Changeset 4852:a9a2b5c73775

Show
Ignore:
Timestamp:
2006-10-31 10:37:14 (2 years ago)
Author:
Kevin Scannell <kscanne@…>
Branch:
HEAD
Message:

Update Irish translation to 1.5.12.

Files:
1 modified

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • po/ga.po

    r4809 r4852  
    11# Irish translations for mutt. 
    22# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. 
    3 # Kevin Patrick Scannell <scannell@SLU.EDU>, 2005. 
     3# Kevin Patrick Scannell <scannell@SLU.EDU>, 2005, 2006. 
    44# 
    55msgid "" 
    66msgstr "" 
    7 "Project-Id-Version: mutt 1.5.11\n" 
     7"Project-Id-Version: mutt 1.5.12\n" 
    88"Report-Msgid-Bugs-To: \n" 
    9 "POT-Creation-Date: 2006-08-14 16:10+0200\n" 
    10 "PO-Revision-Date: 2005-09-16 14:22-0500\n" 
     9"POT-Creation-Date: 2006-07-14 14:21-0400\n" 
     10"PO-Revision-Date: 2006-10-16 14:22-0500\n" 
    1111"Last-Translator: Kevin Patrick Scannell <scannell@SLU.EDU>\n" 
    1212"Language-Team: Irish <ga@li.org>\n" 
     
    4444#. __STRCAT_CHECKED__ 
    4545#: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3570 curs_main.c:414 
    46 #: mutt_ssl.c:679 mutt_ssl_gnutls.c:773 pager.c:1586 pgpkey.c:521 
    47 #: postpone.c:46 query.c:53 recvattach.c:58 smime.c:436 
     46#: mutt_ssl.c:679 mutt_ssl_gnutls.c:773 pager.c:1586 pgpkey.c:521 postpone.c:46 
     47#: query.c:53 recvattach.c:58 smime.c:436 
    4848msgid "Help" 
    4949msgstr "Cabhair" 
     
    7878#, c-format 
    7979msgid "Error: '%s' is a bad IDN." 
    80 msgstr "Earr�: Is drochIDN �%s'" 
     80msgstr "Earr�: Is drochIDN �%s'." 
    8181 
    8282#: alias.c:305 
     
    169169msgstr "Masc" 
    170170 
    171 #: browser.c:382 browser.c:1000 
     171#: browser.c:382 browser.c:995 
    172172#, c-format 
    173173msgid "%s is not a directory." 
     
    193193msgstr "N��ir comhadlann a cheangal!" 
    194194 
    195 #: browser.c:657 browser.c:1068 browser.c:1166 
     195#: browser.c:657 browser.c:1063 browser.c:1161 
    196196msgid "No files match the file mask" 
    197197msgstr "N�aon chomhad comhoiri� leis an mhasc chomhaid" 
     
    209209msgstr "N��ir scriosadh ach le bosca�oist IMAP" 
    210210 
    211 #: browser.c:916 
    212 #, fuzzy 
    213 msgid "Cannot delete root folder" 
    214 msgstr "N��ir an scagaire a chruth�: browser.c:919 
     211#: browser.c:914 
    215212#, c-format 
    216213msgid "Really delete mailbox \"%s\"?" 
    217214msgstr "Scrios bosca poist \"%s\" i nd��?" 
    218215 
    219 #: browser.c:933 
     216#: browser.c:928 
    220217msgid "Mailbox deleted." 
    221218msgstr "Scriosadh an bosca." 
    222219 
    223 #: browser.c:939 
     220#: browser.c:934 
    224221msgid "Mailbox not deleted." 
    225222msgstr "N� scriosadh an bosca." 
    226223 
    227 #: browser.c:958 
     224#: browser.c:953 
    228225msgid "Chdir to: " 
    229226msgstr "Chdir go: " 
    230227 
    231 #: browser.c:988 browser.c:1061 
     228#: browser.c:983 browser.c:1056 
    232229msgid "Error scanning directory." 
    233230msgstr "Earr� agus comhadlann �canadh." 
    234231 
    235 #: browser.c:1011 
     232#: browser.c:1006 
    236233msgid "File Mask: " 
    237234msgstr "Masc Comhaid: " 
    238235 
    239 #: browser.c:1084 
     236#: browser.c:1079 
    240237msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " 
    241238msgstr "" 
    242239"S�il droim ar ais de r� (d)�, (a)ib�re, (m)�, n�)��il? " 
    243240 
    244 #: browser.c:1085 
     241#: browser.c:1080 
    245242msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " 
    246243msgstr "S�il de r� (d)�, (a)ib�re, (m)�, n�)��il? " 
    247244 
    248 #: browser.c:1086 
     245#: browser.c:1081 
    249246msgid "dazn" 
    250247msgstr "damn" 
    251248 
    252 #: browser.c:1153 
     249#: browser.c:1148 
    253250msgid "New file name: " 
    254251msgstr "Ainm comhaid nua: " 
    255252 
    256 #: browser.c:1184 
     253#: browser.c:1179 
    257254msgid "Can't view a directory" 
    258255msgstr "N��ir comhadlann a scr� 
    259 #: browser.c:1201 
     256#: browser.c:1196 
    260257msgid "Error trying to view file" 
    261258msgstr "Earr� ag iarraidh comhad a scr� 
     
    395392msgid "Messages bounced." 
    396393msgstr "Scinneadh na teachtaireachta� 
     394 
    397395#: commands.c:385 commands.c:419 commands.c:436 
    398396msgid "Can't create filter process" 
     
    432430#: commands.c:508 
    433431msgid "" 
    434 "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s" 
    435 "(p)am?: " 
    436 msgstr "" 
    437 "DroimArAis (d)�/(�f)��)har/(g)o/s(n)�h/d�)h�(m)�/s(c)�" 
    438 "(p)am?: " 
     432"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)" 
     433"am?: " 
     434msgstr "" 
     435"DroimArAis (d)�/(�f)��)har/(g)o/s(n)�h/d�)h�(m)�/s(c)�(p)" 
     436"am?: " 
    439437 
    440438#: commands.c:509 
     
    754752#: crypt-gpgme.c:993 
    755753msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n" 
    756 msgstr "Rabhadh: Ceala�h ceann amh� de na heochracha\n" 
     754msgstr "Rabhadh: C�ireadh ceann amh� de na heochracha\n" 
    757755 
    758756#: crypt-gpgme.c:1002 
     
    778776#: crypt-gpgme.c:1041 
    779777msgid "Available CRL is too old\n" 
    780 msgstr "Is r�an an CRL le f�\n" 
     778msgstr "T�n CRL le f� r�an\n" 
    781779 
    782780#: crypt-gpgme.c:1046 
     
    794792#: crypt-gpgme.c:1152 
    795793msgid "" 
    796 "WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named " 
    797 "as shown above\n" 
     794"WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named as " 
     795"shown above\n" 
    798796msgstr "" 
    799797"RABHADH: N�fianaise AR BITH againn go bhfuil an eochair ag an duine " 
     
    865863"\n" 
    866864msgstr "" 
    867 "[-- Deireadh an eolais faoin s��n" 
     865"[-- Deireadh an eolais faoin s��\n" 
    868866"\n" 
    869867 
     
    943941"\n" 
    944942msgstr "" 
    945 "[-- Is s�the agus criptithe le PGP/MIME iad na sonra� leanas --]\n" 
     943"[-- Is s�the agus criptithe le PGP/MIME iad na sonra�eo a leanas --]\n" 
    946944"\n" 
    947945 
     
    951949"\n" 
    952950msgstr "" 
    953 "[-- Is criptithe le PGP/MIME iad na sonra� leanas --]\n" 
     951"[-- Is criptithe le PGP/MIME iad na sonra�eo a leanas --]\n" 
    954952"\n" 
    955953 
     
    967965"\n" 
    968966msgstr "" 
    969 "[-- Is s�the le S/MIME iad na sonra� leanas --]\n" 
     967"[-- Is s�the le S/MIME iad na sonra�eo a leanas --]\n" 
    970968"\n" 
    971969 
     
    975973"\n" 
    976974msgstr "" 
    977 "[-- Is criptithe le S/MIME iad na sonra� leanas --]\n" 
     975"[-- Is criptithe le S/MIME iad na sonra�eo a leanas --]\n" 
    978976"\n" 
    979977 
     
    10631061#: crypt-gpgme.c:3100 
    10641062msgid "[Revoked]" 
    1065 msgstr "[Aisghairthe]" 
     1063msgstr "[C�irthe]" 
    10661064 
    10671065#: crypt-gpgme.c:3110 
     
    11101108#: crypt-gpgme.c:3533 
    11111109msgid "All matching keys are marked expired/revoked." 
    1112 msgstr "T�ach eochair chomhoiri� marc�te mar as feidhm/aisghairthe." 
     1110msgstr "T�ach eochair chomhoiri� marc�te mar as feidhm/c�irthe." 
    11131111 
    11141112#: crypt-gpgme.c:3562 mutt_ssl.c:677 mutt_ssl_gnutls.c:771 pgpkey.c:514 
     
    11551153#: crypt-gpgme.c:3622 pgpkey.c:600 
    11561154msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked." 
    1157 msgstr "N��ir an eochair seo a �: as feidhm/d�umasaithe/aisghairthe." 
     1155msgstr "N��ir an eochair seo a �: as feidhm/d�umasaithe/c�irthe." 
    11581156 
    11591157#: crypt-gpgme.c:3636 pgpkey.c:612 
    11601158msgid "ID is expired/disabled/revoked." 
    1161 msgstr "Is as feidhm/d�umasaithe/aisghairthe �n ID." 
     1159msgstr "T�n t-aitheantas as feidhm/d�umasaithe/c�irthe." 
    11621160 
    11631161#: crypt-gpgme.c:3656 pgpkey.c:616 
    11641162msgid "ID has undefined validity." 
    1165 msgstr "ID gan bail�ht chinnte." 
     1163msgstr "Aitheantas gan bail�ht chinnte." 
    11661164 
    11671165#: crypt-gpgme.c:3659 pgpkey.c:619 
    11681166msgid "ID is not valid." 
    1169 msgstr "N�an ID bail� 
     1167msgstr "N�an t-aitheantas bail� 
    11701168 
    11711169#: crypt-gpgme.c:3662 pgpkey.c:622 
    11721170msgid "ID is only marginally valid." 
    1173 msgstr "Is ar �ean at�n ID bail� 
     1171msgstr "Is ar �ean at�n t-aitheantas bail� 
     1172 
    11741173#: crypt-gpgme.c:3670 pgpkey.c:626 
    11751174#, c-format 
     
    11851184#, c-format 
    11861185msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" 
    1187 msgstr "�� keyID = \"%s\" le haghaidh %s?" 
     1186msgstr "�� aitheantas eochrach = \"%s\" le haghaidh %s?" 
    11881187 
    11891188#: crypt-gpgme.c:4039 pgp.c:1205 smime.c:665 smime.c:790 
    11901189#, c-format 
    11911190msgid "Enter keyID for %s: " 
    1192 msgstr "Iontr� keyID le haghaidh %s: " 
     1191msgstr "Iontr� aitheantas eochrach le haghaidh %s: " 
    11931192 
    11941193#: crypt-gpgme.c:4104 
     
    13051304"\n" 
    13061305msgstr "" 
    1307 "[-- Is s�the iad na sonra� leanas --]\n" 
     1306"[-- Is s�the iad na sonra�eo a leanas --]\n" 
    13081307"\n" 
    13091308 
     
    13251324 
    13261325#: cryptglue.c:89 
    1327 #, fuzzy 
    13281326msgid "\"crypt_use_gpgme\" set but not built with GPGME support." 
    13291327msgstr "" 
    1330 "is socraithe \"crypt_use_gpgme\" ach n� tiomsa�h le taca�ht GPGME." 
     1328"t�"crypt_use_gpgme\" socraithe ach n� tiomsa�h le taca�ht GPGME." 
    13311329 
    13321330#: cryptglue.c:112 
     
    13471345msgstr "Scoir Mutt?" 
    13481346 
    1349 #: curs_lib.c:396 mutt_socket.c:568 mutt_ssl.c:329 
     1347#: curs_lib.c:396 mutt_socket.c:561 mutt_ssl.c:329 
    13501348msgid "unknown error" 
    13511349msgstr "earr� anaithnid" 
     
    13691367#: curs_main.c:54 mx.c:1131 pager.c:58 recvattach.c:44 
    13701368msgid "Mailbox is read-only." 
    1371 msgstr "T�n bosca poist l�h amh�." 
     1369msgstr "T�n bosca poist inl�e amh�." 
    13721370 
    13731371#: curs_main.c:55 pager.c:59 recvattach.c:891 
     
    13811379#: curs_main.c:257 
    13821380msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!" 
    1383 msgstr "N��ir 'scr�h' a scor� ar bhosca poist l�h-amh�!" 
     1381msgstr "N��ir 'scr�h' a scor� ar bhosca poist inl�e amh�!" 
    13841382 
    13851383#: curs_main.c:264 
     
    14461444#: curs_main.c:795 
    14471445msgid "Invalid message number." 
    1448 msgstr "Uimhir theachtaireachta neamhbhail� 
     1446msgstr "Uimhir neamhbhail�heachtaireachta." 
    14491447 
    14501448#: curs_main.c:811 
     
    14681466#: curs_main.c:870 
    14691467msgid "To view all messages, limit to \"all\"." 
    1470 msgstr "" 
     1468msgstr "Chun gach teachtaireacht a fheice�, socraigh teorainn mar \"all\"." 
    14711469 
    14721470#: curs_main.c:882 
     
    14881486#: curs_main.c:1064 
    14891487msgid "Open mailbox in read-only mode" 
    1490 msgstr "Oscail bosca poist i m��h amh�" 
     1488msgstr "Oscail bosca poist i m�nl�e amh�" 
    14911489 
    14921490#: curs_main.c:1066 
     
    15381536msgstr "An ch� teachtaireacht." 
    15391537 
    1540 #: curs_main.c:1434 pattern.c:1438 
     1538#: curs_main.c:1434 pattern.c:1379 
    15411539msgid "Search wrapped to top." 
    15421540msgstr "Thimfhill an cuardach go dt�n barr." 
    15431541 
    1544 #: curs_main.c:1443 pattern.c:1449 
     1542#: curs_main.c:1443 pattern.c:1390 
    15451543msgid "Search wrapped to bottom." 
    15461544msgstr "Thimfhill an cuardach go dt�n bun." 
     
    15681566#: curs_main.c:1626 
    15691567msgid "You are on the first thread." 
    1570 msgstr "Is an ch� sn�he �eo." 
     1568msgstr "Is �eo an ch� sn�he." 
    15711569 
    15721570#: curs_main.c:1707 
     
    15781576msgstr "N��ir teachtaireacht a chur in eagar ar fhreastala�OP." 
    15791577 
    1580 #. 
    15811578#. * SLcurses_waddnstr() can't take a "const char *", so this is only 
    15821579#. * declared "static" (sigh) 
    1583 #. 
    15841580#: edit.c:41 
    1585 #, fuzzy 
    15861581msgid "" 
    15871582"~~\t\tinsert a line begining with a single ~\n" 
     
    16041599"~M tchta�ar comhbhr�e ~m, ach le ceannt�a\n" 
    16051600"~p\t\tpriont� an teachtaireacht\n" 
    1606 "~q\t\tscr�h an comhad agus scoir\n" 
    1607 "~r comhad\t\tl�h comhad isteach san eagarth�n" 
    1608 "~t �eoir�cuir �eoir�eis an r�se To:\n" 
    1609 "~u\t\taisghair an l� roimhe seo\n" 
    1610 "~v\t\tcuir an tcht in eagar le heagarth�$visual\n" 
    1611 "~w comhad\t\twrite message to file\n" 
    1612 "~x\t\ttobscoir, n��� na hathruithe\n" 
    1613 "~?\t\tan teachtaireacht seo\n" 
    1614 ".\t\tar l� leis f� chun ionchur a stopadh\n" 
    16151601 
    16161602#: edit.c:52 
    1617 #, fuzzy 
    16181603msgid "" 
    16191604"~q\t\twrite file and quit editor\n" 
     
    16271612".\t\ton a line by itself ends input\n" 
    16281613msgstr "" 
    1629 "~~\t\tions�h l� le ~ aonair i dtosach\n" 
    1630 "~b �eoir�cuir �eoir�eis an r�se Bcc:\n" 
    1631 "~c �eoir�cuir �eoir�eis an r�se Cc:\n" 
    1632 "~f tchta�cuir teachtaireachta�an �eamh\n" 
    1633 "~F tchta�ar comhbhr�e ~f, ach le ceannt�a\n" 
    1634 "~h\t\tcuir an ceannt� in eagar\n" 
    1635 "~m tchta�cuir tchta�thfhriotail san �eamh\n" 
    1636 "~M tchta�ar comhbhr�e ~m, ach le ceannt�a\n" 
    1637 "~p\t\tpriont� an teachtaireacht\n" 
    16381614"~q\t\tscr�h an comhad agus scoir\n" 
    16391615"~r comhad\t\tl�h comhad isteach san eagarth�n" 
     
    16411617"~u\t\taisghair an l� roimhe seo\n" 
    16421618"~v\t\tcuir an tcht in eagar le heagarth�$visual\n" 
    1643 "~w comhad\t\twrite message to file\n" 
     1619"~w comhad\t\tscr�h tcht i gcomhad\n" 
    16441620"~x\t\ttobscoir, n��� na hathruithe\n" 
    16451621"~?\t\tan teachtaireacht seo\n" 
     
    16881664#, c-format 
    16891665msgid "could not create temporary folder: %s" 
    1690 msgstr "n��ir fillte�sealadach %s a chruth�: editmsg.c:90 
     1666msgstr "n��ir fillte�sealadach a chruth�" 
     1667 
     1668#: editmsg.c:90 
    16911669#, c-format 
    16921670msgid "could not write temporary mail folder: %s" 
     
    17001678#: editmsg.c:122 
    17011679msgid "Message file is empty!" 
    1702 msgstr "Is folamh an teachtaireacht!" 
     1680msgstr "T�n comhad teachtaireachta folamh!" 
    17031681 
    17041682#: editmsg.c:129 
     
    17071685#, c-format 
    17081686msgid "Can't open message file: %s" 
    1709 msgstr "N�bh fh�ir an comhad theachtaireachta %s a oscailt" 
     1687msgstr "N�bh fh�ir an comhad teachtaireachta a oscailt: %s" 
    17101688 
    17111689#: editmsg.c:144 editmsg.c:172 
     
    19551933msgstr "Liosta fillte��h�..." 
    19561934 
    1957 #: imap/browse.c:224 
     1935#: imap/browse.c:223 
    19581936msgid "No such folder" 
    19591937msgstr "N�a leith� d'fhillte�ann" 
    19601938 
    1961 #: imap/browse.c:287 
     1939#: imap/browse.c:286 
    19621940msgid "Create mailbox: " 
    19631941msgstr "Cruthaigh bosca poist: " 
    19641942 
    1965 #: imap/browse.c:292 imap/browse.c:338 
     1943#: imap/browse.c:291 imap/browse.c:337 
    19661944msgid "Mailbox must have a name." 
    19671945msgstr "N�ol� ainm a thabhairt ar an mbosca." 
    19681946 
    1969 #: imap/browse.c:300 
     1947#: imap/browse.c:299 
    19701948msgid "Mailbox created." 
    19711949msgstr "Crutha�h bosca poist." 
    19721950 
    1973 #: imap/browse.c:331 
     1951#: imap/browse.c:330 
    19741952#, c-format 
    19751953msgid "Rename mailbox %s to: " 
    19761954msgstr "Athainmnigh bosca poist %s go: " 
    19771955 
    1978 #: imap/browse.c:344 
     1956#: imap/browse.c:343 
    19791957#, c-format 
    19801958msgid "Rename failed: %s" 
    19811959msgstr "Theip ar athainmni�" 
    19821960 
    1983 #: imap/browse.c:349 
     1961#: imap/browse.c:348 
    19841962msgid "Mailbox renamed." 
    19851963msgstr "Athainmn�h an bosca poist." 
    19861964 
    1987 #: imap/command.c:372 
     1965#: imap/command.c:347 
    19881966msgid "Mailbox closed" 
    19891967msgstr "D� bosca poist" 
    19901968 
     1969#. something is wrong because the server reported fewer messages 
     1970#. * than we previously saw 
     1971#: imap/command.c:390 
     1972msgid "Fatal error.  Message count is out of sync!" 
     1973msgstr "Earr� mharfach.  Is as sioncr�l� na dteachtaireachta� 
     1974 
    19911975#: imap/imap.c:178 
    19921976#, c-format 
    19931977msgid "Closing connection to %s..." 
    1994 msgstr "Nasc le %s a' dh�..." 
     1978msgstr "Nasc le %s h�..." 
    19951979 
    19961980#: imap/imap.c:305 
     
    20172001msgstr "Earr� ag oscailt an bhosca poist" 
    20182002 
    2019 #: imap/imap.c:788 imap/message.c:790 muttlib.c:1298 
     2003#: imap/imap.c:788 imap/message.c:799 muttlib.c:1298 
    20202004#, c-format 
    20212005msgid "Create %s?" 
     
    20322016 
    20332017#: imap/imap.c:1166 
    2034 #, fuzzy, c-format 
     2018#, c-format 
    20352019msgid "Saving changed messages... [%d/%d]" 
    2036 msgstr "Bratacha st�is ���... [%d/%d]" 
     2020msgstr "Teachtaireachta�thraithe ���... [%d/%d]" 
    20372021 
    20382022#: imap/imap.c:1216 
    20392023msgid "Error saving flags. Close anyway?" 
    2040 msgstr "" 
     2024msgstr "Earr� agus bratacha ���. D�r sin f�?" 
    20412025 
    20422026#: imap/imap.c:1224 
    2043 #, fuzzy 
    20442027msgid "Error saving flags" 
    2045 msgstr "Earr� agus seoladh �hars�!" 
     2028msgstr "Earr� agus bratacha ���" 
    20462029 
    20472030#: imap/imap.c:1236 
     
    20682051 
    20692052#: imap/imap.c:1762 
    2070 #, fuzzy, c-format 
     2053#, c-format 
    20712054msgid "Unsubscribing from %s..." 
    2072 msgstr "Ag d�ost� le %s..." 
     2055msgstr "Ag d�ost� ..." 
    20732056 
    20742057#: imap/imap.c:1772 
    2075 #, fuzzy, c-format 
     2058#, c-format 
    20762059msgid "Subscribed to %s" 
    2077 msgstr "Ag liost� le %s..." 
     2060msgstr "Liost�te le %s" 
    20782061 
    20792062#: imap/imap.c:1774 
    2080 #, fuzzy, c-format 
     2063#, c-format 
    20812064msgid "Unsubscribed from %s" 
    2082 msgstr "Ag d�ost� le %s..." 
     2065msgstr "D�ost�te �" 
    20832066 
    20842067#. Unable to fetch headers for lower versions 
     
    20952078msgstr "Taisce �cr�. [%d/%d]" 
    20962079 
    2097 #: imap/message.c:217 pop.c:246 
     2080#: imap/message.c:224 pop.c:246 
    20982081#, c-format 
    20992082msgid "Fetching message headers... [%d/%d]" 
    21002083msgstr "Ceannt�a na dteachtaireachta� bhf�... [%d/%d]" 
    21012084 
    2102 #: imap/message.c:400 imap/message.c:458 pop.c:505 
     2085#: imap/message.c:409 imap/message.c:467 pop.c:505 
    21032086msgid "Fetching message..." 
    21042087msgstr "Teachtaireacht ��..." 
    21052088 
    2106 #: imap/message.c:446 pop.c:499 
     2089#: imap/message.c:455 pop.c:499 
    21072090msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." 
    21082091msgstr "" 
    2109 "Is m�eart �nn�s na dteachtaireachta�Bain triail as an mbosca poist a " 
     2092"T�nn�s na dteachtaireachta��eart. Bain triail as an mbosca poist a " 
    21102093"athoscailt." 
    21112094 
    2112 #: imap/message.c:596 
     2095#: imap/message.c:605 
    21132096msgid "Uploading message..." 
    21142097msgstr "Teachtaireacht �uaslucht� 
    21152098 
    2116 #: imap/message.c:756 
     2099#: imap/message.c:765 
    21172100#, c-format 
    21182101msgid "Copying %d messages to %s..." 
    21192102msgstr "%d teachtaireacht �c�� go %s..." 
    21202103 
    2121 #: imap/message.c:760 
     2104#: imap/message.c:769 
    21222105#, c-format 
    21232106msgid "Copying message %d to %s..." 
     
    21482131#: init.c:877 
    21492132msgid "Missing -rx or -addr." 
    2150 msgstr "" 
     2133msgstr "-rx n�ddr ar iarraidh." 
    21512134 
    21522135#: init.c:890 
    2153 #, fuzzy, c-format 
     2136#, c-format 
    21542137msgid "Warning: Bad IDN '%s'.\n" 
    2155 msgstr "Rabhadh: DrochIDN '%s' san ailias '%s'.\n" 
     2138msgstr "Rabhadh: DrochIDN '%s'.\n" 
    21562139 
    21572140#: init.c:1098 
    2158 #, fuzzy 
    21592141msgid "attachments: no disposition" 
    2160 msgstr "cuir cur s� an iat� in eagar" 
    2161  
    2162 #: init.c:1136 
    2163 #, fuzzy 
     2142msgstr "iat�: gan ch��: init.c:1136 
    21642143msgid "attachments: invalid disposition" 
    2165 msgstr "cuir cur s� an iat� in eagar" 
    2166  
     2144msgstr "iat�: c��mhbhail� 
    21672145#: init.c:1150 
    2168 #, fuzzy 
    21692146msgid "unattachments: no disposition" 
    2170 msgstr "cuir cur s� an iat� in eagar" 
    2171  
    2172 #: init.c:1173 
     2147msgstr "d�at�: gan ch��: init.c:1173 
    21732148msgid "unattachments: invalid disposition" 
    2174 msgstr "" 
    2175  
     2149msgstr "d�at�: c��mhbhail� 
    21762150#: init.c:1300 
    21772151msgid "alias: no address" 
     
    22362210#, c-format 
    22372211msgid "Error in %s, line %d: %s" 
    2238 msgstr "Earr� i %s, l� %s: %s" 
     2212msgstr "Earr� i %s, l� %d: %s" 
    22392213 
    22402214#. the muttrc source keyword 
     
    22732247msgstr "n��ir an t-ainm �eora a aimsi�: init.c:3036 
    22742248msgid "-group: no group name" 
    2275 msgstr "" 
    2276  
     2249msgstr "-group: gan ainm gr� 
    22772250#: init.c:3046 
    2278 #, fuzzy 
    22792251msgid "out of arguments" 
    22802252msgstr "n�go leor arg��nn" 
     
    23432315#: keymap_alldefs.h:6 
    23442316msgid "end of conditional execution (noop)" 
    2345 msgstr "deireadh an reatha coinn�laigh (no-op)" 
     2317msgstr "deireadh an reatha choinn�laigh (no-op)" 
    23462318 
    23472319#: keymap_alldefs.h:7 
     
    23882360msgid "toggle view all/subscribed mailboxes (IMAP only)" 
    23892361msgstr "" 
    2390 "scor�igh c�cu gach bosca n�sca�iost�te amh� a thaispe�ar " 
    2391 "(IMAP amh�)" 
     2362"scor�igh c�cu gach bosca n�sca�iost�te amh� a thaispe�ar (IMAP " 
     2363"amh�)" 
    23922364 
    23932365#: keymap_alldefs.h:18 
     
    27412713#: keymap_alldefs.h:105 
    27422714msgid "open a different folder in read only mode" 
    2743 msgstr "oscail fillte�eile sa mh��h-amh�" 
     2715msgstr "oscail fillte�eile sa mh�nl�e amh�" 
    27442716 
    27452717#: keymap_alldefs.h:106 
     
    30603032#: keymap_alldefs.h:188 
    30613033msgid "view the key's user id" 
    3062 msgstr "amharc ar ID �eora na heochrach" 
     3034msgstr "amharc ar aitheantas �eora na heochrach" 
    30633035 
    30643036#: keymap_alldefs.h:189 
     
    31163088#: lib.c:126 
    31173089msgid "Integer overflow -- can't allocate memory!" 
    3118 msgstr "Sl�imhir thar maoil -- n��ir cuimhne a dh�eadh" 
     3090