Changeset 4894:87b40f83d896 for po
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
po/nl.po
r4823 r4894 4 4 "Project-Id-Version: Mutt 1.5.13\n" 5 5 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 6 "POT-Creation-Date: 2006- 08-14 16:10+0200\n"6 "POT-Creation-Date: 2006-12-13 15:23+0100\n" 7 7 "PO-Revision-Date: 2006-08-16 16:33+0200\n" 8 8 "Last-Translator: Ren�lerc <rene@clerc.nl>\n" … … 22 22 msgstr "Wachtwoord voor %s@%s: " 23 23 24 #: addrbook.c:37 browser.c:45 pager.c:148 7postpone.c:43 query.c:4824 #: addrbook.c:37 browser.c:45 pager.c:1483 postpone.c:43 query.c:48 25 25 #: recvattach.c:54 26 26 msgid "Exit" 27 27 msgstr "Afsluiten" 28 28 29 #: addrbook.c:38 curs_main.c:40 8 pager.c:1494postpone.c:4429 #: addrbook.c:38 curs_main.c:402 pager.c:1490 postpone.c:44 30 30 msgid "Del" 31 31 msgstr "Wis" 32 32 33 #: addrbook.c:39 curs_main.c:40 9postpone.c:4533 #: addrbook.c:39 curs_main.c:403 postpone.c:45 34 34 msgid "Undel" 35 35 msgstr "Herstel" … … 40 40 41 41 #. __STRCAT_CHECKED__ 42 #: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3570 curs_main.c:4 1443 #: mutt_ssl.c:679 mutt_ssl_gnutls.c:773 pager.c:158 6pgpkey.c:52142 #: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3570 curs_main.c:408 43 #: mutt_ssl.c:679 mutt_ssl_gnutls.c:773 pager.c:1582 pgpkey.c:521 44 44 #: postpone.c:46 query.c:53 recvattach.c:58 smime.c:436 45 45 msgid "Help" … … 105 105 106 106 #: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:220 compose.c:1183 curs_lib.c:166 107 #: curs_lib.c:4 44107 #: curs_lib.c:481 108 108 #, c-format 109 109 msgid "Error running \"%s\"!" … … 328 328 msgstr "PGP-handtekening controleren?" 329 329 330 #: commands.c:116 mbox.c:7 36330 #: commands.c:116 mbox.c:746 331 331 msgid "Could not create temporary file!" 332 332 msgstr "Tijdelijk bestand kon niet worden aangelegd!" … … 368 368 msgstr "Commando: " 369 369 370 #: commands.c:24 6recvcmd.c:147370 #: commands.c:247 recvcmd.c:147 371 371 msgid "Bounce message to: " 372 372 msgstr "Bericht doorsturen naar: " 373 373 374 #: commands.c:24 8recvcmd.c:149374 #: commands.c:249 recvcmd.c:149 375 375 msgid "Bounce tagged messages to: " 376 376 msgstr "Gemarkeerde berichten doorsturen naar: " 377 377 378 #: commands.c:26 3recvcmd.c:158378 #: commands.c:264 recvcmd.c:158 379 379 msgid "Error parsing address!" 380 380 msgstr "Ongeldig adres!" 381 381 382 #: commands.c:27 1recvcmd.c:166382 #: commands.c:272 recvcmd.c:166 383 383 #, c-format 384 384 msgid "Bad IDN: '%s'" 385 385 msgstr "Ongeldig IDN: '%s'" 386 386 387 #: commands.c:28 2recvcmd.c:180387 #: commands.c:283 recvcmd.c:180 388 388 #, c-format 389 389 msgid "Bounce message to %s" 390 390 msgstr "Bericht doorsturen aan %s" 391 391 392 #: commands.c:28 2recvcmd.c:180392 #: commands.c:283 recvcmd.c:180 393 393 #, c-format 394 394 msgid "Bounce messages to %s" 395 395 msgstr "Berichten doorsturen aan %s" 396 396 397 #: commands.c:29 8recvcmd.c:196397 #: commands.c:299 recvcmd.c:196 398 398 msgid "Message not bounced." 399 399 msgstr "Bericht niet doorgestuurd." 400 400 401 #: commands.c:29 8recvcmd.c:196401 #: commands.c:299 recvcmd.c:196 402 402 msgid "Messages not bounced." 403 403 msgstr "Berichten niet doorgestuurd." 404 404 405 #: commands.c:30 8recvcmd.c:215405 #: commands.c:309 recvcmd.c:215 406 406 msgid "Message bounced." 407 407 msgstr "Bericht doorgestuurd." 408 408 409 #: commands.c:30 8recvcmd.c:215409 #: commands.c:309 recvcmd.c:215 410 410 msgid "Messages bounced." 411 411 msgstr "Berichten doorgestuurd." 412 412 413 #: commands.c:38 5 commands.c:419 commands.c:436413 #: commands.c:386 commands.c:420 commands.c:437 414 414 msgid "Can't create filter process" 415 415 msgstr "Kan filter proces niet aanmaken" 416 416 417 #: commands.c:46 5417 #: commands.c:466 418 418 msgid "Pipe to command: " 419 419 msgstr "Doorsluizen naar commando: " 420 420 421 #: commands.c:48 2421 #: commands.c:483 422 422 msgid "No printing command has been defined." 423 423 msgstr "Er is geen print commando gedefini�d." 424 424 425 #: commands.c:48 7425 #: commands.c:488 426 426 msgid "Print message?" 427 427 msgstr "Bericht afdrukken?" 428 428 429 #: commands.c:48 7429 #: commands.c:488 430 430 msgid "Print tagged messages?" 431 431 msgstr "Geselecteerde berichten uitprinten?" 432 432 433 #: commands.c:49 6433 #: commands.c:497 434 434 msgid "Message printed" 435 435 msgstr "Bericht afgedrukt" 436 436 437 #: commands.c:49 6437 #: commands.c:497 438 438 msgid "Messages printed" 439 439 msgstr "Berichten afgedrukt" 440 440 441 #: commands.c:49 8441 #: commands.c:499 442 442 msgid "Message could not be printed" 443 443 msgstr "Bericht kon niet worden afgedrukt" 444 444 445 #: commands.c: 499445 #: commands.c:500 446 446 msgid "Messages could not be printed" 447 447 msgstr "Berichten konden niet worden afgedrukt" 448 448 449 #: commands.c:50 8449 #: commands.c:509 450 450 msgid "" 451 451 "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s" … … 455 455 "(p)am?: " 456 456 457 #: commands.c:5 09457 #: commands.c:510 458 458 msgid "" 459 459 "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)" … … 463 463 "am?: " 464 464 465 #: commands.c:51 0465 #: commands.c:511 466 466 msgid "dfrsotuzcp" 467 467 msgstr "dvnoatugsp" 468 468 469 #: commands.c:56 7469 #: commands.c:568 470 470 msgid "Shell command: " 471 471 msgstr "Shell commando: " 472 472 473 #: commands.c:71 5473 #: commands.c:716 474 474 #, c-format 475 475 msgid "Decode-save%s to mailbox" 476 476 msgstr "Decoderen-opslaan%s in mailfolder" 477 477 478 #: commands.c:71 6478 #: commands.c:717 479 479 #, c-format 480 480 msgid "Decode-copy%s to mailbox" 481 481 msgstr "Decoderen-kopi�n%s naar mailfolder" 482 482 483 #: commands.c:71 7483 #: commands.c:718 484 484 #, c-format 485 485 msgid "Decrypt-save%s to mailbox" 486 486 msgstr "Ontsleutelen-opslaan%s in mailfolder" 487 487 488 #: commands.c:71 8488 #: commands.c:719 489 489 #, c-format 490 490 msgid "Decrypt-copy%s to mailbox" 491 491 msgstr "Ontsleutelen-kopi�n%s naar mailfolder" 492 492 493 #: commands.c:7 19493 #: commands.c:720 494 494 #, c-format 495 495 msgid "Save%s to mailbox" 496 496 msgstr "Opslaan%s in mailfolder" 497 497 498 #: commands.c:7 19498 #: commands.c:720 499 499 #, c-format 500 500 msgid "Copy%s to mailbox" 501 501 msgstr "Kopi�n%s naar mailfolder" 502 502 503 #: commands.c:72 0503 #: commands.c:721 504 504 msgid " tagged" 505 505 msgstr " gemarkeerd" 506 506 507 #: commands.c:79 3507 #: commands.c:794 508 508 #, c-format 509 509 msgid "Copying to %s..." 510 510 msgstr "Kopieren naar %s..." 511 511 512 #: commands.c:92 5512 #: commands.c:926 513 513 #, c-format 514 514 msgid "Convert to %s upon sending?" 515 515 msgstr "Converteren naar %s bij versturen?" 516 516 517 #: commands.c:93 5517 #: commands.c:936 518 518 #, c-format 519 519 msgid "Content-Type changed to %s." 520 520 msgstr "Content-Type veranderd naar %s." 521 521 522 #: commands.c:94 0522 #: commands.c:941 523 523 #, c-format 524 524 msgid "Character set changed to %s; %s." 525 525 msgstr "Karakterset veranderd naar %s; %s." 526 526 527 #: commands.c:94 2527 #: commands.c:943 528 528 msgid "not converting" 529 529 msgstr "niet converteren" 530 530 531 #: commands.c:94 2531 #: commands.c:943 532 532 msgid "converting" 533 533 msgstr "converteren" … … 612 612 msgstr "Een bericht bestaat uit minimaal � gedeelte." 613 613 614 #: compose.c:601 send.c:152 1614 #: compose.c:601 send.c:1522 615 615 #, c-format 616 616 msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'" … … 1278 1278 1279 1279 #. they really want to send it inline... go for it 1280 #: crypt.c:147 cryptglue.c:110 pgpkey.c:563 1280 #: crypt.c:147 cryptglue.c:110 pgpkey.c:563 pgpkey.c:752 1281 1281 msgid "Invoking PGP..." 1282 1282 msgstr "PGP wordt aangeroepen..." … … 1288 1288 1289 1289 #. abort 1290 #: crypt.c:158 send.c:147 31290 #: crypt.c:158 send.c:1474 1291 1291 msgid "Mail not sent." 1292 1292 msgstr "Bericht niet verstuurd." … … 1377 1377 msgstr "Mutt afsluiten?" 1378 1378 1379 #: curs_lib.c: 396 mutt_socket.c:568mutt_ssl.c:3291379 #: curs_lib.c:433 mutt_socket.c:571 mutt_ssl.c:329 1380 1380 msgid "unknown error" 1381 1381 msgstr "onbekende fout" 1382 1382 1383 #: curs_lib.c:4 161383 #: curs_lib.c:453 1384 1384 msgid "Press any key to continue..." 1385 1385 msgstr "Druk een willekeurige toets in..." 1386 1386 1387 #: curs_lib.c:4 601387 #: curs_lib.c:497 1388 1388 msgid " ('?' for list): " 1389 1389 msgstr " ('?' voor een overzicht): " 1390 1390 1391 #: curs_main.c:52 curs_main.c:6 25 curs_main.c:6551391 #: curs_main.c:52 curs_main.c:619 curs_main.c:649 1392 1392 msgid "No mailbox is open." 1393 1393 msgstr "Er is geen mailfolder geopend." … … 1397 1397 msgstr "Er zijn geen berichten." 1398 1398 1399 #: curs_main.c:54 mx.c:113 1pager.c:58 recvattach.c:441399 #: curs_main.c:54 mx.c:1134 pager.c:58 recvattach.c:44 1400 1400 msgid "Mailbox is read-only." 1401 1401 msgstr "Mailfolder is schrijfbeveiligd." … … 1409 1409 msgstr "Geen zichtbare berichten" 1410 1410 1411 #: curs_main.c:257 1411 #: curs_main.c:96 pager.c:89 1412 #, c-format 1413 msgid "Cannot %s: Operation not permitted by ACL" 1414 msgstr "Operatie %s niet toegestaan door ACL" 1415 1416 #: curs_main.c:251 1412 1417 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!" 1413 1418 msgstr "Kan niet schrijven in een scrijfbeveiligde mailfolder!" 1414 1419 1415 #: curs_main.c:2 641420 #: curs_main.c:258 1416 1421 msgid "Changes to folder will be written on folder exit." 1417 1422 msgstr "" 1418 1423 "Wijzigingen zullen worden weggeschreven bij het verlaten van de mailfolder." 1419 1424 1420 #: curs_main.c:26 91425 #: curs_main.c:263 1421 1426 msgid "Changes to folder will not be written." 1422 1427 msgstr "Wijzigingen worden niet weggeschreven." 1423 1428 1424 #: curs_main.c:40 71429 #: curs_main.c:401 1425 1430 msgid "Quit" 1426 1431 msgstr "Einde" 1427 1432 1428 #: curs_main.c:4 10recvattach.c:551433 #: curs_main.c:404 recvattach.c:55 1429 1434 msgid "Save" 1430 1435 msgstr "Opslaan" 1431 1436 1432 #: curs_main.c:4 11query.c:491437 #: curs_main.c:405 query.c:49 1433 1438 msgid "Mail" 1434 1439 msgstr "Sturen" 1435 1440 1436 #: curs_main.c:4 12 pager.c:14951441 #: curs_main.c:406 pager.c:1491 1437 1442 msgid "Reply" 1438 1443 msgstr "Antw." 1439 1444 1440 #: curs_main.c:4 131445 #: curs_main.c:407 1441 1446 msgid "Group" 1442 1447 msgstr "Groep" 1443 1448 1444 #: curs_main.c: 5021449 #: curs_main.c:496 1445 1450 msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." 1446 1451 msgstr "Mailfolder is extern veranderd. Markeringen kunnen onjuist zijn." 1447 1452 1448 #: curs_main.c: 5051453 #: curs_main.c:499 1449 1454 msgid "New mail in this mailbox." 1450 1455 msgstr "Nieuwe berichten in deze mailfolder." 1451 1456 1452 #: curs_main.c:50 91457 #: curs_main.c:503 1453 1458 msgid "Mailbox was externally modified." 1454 1459 msgstr "Mailfolder is extern veranderd." 1455 1460 1456 #: curs_main.c:6 311461 #: curs_main.c:625 1457 1462 msgid "No tagged messages." 1458 1463 msgstr "Geen gemarkeerde berichten." 1459 1464 1460 #: curs_main.c:66 7 menu.c:9041465 #: curs_main.c:661 menu.c:906 1461 1466 msgid "Nothing to do." 1462 1467 msgstr "Niets te doen." 1463 1468 1464 #: curs_main.c:7 531469 #: curs_main.c:747 1465 1470 msgid "Jump to message: " 1466 1471 msgstr "Ga naar bericht: " 1467 1472 1468 #: curs_main.c:75 91473 #: curs_main.c:753 1469 1474 msgid "Argument must be a message number." 1470 1475 msgstr "Argument moet een berichtennummer zijn." 1471 1476 1472 #: curs_main.c:7 921477 #: curs_main.c:786 1473 1478 msgid "That message is not visible." 1474 1479 msgstr "Dit bericht is niet zichtbaar." 1475 1480 1476 #: curs_main.c:7 951481 #: curs_main.c:789 1477 1482 msgid "Invalid message number." 1478 1483 msgstr "Ongeldig berichtennummer" 1479 1484 1480 #: curs_main.c:811 1485 #: curs_main.c:802 curs_main.c:1827 pager.c:2277 1486 msgid "delete message(s)" 1487 msgstr "verwijder bericht(en)" 1488 1489 #: curs_main.c:805 1481 1490 msgid "Delete messages matching: " 1482 1491 msgstr "Wis berichten volgens patroon: " 1483 1492 1484 #: curs_main.c:8 331493 #: curs_main.c:827 1485 1494 msgid "No limit pattern is in effect." 1486 1495 msgstr "Er is geen beperkend patroon in werking." 1487 1496 1488 1497 #. i18n: ask for a limit to apply 1489 #: curs_main.c:83 81498 #: curs_main.c:832 1490 1499 #, c-format 1491 1500 msgid "Limit: %s" 1492 1501 msgstr "Limiet: %s" 1493 1502 1494 #: curs_main.c:84 81503 #: curs_main.c:842 1495 1504 msgid "Limit to messages matching: " 1496 1505 msgstr "Limiteer berichten volgens patroon: " 1497 1506 1498 #: curs_main.c:8 701507 #: curs_main.c:864 1499 1508 msgid "To view all messages, limit to \"all\"." 1500 1509 msgstr "Om alle berichten te bekijken, limiteer op \"alle\"." 1501 1510 1502 #: curs_main.c:8 821511 #: curs_main.c:876 1503 1512 msgid "Quit Mutt?" 1504 1513 msgstr "Mutt afsluiten?" 1505 1514 1506 #: curs_main.c:96 61515 #: curs_main.c:960 1507 1516 msgid "Tag messages matching: " 1508 1517 msgstr "Berichten markeren volgens patroon: " 1509 1518 1510 #: curs_main.c:977 1519 #: curs_main.c:969 curs_main.c:2113 pager.c:2587 1520 msgid "undelete message(s)" 1521 msgstr "herstel bericht(en)" 1522 1523 #: curs_main.c:971 1511 1524 msgid "Undelete messages matching: " 1512 1525 msgstr "Herstel berichten: " 1513 1526 1514 #: curs_main.c:9 851527 #: curs_main.c:979 1515 1528 msgid "Untag messages matching: " 1516 1529 msgstr "Verwijder markering volgens patroon: " 1517 1530 1518 #: curs_main.c:10 641531 #: curs_main.c:1058 1519 1532 msgid "Open mailbox in read-only mode" 1520 1533 msgstr "Open mailfolder in schrijfbeveiligde modus" 1521 1534 1522 #: curs_main.c:106 61535 #: curs_main.c:1060 1523 1536 msgid "Open mailbox" 1524 1537 msgstr "Open mailfolder" 1525 1538 1526 #: curs_main.c:10 90 mx.c:512 mx.c:6581539 #: curs_main.c:1084 mx.c:512 mx.c:661 1527 1540 #, c-format 1528 1541 msgid "%s is not a mailbox." 1529 1542 msgstr "%s is geen mailfolder." 1530 1543 1531 #: curs_main.c:11 851544 #: curs_main.c:1179 1532 1545 msgid "Exit Mutt without saving?" 1533 1546 msgstr "Mutt verlaten zonder op te slaan?" 1534 1547 1535 #: curs_main.c:1 203 curs_main.c:1236 curs_main.c:1689 curs_main.c:17211536 #: flags.c:2 94thread.c:1022 thread.c:1077 thread.c:11321548 #: curs_main.c:1197 curs_main.c:1230 curs_main.c:1674 curs_main.c:1706 1549 #: flags.c:270 thread.c:1022 thread.c:1077 thread.c:1132 1537 1550 msgid "Threading is not enabled." 1538 1551 msgstr "Het weergeven van threads is niet ingeschakeld." 1539 1552 1540 #: curs_main.c:12 151553 #: curs_main.c:1209 1541 1554 msgid "Thread broken" 1542 1555 msgstr "Thread gebroken" 1543 1556 1544 #: curs_main.c:1238 1557 #: curs_main.c:1227 1558 msgid "link threads" 1559 msgstr "link threads" 1560 1561 #: curs_main.c:1232 1545 1562 msgid "No Message-ID: header available to link thread" 1546 1563 msgstr "Geen Message-ID: header beschikbaar om thread te koppelen" 1547 1564 1548 #: curs_main.c:12 401565 #: curs_main.c:1234 1549 1566 msgid "First, please tag a message to be linked here" 1550 1567 msgstr "Markeer eerst een bericht om hieraan te koppelen" 1551 1568 1552 #: curs_main.c:12 521569 #: curs_main.c:1246 1553 1570 msgid "Threads linked" 1554 1571 msgstr "Threads gekoppeld" 1555 1572 1556 #: curs_main.c:12 551573 #: curs_main.c:1249 1557 1574 msgid "No thread linked" 1558 1575 msgstr "Geen thread gekoppeld" 1559 1576 1560 #: curs_main.c:12 91 curs_main.c:13161577 #: curs_main.c:1285 curs_main.c:1310 1561 1578 msgid "You are on the last message." 1562 1579 msgstr "U bent bij het laatste bericht." 1563 1580 1564 #: curs_main.c:129 8 curs_main.c:13421581 #: curs_main.c:1292 curs_main.c:1336 1565 1582 msgid "No undeleted messages." 1566 1583 msgstr "Alle berichten zijn gewist." 1567 1584 1568 #: curs_main.c:13 35 curs_main.c:13591585 #: curs_main.c:1329 curs_main.c:1353 1569 1586 msgid "You are on the first message." 1570 1587 msgstr "U bent bij het eerste bericht." 1571 1588 1572 #: curs_main.c:14 34 pattern.c:14381589 #: curs_main.c:1428 pattern.c:1450 1573 1590 msgid "Search wrapped to top." 1574 1591 msgstr "Zoekopdracht bovenaan begonnen." 1575 1592 1576 #: curs_main.c:14 43 pattern.c:14491593 #: curs_main.c:1437 pattern.c:1461 1577 1594 msgid "Search wrapped to bottom." 1578 1595 msgstr "Zoekopdracht onderaan begonnen." 1579 1596 1580 #: curs_main.c:14 841597 #: curs_main.c:1478 1581 1598 msgid "No new messages" 1582 1599 msgstr "Geen nieuwe berichten" 1583 1600 1584 #: curs_main.c:14 841601 #: curs_main.c:1478 1585 1602 msgid "No unread messages" 1586 1603 msgstr "Geen ongelezen berichten" 1587 1604 1588 #: curs_main.c:14 851605 #: curs_main.c:1479 1589 1606 msgid " in this limited view" 1590 1607 msgstr " in deze beperkte weergave." 1591 1608 1592 #: curs_main.c:1507 pager.c:2412 1593 msgid "Can't change 'important' flag on POP server." 1594 msgstr "Kan markering 'belangrijk' op POP server niet veranderen." 1595 1596 #: curs_main.c:1624 1609 #: curs_main.c:1495 1610 msgid "flag message" 1611 msgstr "markeer bericht" 1612 1613 #: curs_main.c:1532 pager.c:2553 1614 msgid "toggle new" 1615 msgstr "zet/wis de 'nieuw'-markering van een bericht" 1616 1617 #: curs_main.c:1609 1597 1618 msgid "No more threads." 1598 1619 msgstr "Geen verdere threads." 1599 1620 1600 #: curs_main.c:16 261621 #: curs_main.c:1611 1601 1622 msgid "You are on the first thread." 1602 1623 msgstr "U bent al bij de eerste thread." 1603 1624 1604 #: curs_main.c:1 7071625 #: curs_main.c:1692 1605 1626 msgid "Thread contains unread messages." 1606 1627 msgstr "Thread bevat ongelezen berichten" 1607 1628 1608 #: curs_main.c:1889 1609 msgid "Can't edit message on POP server." 1610 msgstr "Kan bericht op POP server niet aanpassen." 1629 #: curs_main.c:1786 pager.c:2260 1630 msgid "delete message" 1631 msgstr "verwijder bericht" 1632 1633 #: curs_main.c:1868 1634 msgid "edit message" 1635 msgstr "bewerk bericht" 1636 1637 #: curs_main.c:1999 1638 msgid "mark message(s) as read" 1639 msgstr "markeer bericht(en) als gelezen" 1640 1641 #: curs_main.c:2086 pager.c:2572 1642 msgid "undelete message" 1643 msgstr "herstel bericht" 1611 1644 1612 1645 #. … … 1735 1768 msgstr "Fout opgetreden. Tijdelijk bestand opgeslagen als: %s" 1736 1769 1737 #: flags.c:3 371770 #: flags.c:313 1738 1771 msgid "Set flag" 1739 1772 msgstr "Zet markering" 1740 1773 1741 #: flags.c:3 371774 #: flags.c:313 1742 1775 msgid "Clear flag" 1743 1776 msgstr "Verwijder markering" … … 1903 1936 msgstr "unhook: Kan geen %s wissen binnen een %s." 1904 1937 1905 #: imap/auth.c:108 pop_auth.c:39 01938 #: imap/auth.c:108 pop_auth.c:392 1906 1939 msgid "No authenticators available" 1907 1940 msgstr "Geen authenticeerders beschikbaar" … … 1936 1969 msgstr "LOGIN uitgeschakeld op deze server." 1937 1970 1938 #: imap/auth_login.c:47 pop_auth.c:22 31971 #: imap/auth_login.c:47 pop_auth.c:225 1939 1972 msgid "Logging in..." 1940 1973 msgstr "Aanmelden..." 1941 1974 1942 #: imap/auth_login.c:67 pop_auth.c:26 61975 #: imap/auth_login.c:67 pop_auth.c:268 1943 1976 msgid "Login failed." 1944 1977 msgstr "Aanmelden mislukt..." … … 1949 1982 msgstr "Authenticeren (%s)..." 1950 1983 1951 #: imap/auth_sasl.c:20 3 pop_auth.c:1511984 #: imap/auth_sasl.c:204 pop_auth.c:153 1952 1985 msgid "SASL authentication failed." 1953 1986 msgstr "SASL authenticatie geweigerd." … … 2030 2063 msgstr "Er is een fout opgetreden tijdens het openen van de mailfolder" 2031 2064 2032 #: imap/imap.c:788 imap/message.c:79 0muttlib.c:12982065 #: imap/imap.c:788 imap/message.c:791 muttlib.c:1298 2033 2066 #, c-format 2034 2067 msgid "Create %s?" 2035 2068 msgstr "%s aanmaken?" 2036 2069 2037 #: imap/imap.c:1122 pop.c:6032070 #: imap/imap.c:1122 2038 2071 #, c-format 2039 2072 msgid "Marking %d messages deleted..." … … 2095 2128 2096 2129 #. Unable to fetch headers for lower versions 2097 #: imap/message.c:9 72130 #: imap/message.c:98 2098 2131 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version." 2099 2132 msgstr "Kan berichtenoverzicht niet overhalen van deze IMAP server." 2100 2133 2101 #: imap/message.c:10 72134 #: imap/message.c:108 2102 2135 #, c-format 2103 2136 msgid "Could not create temporary file %s" 2104 2137 msgstr "Tijdelijk bestand %s kon niet worden aangemaakt" 2105 2138 2106 #: imap/message.c:145 2107 #, c-format 2108 msgid "Evaluating cache... [%d/%d]" 2109 msgstr "Headercache wordt gelezen... [%d/%d]" 2110 2111 #: imap/message.c:217 pop.c:246 2112 #, c-format 2113 msgid "Fetching message headers... [%d/%d]" 2114 msgstr "Headers worden opgehaald... [%d/%d]" 2115 2116 #: imap/message.c:400 imap/message.c:458 pop.c:505 2139 #: imap/message.c:137 2140 msgid "Evaluating cache..." 2141 msgstr "Headercache wordt gelezen..." 2142 2143 #: imap/message.c:216 pop.c:239 2144 msgid "Fetching message headers..." 2145 msgstr "Headers worden opgehaald..." 2146 2147 #: imap/message.c:403 imap/message.c:460 pop.c:512 2117 2148 msgid "Fetching message..." 2118 2149 msgstr "Bericht wordt gelezen..." 2119 2150 2120 #: imap/message.c:44 6 pop.c:4992151 #: imap/message.c:449 pop.c:507 2121 2152 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." 2122 2153 msgstr "De berichtenindex is niet correct. Probeer mailfolder te heropenen." 2123 2154 2124 #: imap/message.c:59 62155 #: imap/message.c:598 2125 2156 msgid "Uploading message..." 2126 2157 msgstr "Bericht wordt ge-upload..." 2127 2158 2128 #: imap/message.c:75 62159 #: imap/message.c:757 2129 2160 <
