Changeset 5140:2b97fdbd6ce1 for po
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
po/eu.po
r5083 r5140 1 # translation of eu-berria2.po to librezale.org 2 # translation of eu.po to librezale.org 3 # translation of eu.po to Euskara 4 # translation of es.po to Euskara 1 # translation of mutt eu.po to librezale 2 # Piarres Beobide <pi@beobide.net>, 2004, 2005, 2007. 5 3 # Spanish translation of mutt 6 4 # Copyright (C) 1999-2001 Boris Wesslowski <Boris@Wesslowski.com> 7 # Piarres Beobide Ega�pi@beobide.net>, 2004, 2005.8 5 msgid "" 9 6 msgstr "" 10 "Project-Id-Version: eu -berria2\n"7 "Project-Id-Version: eu\n" 11 8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 12 "POT-Creation-Date: 2007-0 4-06 13:35-0700\n"13 "PO-Revision-Date: 200 5-09-27 23:03+0200\n"9 "POT-Creation-Date: 2007-02-23 09:18-0800\n" 10 "PO-Revision-Date: 2007-04-20 12:49+0200\n" 14 11 "Last-Translator: Piarres Beobide <pi@beobide.net>\n" 15 "Language-Team: librezale .org<librezale@librezale.org>\n"12 "Language-Team: librezale <librezale@librezale.org>\n" 16 13 "MIME-Version: 1.0\n" 17 "Content-Type: text/plain; charset= ISO-8859-1\n"14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 18 15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 19 "X-Generator: KBabel 1.10.2\n" 20 21 #: account.c:164 16 "X-Generator: Pootle 0.11\n" 17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" 18 19 #: account.c:154 22 20 #, c-format 23 21 msgid "Username at %s: " 24 22 msgstr " %s -n erabiltzaile izena: " 25 23 26 #: account.c:2 1924 #: account.c:209 27 25 #, c-format 28 26 msgid "Password for %s@%s: " 29 27 msgstr "%s@%s-ren pasahitza: " 30 28 31 #: addrbook.c:37 browser.c:45 pager.c:148 0postpone.c:43 query.c:4829 #: addrbook.c:37 browser.c:45 pager.c:1483 postpone.c:43 query.c:48 32 30 #: recvattach.c:54 33 31 msgid "Exit" 34 32 msgstr "Irten" 35 33 36 #: addrbook.c:38 curs_main.c:40 8 pager.c:1487postpone.c:4434 #: addrbook.c:38 curs_main.c:402 pager.c:1490 postpone.c:44 37 35 msgid "Del" 38 36 msgstr "Ezab" 39 37 40 #: addrbook.c:39 curs_main.c:40 9postpone.c:4538 #: addrbook.c:39 curs_main.c:403 postpone.c:45 41 39 msgid "Undel" 42 msgstr " Desezabatu"40 msgstr "Berreskuratu" 43 41 44 42 #: addrbook.c:40 … … 47 45 48 46 #. __STRCAT_CHECKED__ 49 #: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3 656 curs_main.c:41450 #: mutt_ssl.c:679 mutt_ssl_gnutls.c:773 pager.c:15 79pgpkey.c:52147 #: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3570 curs_main.c:408 48 #: mutt_ssl.c:679 mutt_ssl_gnutls.c:773 pager.c:1582 pgpkey.c:521 51 49 #: postpone.c:46 query.c:53 recvattach.c:58 smime.c:436 52 50 msgid "Help" … … 72 70 #: alias.c:258 73 71 msgid "Warning: This alias name may not work. Fix it?" 74 msgstr "Kontuz: Alias izen honek ez du funtzionatuko. Ko mpondu?"72 msgstr "Kontuz: Alias izen honek ez du funtzionatuko. Konpondu?" 75 73 76 74 #: alias.c:283 … … 78 76 msgstr "Helbidea:" 79 77 80 #: alias.c:293 send.c:20 778 #: alias.c:293 send.c:206 81 79 #, c-format 82 80 msgid "Error: '%s' is a bad IDN." … … 103 101 #: attach.c:113 attach.c:245 attach.c:477 attach.c:968 104 102 msgid "Can't match nametemplate, continue?" 105 msgstr "Ezin da txantil loi izena aurkitu, jarraitu?"103 msgstr "Ezin da txantiloi izena aurkitu, jarraitu?" 106 104 107 105 #. For now, editing requires a file, no piping … … 109 107 #, c-format 110 108 msgid "Mailcap compose entry requires %%s" 111 msgstr "Mail acap konposaketa sarrerak hau behar du %%s"112 113 #: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:2 18 compose.c:1183 curs_lib.c:167114 #: curs_lib.c:48 4109 msgstr "Mailcap konposaketa sarrerak hau behar du %%s" 110 111 #: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:220 compose.c:1183 curs_lib.c:166 112 #: curs_lib.c:481 115 113 #, c-format 116 114 msgid "Error running \"%s\"!" … … 127 125 #: attach.c:184 128 126 msgid "Failure to rename file." 129 msgstr "Huts fitxategia berrize datzerakoan."127 msgstr "Huts fitxategia berrizendatzerakoan." 130 128 131 129 #: attach.c:197 132 130 #, c-format 133 131 msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file." 134 msgstr "" 135 "%s-rentza ez dago mailcap sorrera sarrerarik, fitxategi hutsa sortzen. " 132 msgstr "%s-rentza ez dago mailcap sorrera sarrerarik, fitxategi hutsa sortzen. " 136 133 137 134 #. For now, editing requires a file, no piping … … 139 136 #, c-format 140 137 msgid "Mailcap Edit entry requires %%s" 141 msgstr " "138 msgstr "Mailcap Editatze sarrerak %%s behar du" 142 139 143 140 #: attach.c:280 144 141 #, c-format 145 142 msgid "No mailcap edit entry for %s" 146 msgstr " "143 msgstr "ez dago mailcap editatze sarrerarik %s-rentzat" 147 144 148 145 #: attach.c:443 149 146 msgid "No matching mailcap entry found. Viewing as text." 150 msgstr "Ez da pareko mailcap sarrerarik aurkitu. Testu beza ka bistarazten."147 msgstr "Ez da pareko mailcap sarrerarik aurkitu. Testu bezala bistarazten." 151 148 152 149 #: attach.c:456 153 150 msgid "MIME type not defined. Cannot view attachment." 154 msgstr "MIME mo eta ezarri gabe. Ezin da gehigarria erakutsi."151 msgstr "MIME mota ezarri gabe. Ezin da gehigarria erakutsi." 155 152 156 153 #: attach.c:546 … … 158 155 msgstr "Ezin da iragazkia sortu" 159 156 160 #: attach.c:676 attach.c:708 attach.c:1001 attach.c:1059 handler.c:1 273157 #: attach.c:676 attach.c:708 attach.c:1001 attach.c:1059 handler.c:1576 161 158 #: pgpkey.c:570 pgpkey.c:759 162 159 msgid "Can't create filter" … … 169 166 #: attach.c:1082 170 167 msgid "I don't know how to print that!" 171 msgstr "Ez dakit non i mprimatu hau!"168 msgstr "Ez dakit non inprimatu hau!" 172 169 173 170 #: browser.c:46 … … 179 176 msgstr "Maskara" 180 177 181 #: browser.c:382 browser.c:100 4178 #: browser.c:382 browser.c:1000 182 179 #, c-format 183 180 msgid "%s is not a directory." 184 181 msgstr "%s ez da karpeta bat." 185 182 186 #: browser.c:50 6183 #: browser.c:502 187 184 #, c-format 188 185 msgid "Mailboxes [%d]" 189 186 msgstr "Postakutxak [%d]" 190 187 191 #: browser.c:5 13188 #: browser.c:509 192 189 #, c-format 193 190 msgid "Subscribed [%s], File mask: %s" 194 191 msgstr "Harpidedun [%s], Fitxategi maskara: %s" 195 192 196 #: browser.c:51 7193 #: browser.c:513 197 194 #, c-format 198 195 msgid "Directory [%s], File mask: %s" 199 196 msgstr "Karpeta [%s], Fitxategi maskara: %s" 200 197 201 #: browser.c:52 9198 #: browser.c:525 202 199 msgid "Can't attach a directory!" 203 200 msgstr "Ezin da karpeta bat gehitu!" 204 201 205 #: browser.c:6 61 browser.c:1072 browser.c:1170202 #: browser.c:657 browser.c:1068 browser.c:1166 206 203 msgid "No files match the file mask" 207 204 msgstr "Ez da fitxategi maskara araberako fitxategirik aurkitu" 208 205 209 #: browser.c:86 7206 #: browser.c:863 210 207 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes" 211 208 msgstr "\"Create\" IMAP posta kutxek bakarrik onartzen dute" 212 209 213 #: browser.c:88 8210 #: browser.c:884 214 211 msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes" 215 212 msgstr "Berrizendaketa IMAP postakutxentzat bakarrik onartzen da" 216 213 217 #: browser.c:9 10214 #: browser.c:906 218 215 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes" 219 216 msgstr "\"Delete\" IMAP posta kutxek bakarrik onartzen dute" 220 217 221 #: browser.c:920 222 #, fuzzy 218 #: browser.c:916 223 219 msgid "Cannot delete root folder" 224 msgstr "Ezin da iragazkia sortu"225 226 #: browser.c:9 23220 msgstr "Ezin da erro karpeta ezabatu" 221 222 #: browser.c:919 227 223 #, c-format 228 224 msgid "Really delete mailbox \"%s\"?" 229 msgstr "Benet ean \"%s\" postakutxa ezabatu?"230 231 #: browser.c:93 7225 msgstr "Benetan \"%s\" postakutxa ezabatu?" 226 227 #: browser.c:933 232 228 msgid "Mailbox deleted." 233 229 msgstr "Postakutxa ezabatua." 234 230 235 #: browser.c:9 43231 #: browser.c:939 236 232 msgid "Mailbox not deleted." 237 233 msgstr "Postakutxa ez da ezabatu." 238 234 239 #: browser.c:9 62235 #: browser.c:958 240 236 msgid "Chdir to: " 241 237 msgstr "Karpetara joan: " 242 238 243 #: browser.c:9 92 browser.c:1065239 #: browser.c:988 browser.c:1061 244 240 msgid "Error scanning directory." 245 241 msgstr "Errorea karpeta arakatzerakoan." 246 242 247 #: browser.c:101 5243 #: browser.c:1011 248 244 msgid "File Mask: " 249 245 msgstr "Fitxategi maskara:" 250 246 251 #: browser.c:108 8247 #: browser.c:1084 252 248 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " 253 249 msgstr "Atzekoz aurrera (d)ataz, (a)lphaz, tamaina(z) edo ez orde(n)atu?" 254 250 255 #: browser.c:108 9251 #: browser.c:1085 256 252 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " 257 253 msgstr "(d)ataz, (a)lpha, tamaina(z) edo ez orde(n)atu?" 258 254 259 #: browser.c:10 90255 #: browser.c:1086 260 256 msgid "dazn" 261 257 msgstr "fats" 262 258 263 #: browser.c:115 7259 #: browser.c:1153 264 260 msgid "New file name: " 265 261 msgstr "Fitxategi izen berria: " 266 262 267 #: browser.c:118 8263 #: browser.c:1184 268 264 msgid "Can't view a directory" 269 265 msgstr "Ezin da karpeta ikusi" 270 266 271 #: browser.c:120 5267 #: browser.c:1201 272 268 msgid "Error trying to view file" 273 269 msgstr "Errorea fitxategia ikusten saiatzerakoan" 274 270 275 #: buffy.c:4 24271 #: buffy.c:438 276 272 msgid "New mail in " 277 273 msgstr "Posta berria " … … 280 276 #, c-format 281 277 msgid "%s: color not supported by term" 282 msgstr "%s: kolorea ez du terminalak ona trzen."278 msgstr "%s: kolorea ez du terminalak onartzen." 283 279 284 280 #: color.c:332 … … 290 286 #, c-format 291 287 msgid "%s: no such object" 292 msgstr "%s:ez da obje tua aurkitu"288 msgstr "%s:ez da objektua aurkitu" 293 289 294 290 #: color.c:385 295 291 #, c-format 296 292 msgid "%s: command valid only for index object" 297 msgstr "%s:komandoa sarrera obje tutan bakarrik erabili daiteke"293 msgstr "%s:komandoa sarrera objektutan bakarrik erabili daiteke" 298 294 299 295 #: color.c:393 300 296 #, c-format 301 297 msgid "%s: too few arguments" 302 msgstr "%s: argument ogutxiegi"298 msgstr "%s: argumentu gutxiegi" 303 299 304 300 #: color.c:567 305 301 msgid "Missing arguments." 306 msgstr "Ez dira argument oak aurkitzen."302 msgstr "Ez dira argumentuak aurkitzen." 307 303 308 304 #: color.c:606 color.c:617 309 305 msgid "color: too few arguments" 310 msgstr "kolorea:argument ogutxiegi"306 msgstr "kolorea:argumentu gutxiegi" 311 307 312 308 #: color.c:640 313 309 msgid "mono: too few arguments" 314 msgstr "mono: argument ogutxiegi"310 msgstr "mono: argumentu gutxiegi" 315 311 316 312 #: color.c:660 … … 321 317 #: color.c:700 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:751 322 318 msgid "too few arguments" 323 msgstr "argument ogutxiegi"319 msgstr "argumentu gutxiegi" 324 320 325 321 #: color.c:709 hook.c:83 326 322 msgid "too many arguments" 327 msgstr "argument ogehiegi"323 msgstr "argumentu gehiegi" 328 324 329 325 #: color.c:725 … … 332 328 333 329 #. find out whether or not the verify signature 334 #: commands.c: 89330 #: commands.c:91 335 331 msgid "Verify PGP signature?" 336 332 msgstr "PGP sinadura egiaztatu?" 337 333 338 #: commands.c:11 4mbox.c:746334 #: commands.c:116 mbox.c:746 339 335 msgid "Could not create temporary file!" 340 msgstr "Ezin da fitxategi temporalasortu!"341 342 #: commands.c:12 7336 msgstr "Ezin da aldiroko fitxategi sortu!" 337 338 #: commands.c:129 343 339 msgid "Cannot create display filter" 344 340 msgstr "Ezin da bistaratze iragazkia sortu" 345 341 346 #: commands.c:14 7342 #: commands.c:149 347 343 msgid "Could not copy message" 348 344 msgstr "Ezin da mezurik kopiatu" 349 345 350 #: commands.c:18 4346 #: commands.c:186 351 347 msgid "S/MIME signature successfully verified." 352 348 msgstr "S/MIME sinadura arrakastatsuki egiaztaturik." 353 349 354 #: commands.c:18 6350 #: commands.c:188 355 351 msgid "S/MIME certificate owner does not match sender." 356 msgstr "S/MIME zi hurtagiriaren jabea ez da mezua bidali duena"357 358 #: commands.c:1 89 commands.c:200352 msgstr "S/MIME ziurtagiriaren jabea ez da mezua bidali duena" 353 354 #: commands.c:191 commands.c:202 359 355 msgid "Warning: Part of this message has not been signed." 360 356 msgstr "Abisua -.Mezu honen zati bat ezin izan da sinatu." 361 357 362 #: commands.c:19 1358 #: commands.c:193 363 359 msgid "S/MIME signature could NOT be verified." 364 360 msgstr "S/MIME sinadura EZIN da egiaztatu." 365 361 366 #: commands.c: 198362 #: commands.c:200 367 363 msgid "PGP signature successfully verified." 368 364 msgstr "PGP sinadura arrakastatsuki egiaztaturik.." 369 365 370 #: commands.c:20 2366 #: commands.c:204 371 367 msgid "PGP signature could NOT be verified." 372 368 msgstr "PGP sinadura EZIN da egiaztatu." 373 369 374 #: commands.c:22 5370 #: commands.c:227 375 371 msgid "Command: " 376 372 msgstr "Komandoa: " 377 373 378 #: commands.c:24 5recvcmd.c:147374 #: commands.c:247 recvcmd.c:147 379 375 msgid "Bounce message to: " 380 376 msgstr "Mezuak hona errebotatu: " 381 377 382 #: commands.c:24 7recvcmd.c:149378 #: commands.c:249 recvcmd.c:149 383 379 msgid "Bounce tagged messages to: " 384 380 msgstr "Markatutako mezuak hona errebotatu: " 385 381 386 #: commands.c:26 2recvcmd.c:158382 #: commands.c:264 recvcmd.c:158 387 383 msgid "Error parsing address!" 388 384 msgstr "Errorea helbidea analizatzean!" 389 385 390 #: commands.c:27 0recvcmd.c:166386 #: commands.c:272 recvcmd.c:166 391 387 #, c-format 392 388 msgid "Bad IDN: '%s'" 393 389 msgstr "IDN Okerra: '%s'" 394 390 395 #: commands.c:28 1recvcmd.c:180391 #: commands.c:283 recvcmd.c:180 396 392 #, c-format 397 393 msgid "Bounce message to %s" 398 394 msgstr "Mezua %s-ra errebotatu" 399 395 400 #: commands.c:28 1recvcmd.c:180396 #: commands.c:283 recvcmd.c:180 401 397 #, c-format 402 398 msgid "Bounce messages to %s" 403 399 msgstr "Mezuak %s-ra errebotatu" 404 400 405 #: commands.c:29 7recvcmd.c:196401 #: commands.c:299 recvcmd.c:196 406 402 msgid "Message not bounced." 407 403 msgstr "Mezua ez da errebotatu." 408 404 409 #: commands.c:29 7recvcmd.c:196405 #: commands.c:299 recvcmd.c:196 410 406 msgid "Messages not bounced." 411 407 msgstr "Mezuak ez dira errebotatu." 412 408 413 #: commands.c:30 7recvcmd.c:215409 #: commands.c:309 recvcmd.c:215 414 410 msgid "Message bounced." 415 411 msgstr "Mezua errebotaturik." 416 412 417 #: commands.c:30 7recvcmd.c:215413 #: commands.c:309 recvcmd.c:215 418 414 msgid "Messages bounced." 419 415 msgstr "Mezuak errebotaturik." 420 416 421 #: commands.c:38 4 commands.c:418 commands.c:435417 #: commands.c:386 commands.c:420 commands.c:437 422 418 msgid "Can't create filter process" 423 419 msgstr "Ezin da iragazki prozesua sortu" 424 420 425 #: commands.c:46 4421 #: commands.c:466 426 422 msgid "Pipe to command: " 427 423 msgstr "komandora hodia egin:" 428 424 429 #: commands.c:48 1425 #: commands.c:483 430 426 msgid "No printing command has been defined." 431 msgstr "Ez da i mprimatze komandorik ezarri."432 433 #: commands.c:48 6427 msgstr "Ez da inprimatze komandorik ezarri." 428 429 #: commands.c:488 434 430 msgid "Print message?" 435 431 msgstr "Mezua inprimatu?" 436 432 437 #: commands.c:48 6433 #: commands.c:488 438 434 msgid "Print tagged messages?" 439 435 msgstr "Markatutako mezuak inprimatu?" 440 436 441 #: commands.c:49 5437 #: commands.c:497 442 438 msgid "Message printed" 443 439 msgstr "Mezua inprimaturik" 444 440 445 #: commands.c:49 5441 #: commands.c:497 446 442 msgid "Messages printed" 447 443 msgstr "Mezuak inprimaturik" 448 444 449 #: commands.c:49 7445 #: commands.c:499 450 446 msgid "Message could not be printed" 451 447 msgstr "Ezin da mezua inprimatu" 452 448 453 #: commands.c: 498449 #: commands.c:500 454 450 msgid "Messages could not be printed" 455 451 msgstr "Ezin dira mezuak inprimatu" 456 452 457 #: commands.c:50 7453 #: commands.c:509 458 454 msgid "" 459 455 "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s" … … 463 459 "(t)amaina/(p)untuak/(z)abor-posta?:" 464 460 465 #: commands.c:5 08461 #: commands.c:510 466 462 msgid "" 467 463 "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)" … … 471 467 "untuak/(z)abor-posta?:" 472 468 473 #: commands.c:5 09469 #: commands.c:511 474 470 msgid "dfrsotuzcp" 475 471 msgstr "djsgnhetpz" 476 472 477 #: commands.c:56 6473 #: commands.c:568 478 474 msgid "Shell command: " 479 475 msgstr "Shell komandoa: " 480 476 481 #: commands.c:71 1477 #: commands.c:716 482 478 #, c-format 483 479 msgid "Decode-save%s to mailbox" 484 480 msgstr "deskodifikatu-gorde%s postakutxan" 485 481 486 #: commands.c:71 2482 #: commands.c:717 487 483 #, c-format 488 484 msgid "Decode-copy%s to mailbox" 489 485 msgstr "deskodifikatu-kopiatu%s postakutxan" 490 486 491 #: commands.c:71 3487 #: commands.c:718 492 488 #, c-format 493 489 msgid "Decrypt-save%s to mailbox" 494 490 msgstr "Desenkriptatu-gorde%s postakutxan" 495 491 496 #: commands.c:71 4492 #: commands.c:719 497 493 #, c-format 498 494 msgid "Decrypt-copy%s to mailbox" 499 495 msgstr "Desenkriptatu-kopiatu%s postakutxan" 500 496 501 #: commands.c:7 15497 #: commands.c:720 502 498 #, c-format 503 499 msgid "Save%s to mailbox" 504 500 msgstr "%s postakutxan gorde" 505 501 506 #: commands.c:7 15502 #: commands.c:720 507 503 #, c-format 508 504 msgid "Copy%s to mailbox" 509 505 msgstr "%s postakutxan kopiatu" 510 506 511 #: commands.c:7 16507 #: commands.c:721 512 508 msgid " tagged" 513 509 msgstr " markatua" 514 510 515 #: commands.c:7 89511 #: commands.c:794 516 512 #, c-format 517 513 msgid "Copying to %s..." 518 514 msgstr "Hona kopiatzen %s..." 519 515 520 #: commands.c:92 4516 #: commands.c:926 521 517 #, c-format 522 518 msgid "Convert to %s upon sending?" 523 519 msgstr "Bidali aurretik %s-ra bihurtu?" 524 520 525 #: commands.c:93 4521 #: commands.c:936 526 522 #, c-format 527 523 msgid "Content-Type changed to %s." 528 msgstr "Eduki mo eta %s-ra aldatzen."529 530 #: commands.c:9 39524 msgstr "Eduki mota %s-ra aldatzen." 525 526 #: commands.c:941 531 527 #, c-format 532 528 msgid "Character set changed to %s; %s." 533 529 msgstr "Karaktere ezarpena %s-ra aldaturik: %s." 534 530 535 #: commands.c:94 1531 #: commands.c:943 536 532 msgid "not converting" 537 533 msgstr "Ez da bihurtzen" 538 534 539 #: commands.c:94 1535 #: commands.c:943 540 536 msgid "converting" 541 537 msgstr "Bihurtzen" … … 600 596 #, c-format 601 597 msgid "%s [#%d] no longer exists!" 602 msgstr "%s [#%d] ez da gehiago e sistitzen!"598 msgstr "%s [#%d] ez da gehiago existitzen!" 603 599 604 600 #: compose.c:229 … … 620 616 msgstr "Ezin duzu gehigarri bakarra ezabatu." 621 617 622 #: compose.c:601 send.c:15 46618 #: compose.c:601 send.c:1522 623 619 #, c-format 624 620 msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'" … … 652 648 #: compose.c:845 653 649 msgid "Recoding only affects text attachments." 654 msgstr "Gordetzeak mezu gehigarri aei bakarrik eragiten die."650 msgstr "Gordetzeak mezu gehigarriei bakarrik eragiten die." 655 651 656 652 #: compose.c:850 … … 674 670 msgstr "honetara izenaldatu: " 675 671 676 #: compose.c:1014 editmsg.c:116 sendlib.c:85 7672 #: compose.c:1014 editmsg.c:116 sendlib.c:856 677 673 #, c-format 678 674 msgid "Can't stat %s: %s" … … 685 681 #: compose.c:1054 686 682 msgid "Content-Type is of the form base/sub" 687 msgstr " "683 msgstr "Eduki-mota bse/sub formatukoa da" 688 684 689 685 #: compose.c:1060 … … 699 695 #: compose.c:1081 700 696 msgid "What we have here is a failure to make an attachment" 701 msgstr "Hemen duguna g iehigarria sortzerakoan huts bat da."697 msgstr "Hemen duguna gehigarria sortzerakoan huts bat da." 702 698 703 699 #: compose.c:1142 … … 726 722 msgstr "PGP dagoeneko aukeraturik. Garbitu eta jarraitu ? " 727 723 728 #: crypt-gpgme.c:3 45724 #: crypt-gpgme.c:335 729 725 #, c-format 730 726 msgid "error creating gpgme context: %s\n" 731 727 msgstr "errorea gpgme ingurunea sortzean: %s\n" 732 728 733 #: crypt-gpgme.c:3 55729 #: crypt-gpgme.c:345 734 730 #, c-format 735 731 msgid "error enabling CMS protocol: %s\n" 736 732 msgstr "errorea CMS protokoloa gaitzerakoan: %s\n" 737 733 738 #: crypt-gpgme.c:3 75734 #: crypt-gpgme.c:365 739 735 #, c-format 740 736 msgid "error creating gpgme data object: %s\n" 741 msgstr "errorea gpgme datu obje tua sortzerakoan: %s\n"742 743 #: crypt-gpgme.c:4 41 crypt-gpgme.c:459 crypt-gpgme.c:1399737 msgstr "errorea gpgme datu objektua sortzerakoan: %s\n" 738 739 #: crypt-gpgme.c:431 crypt-gpgme.c:449 crypt-gpgme.c:1327 744 740 #, c-format 745 741 msgid "error allocating data object: %s\n" 746 msgstr "errorea datu obje tua esleitzerakoan: %s\n"747 748 #: crypt-gpgme.c:4 77742 msgstr "errorea datu objektua esleitzerakoan: %s\n" 743 744 #: crypt-gpgme.c:467 749 745 #, c-format 750 746 msgid "error rewinding data object: %s\n" 751 msgstr "errorea datu obje tua atzera eraman: %s\n"752 753 #: crypt-gpgme.c:4 99 crypt-gpgme.c:546747 msgstr "errorea datu objektua atzera eraman: %s\n" 748
