:679 |
| | 3983 | #: mx.c:682 |
| 3951 | 3984 | #, c-format |
| 3952 | 3985 | msgid "Reading %s..." |
| … |
… |
|
| 3954 | 3987 | |
| 3955 | 3988 | # , c-format |
| 3956 | | #: mx.c:779 |
| | 3989 | #: mx.c:782 |
| 3957 | 3990 | #, c-format |
| 3958 | 3991 | msgid "Writing %s..." |
| 3959 | 3992 | msgstr "�riture de %s..." |
| 3960 | 3993 | |
| 3961 | | #: mx.c:812 |
| | 3994 | #: mx.c:815 |
| 3962 | 3995 | #, c-format |
| 3963 | 3996 | msgid "Could not synchronize mailbox %s!" |
| … |
… |
|
| 3965 | 3998 | |
| 3966 | 3999 | # , c-format |
| 3967 | | #: mx.c:878 |
| | 4000 | #: mx.c:881 |
| 3968 | 4001 | #, c-format |
| 3969 | 4002 | msgid "Move read messages to %s?" |
| … |
… |
|
| 3971 | 4004 | |
| 3972 | 4005 | # , c-format |
| 3973 | | #: mx.c:894 mx.c:1146 |
| | 4006 | #: mx.c:897 mx.c:1149 |
| 3974 | 4007 | #, c-format |
| 3975 | 4008 | msgid "Purge %d deleted message?" |
| … |
… |
|
| 3977 | 4010 | |
| 3978 | 4011 | # , c-format |
| 3979 | | #: mx.c:894 mx.c:1146 |
| | 4012 | #: mx.c:897 mx.c:1149 |
| 3980 | 4013 | #, c-format |
| 3981 | 4014 | msgid "Purge %d deleted messages?" |
| … |
… |
|
| 3983 | 4016 | |
| 3984 | 4017 | # , c-format |
| 3985 | | #: mx.c:914 |
| | 4018 | #: mx.c:917 |
| 3986 | 4019 | #, c-format |
| 3987 | 4020 | msgid "Moving read messages to %s..." |
| 3988 | 4021 | msgstr "D�acement des messages lus dans %s..." |
| 3989 | 4022 | |
| 3990 | | #: mx.c:973 mx.c:1137 |
| | 4023 | #: mx.c:976 mx.c:1140 |
| 3991 | 4024 | msgid "Mailbox is unchanged." |
| 3992 | 4025 | msgstr "La bo� aux lettres est inchang�" |
| 3993 | 4026 | |
| 3994 | 4027 | # , c-format |
| 3995 | | #: mx.c:1009 |
| | 4028 | #: mx.c:1012 |
| 3996 | 4029 | #, c-format |
| 3997 | 4030 | msgid "%d kept, %d moved, %d deleted." |
| … |
… |
|
| 3999 | 4032 | |
| 4000 | 4033 | # , c-format |
| 4001 | | #: mx.c:1012 mx.c:1186 |
| | 4034 | #: mx.c:1015 mx.c:1189 |
| 4002 | 4035 | #, c-format |
| 4003 | 4036 | msgid "%d kept, %d deleted." |
| … |
… |
|
| 4005 | 4038 | |
| 4006 | 4039 | # , c-format |
| 4007 | | #: mx.c:1122 |
| | 4040 | #: mx.c:1125 |
| 4008 | 4041 | #, c-format |
| 4009 | 4042 | msgid " Press '%s' to toggle write" |
| 4010 | 4043 | msgstr " Appuyez sur '%s' pour inverser l'�iture autoris� |
| 4011 | 4044 | |
| 4012 | | #: mx.c:1124 |
| | 4045 | #: mx.c:1127 |
| 4013 | 4046 | msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!" |
| 4014 | 4047 | msgstr "Utilisez 'toggle-write' pour r�toriser l'�iture�!" |
| 4015 | 4048 | |
| 4016 | 4049 | # , c-format |
| 4017 | | #: mx.c:1126 |
| | 4050 | #: mx.c:1129 |
| 4018 | 4051 | #, c-format |
| 4019 | 4052 | msgid "Mailbox is marked unwritable. %s" |
| 4020 | 4053 | msgstr "La bo� aux lettres est prot�e contre l'�iture. %s" |
| 4021 | 4054 | |
| 4022 | | #: mx.c:1183 |
| | 4055 | #: mx.c:1186 |
| 4023 | 4056 | msgid "Mailbox checkpointed." |
| 4024 | 4057 | msgstr "Bo� aux lettres v�fi�" |
| 4025 | 4058 | |
| 4026 | | #: mx.c:1495 |
| | 4059 | #: mx.c:1498 |
| 4027 | 4060 | msgid "Can't write message" |
| 4028 | 4061 | msgstr "Impossible d'�ire le message" |
| 4029 | 4062 | |
| 4030 | | #: mx.c:1540 |
| | 4063 | #: mx.c:1543 |
| 4031 | 4064 | msgid "Integer overflow -- can't allocate memory." |
| 4032 | 4065 | msgstr "D�ssement de capacit�ur entier -- impossible d'allouer la m�ire." |
| 4033 | 4066 | |
| 4034 | | #: pager.c:1488 |
| | 4067 | #: pager.c:1484 |
| 4035 | 4068 | msgid "PrevPg" |
| 4036 | 4069 | msgstr "PgPr� |
| 4037 | 4070 | |
| 4038 | | #: pager.c:1489 |
| | 4071 | #: pager.c:1485 |
| 4039 | 4072 | msgid "NextPg" |
| 4040 | 4073 | msgstr "PgSuiv" |
| 4041 | 4074 | |
| 4042 | | #: pager.c:1493 |
| | 4075 | #: pager.c:1489 |
| 4043 | 4076 | msgid "View Attachm." |
| 4044 | 4077 | msgstr "Voir attach." |
| 4045 | 4078 | |
| 4046 | | #: pager.c:1496 |
| | 4079 | #: pager.c:1492 |
| 4047 | 4080 | msgid "Next" |
| 4048 | 4081 | msgstr "Suivant" |
| 4049 | 4082 | |
| 4050 | 4083 | #. emulate "less -q" and don't go on to the next message. |
| 4051 | | #: pager.c:1897 pager.c:1928 pager.c:1960 pager.c:2201 |
| | 4084 | #: pager.c:1893 pager.c:1924 pager.c:1956 pager.c:2197 |
| 4052 | 4085 | msgid "Bottom of message is shown." |
| 4053 | 4086 | msgstr "La fin du message est affich�" |
| 4054 | 4087 | |
| 4055 | | #: pager.c:1913 pager.c:1935 pager.c:1942 pager.c:1949 |
| | 4088 | #: pager.c:1909 pager.c:1931 pager.c:1938 pager.c:1945 |
| 4056 | 4089 | msgid "Top of message is shown." |
| 4057 | 4090 | msgstr "Le d�t du message est affich� |
| 4058 | 4091 | |
| 4059 | | #: pager.c:2018 |
| | 4092 | #: pager.c:2014 |
| 4060 | 4093 | msgid "Reverse search: " |
| 4061 | 4094 | msgstr "Rechercher en arri��: " |
| 4062 | 4095 | |
| 4063 | | #: pager.c:2019 |
| | 4096 | #: pager.c:2015 |
| 4064 | 4097 | msgid "Search: " |
| 4065 | 4098 | msgstr "Rechercher�: " |
| 4066 | 4099 | |
| 4067 | | #: pager.c:2139 |
| | 4100 | #: pager.c:2135 |
| 4068 | 4101 | msgid "Help is currently being shown." |
| 4069 | 4102 | msgstr "L'aide est actuellement affich�" |
| 4070 | 4103 | |
| 4071 | | #: pager.c:2168 |
| | 4104 | #: pager.c:2164 |
| 4072 | 4105 | msgid "No more quoted text." |
| 4073 | 4106 | msgstr "Il n'y a plus de texte cit� |
| 4074 | 4107 | |
| 4075 | | #: pager.c:2181 |
| | 4108 | #: pager.c:2177 |
| 4076 | 4109 | msgid "No more unquoted text after quoted text." |
| 4077 | 4110 | msgstr "Il n'y a plus de texte non cit�pr�le texte cit� |
| … |
… |
|
| 4123 | 4156 | # , c-format |
| 4124 | 4157 | #: pattern.c:831 |
| 4125 | | #, fuzzy, c-format |
| | 4158 | #, c-format |
| 4126 | 4159 | msgid "mismatched brackets: %s" |
| 4127 | 4160 | msgstr "parenth�ge incorrect�: %s" |
| … |
… |
|
| 4302 | 4335 | msgstr "La commande UIDL n'est pas support�par le serveur." |
| 4303 | 4336 | |
| 4304 | | #: pop.c:354 pop.c:714 |
| | 4337 | #: pop.c:354 pop.c:719 |
| 4305 | 4338 | #, c-format |
| 4306 | 4339 | msgid "%s is an invalid POP path" |
| 4307 | 4340 | msgstr "%s est un chemin POP invalide" |
| 4308 | 4341 | |
| 4309 | | #: pop.c:386 |
| | 4342 | #: pop.c:391 |
| 4310 | 4343 | msgid "Fetching list of messages..." |
| 4311 | 4344 | msgstr "R�p�tion de la liste des messages..." |
| 4312 | 4345 | |
| 4313 | | #: pop.c:547 |
| | 4346 | #: pop.c:552 |
| 4314 | 4347 | msgid "Can't write message to temporary file!" |
| 4315 | 4348 | msgstr "Impossible d'�ire le message dans le fichier temporaire�!" |
| 4316 | 4349 | |
| 4317 | | #: pop.c:669 pop.c:734 |
| | 4350 | #: pop.c:674 pop.c:739 |
| 4318 | 4351 | msgid "Checking for new messages..." |
| 4319 | 4352 | msgstr "Recherche de nouveaux messages..." |
| 4320 | 4353 | |
| 4321 | | #: pop.c:698 |
| | 4354 | #: pop.c:703 |
| 4322 | 4355 | msgid "POP host is not defined." |
| 4323 | 4356 | msgstr "Le serveur POP n'est pas d�ni." |
| 4324 | 4357 | |
| 4325 | | #: pop.c:762 |
| | 4358 | #: pop.c:767 |
| 4326 | 4359 | msgid "No new mail in POP mailbox." |
| 4327 | 4360 | msgstr "Aucun nouveau message dans la bo� aux lettres POP." |
| 4328 | 4361 | |
| 4329 | | #: pop.c:769 |
| | 4362 | #: pop.c:774 |
| 4330 | 4363 | msgid "Delete messages from server?" |
| 4331 | 4364 | msgstr "Effacer les messages sur le serveur�?" |
| 4332 | 4365 | |
| 4333 | 4366 | # , c-format |
| 4334 | | #: pop.c:771 |
| | 4367 | #: pop.c:776 |
| 4335 | 4368 | #, c-format |
| 4336 | 4369 | msgid "Reading new messages (%d bytes)..." |
| 4337 | 4370 | msgstr "Lecture de nouveaux messages (%d octets)..." |
| 4338 | 4371 | |
| 4339 | | #: pop.c:813 |
| | 4372 | #: pop.c:818 |
| 4340 | 4373 | msgid "Error while writing mailbox!" |
| 4341 | 4374 | msgstr "Erreur �'�iture de la bo� aux lettres�!" |
| 4342 | 4375 | |
| 4343 | 4376 | # , c-format |
| 4344 | | #: pop.c:817 |
| | 4377 | #: pop.c:822 |
| 4345 | 4378 | #, c-format |
| 4346 | 4379 | msgid "%s [%d of %d messages read]" |
| 4347 | 4380 | msgstr "%s [%d messages lus sur %d]" |
| 4348 | 4381 | |
| 4349 | | #: pop.c:840 pop_lib.c:369 |
| | 4382 | #: pop.c:845 pop_lib.c:369 |
| 4350 | 4383 | msgid "Server closed connection!" |
| 4351 | 4384 | msgstr "Le serveur a ferm�a connexion�!" |
| … |
… |
|
| 5030 | 5063 | msgstr "Le message p� n'est pas disponible." |
| 5031 | 5064 | |
| | 5065 | #~ msgid "Can't change 'important' flag on POP server." |
| | 5066 | #~ msgstr "Impossible de changer l'indicateur 'important' sur le serveur POP." |
| | 5067 | |
| | 5068 | #~ msgid "Can't edit message on POP server." |
| | 5069 | #~ msgstr "Impossible d'�ter le message sur le serveur POP." |
| | 5070 | |
| 5032 | 5071 | #~ msgid "Fatal error. Message count is out of sync!" |
| 5033 | 5072 | #~ msgstr "Erreur fatale. Le nombre de messages ne correspond pas�!" |