Changeset 5144:a58527ead950 for po/fr.po
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
po/fr.po
r5088 r5144 17 17 msgid "" 18 18 msgstr "" 19 "Project-Id-Version: Mutt 1.5.15 \n"19 "Project-Id-Version: Mutt 1.5.15-20070415\n" 20 20 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 21 "POT-Creation-Date: 2007-04- 07 01:54+0200\n"22 "PO-Revision-Date: 2007-04- 07 01:54+0200\n"21 "POT-Creation-Date: 2007-04-24 21:18+0200\n" 22 "PO-Revision-Date: 2007-04-24 21:19+0200\n" 23 23 "Last-Translator: Vincent Lefevre <vincent@vinc17.org>\n" 24 24 "Language-Team: mutt-dev <mutt-dev@mutt.org>\n" … … 33 33 34 34 # , c-format 35 #: account.c:2 1935 #: account.c:223 36 36 #, c-format 37 37 msgid "Password for %s@%s: " … … 56 56 57 57 #. __STRCAT_CHECKED__ 58 #: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:365 6curs_main.c:41459 #: mutt_ssl.c:679 mutt_ssl_gnutls.c:773 pager.c:1579 pgpkey.c:52 160 #: postpone.c:46 query.c:53 recvattach.c:58 smime.c:43 658 #: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3657 curs_main.c:414 59 #: mutt_ssl.c:679 mutt_ssl_gnutls.c:773 pager.c:1579 pgpkey.c:522 60 #: postpone.c:46 query.c:53 recvattach.c:58 smime.c:437 61 61 msgid "Help" 62 62 msgstr "Aide" … … 102 102 msgstr "[%s = %s] Accepter�?" 103 103 104 #: alias.c:331 recvattach.c:41 1 recvattach.c:434 recvattach.c:447105 #: recvattach.c:46 0 recvattach.c:489104 #: alias.c:331 recvattach.c:412 recvattach.c:435 recvattach.c:448 105 #: recvattach.c:461 recvattach.c:490 106 106 msgid "Save to file: " 107 107 msgstr "Sauver dans le fichier�: " … … 170 170 171 171 #: attach.c:676 attach.c:708 attach.c:1001 attach.c:1059 handler.c:1273 172 #: pgpkey.c:57 0 pgpkey.c:759172 #: pgpkey.c:571 pgpkey.c:760 173 173 msgid "Can't create filter" 174 174 msgstr "Impossible de cr� le filtre" … … 191 191 192 192 # , c-format 193 #: browser.c:38 2 browser.c:1004193 #: browser.c:383 browser.c:1013 194 194 #, c-format 195 195 msgid "%s is not a directory." … … 197 197 198 198 # , c-format 199 #: browser.c:50 6199 #: browser.c:507 200 200 #, c-format 201 201 msgid "Mailboxes [%d]" … … 203 203 204 204 # , c-format 205 #: browser.c:51 3205 #: browser.c:514 206 206 #, c-format 207 207 msgid "Subscribed [%s], File mask: %s" … … 209 209 210 210 # , c-format 211 #: browser.c:51 7211 #: browser.c:518 212 212 #, c-format 213 213 msgid "Directory [%s], File mask: %s" 214 214 msgstr "R�rtoire [%s], masque de fichier�: %s" 215 215 216 #: browser.c:5 29216 #: browser.c:530 217 217 msgid "Can't attach a directory!" 218 218 msgstr "Impossible d'attacher un r�rtoire�!" 219 219 220 #: browser.c:6 61 browser.c:1072 browser.c:1170220 #: browser.c:670 browser.c:1081 browser.c:1179 221 221 msgid "No files match the file mask" 222 222 msgstr "Aucun fichier ne correspond au masque" 223 223 224 #: browser.c:8 67224 #: browser.c:876 225 225 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes" 226 226 msgstr "La cr�ion n'est support�que pour les bo�s aux lettres IMAP" 227 227 228 #: browser.c:8 88228 #: browser.c:897 229 229 msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes" 230 230 msgstr "Le renommage n'est support�ue pour les bo�s aux lettres IMAP" 231 231 232 #: browser.c:91 0232 #: browser.c:919 233 233 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes" 234 234 msgstr "La suppression n'est support�que pour les bo�s aux lettres IMAP" 235 235 236 #: browser.c:92 0236 #: browser.c:929 237 237 msgid "Cannot delete root folder" 238 238 msgstr "Impossible de supprimer le dossier racine" 239 239 240 #: browser.c:9 23240 #: browser.c:932 241 241 #, c-format 242 242 msgid "Really delete mailbox \"%s\"?" 243 243 msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer la bo� aux lettres \"%s\"�?" 244 244 245 #: browser.c:9 37245 #: browser.c:946 246 246 msgid "Mailbox deleted." 247 247 msgstr "Bo� aux lettres supprim�" 248 248 249 #: browser.c:9 43249 #: browser.c:952 250 250 msgid "Mailbox not deleted." 251 251 msgstr "Bo� aux lettres non supprim�" 252 252 253 #: browser.c:9 62253 #: browser.c:971 254 254 msgid "Chdir to: " 255 255 msgstr "Changement de r�rtoire vers�: " 256 256 257 #: browser.c: 992 browser.c:1065257 #: browser.c:1001 browser.c:1074 258 258 msgid "Error scanning directory." 259 259 msgstr "Erreur de lecture du r�rtoire." 260 260 261 #: browser.c:10 15261 #: browser.c:1024 262 262 msgid "File Mask: " 263 263 msgstr "Masque de fichier�: " 264 264 265 #: browser.c:10 88265 #: browser.c:1097 266 266 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " 267 267 msgstr "Tri inverse par (d)ate, (a)lphab�que, (t)aille ou (n)e pas trier�? " 268 268 269 #: browser.c:10 89269 #: browser.c:1098 270 270 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " 271 271 msgstr "Tri par (d)ate, (a)lphab�que, (t)aille ou (n)e pas trier�? " 272 272 273 #: browser.c:109 0273 #: browser.c:1099 274 274 msgid "dazn" 275 275 msgstr "datn" 276 276 277 #: browser.c:11 57277 #: browser.c:1166 278 278 msgid "New file name: " 279 279 msgstr "Nouveau nom de fichier�: " 280 280 281 #: browser.c:11 88281 #: browser.c:1197 282 282 msgid "Can't view a directory" 283 283 msgstr "Impossible de visualiser un r�rtoire" 284 284 285 #: browser.c:12 05285 #: browser.c:1214 286 286 msgid "Error trying to view file" 287 287 msgstr "Erreur en essayant de visualiser le fichier" … … 879 879 msgstr "L'adresse du signataire v�fi�par PKA est�: " 880 880 881 #: crypt-gpgme.c:1164 crypt-gpgme.c:312 3881 #: crypt-gpgme.c:1164 crypt-gpgme.c:3124 882 882 msgid "Fingerprint: " 883 883 msgstr "Empreinte�: " … … 1079 1079 msgstr "[-- Fin des donn� chiffr� avec S/MIME --]\n" 1080 1080 1081 #: crypt-gpgme.c:296 31081 #: crypt-gpgme.c:2964 1082 1082 msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]" 1083 1083 msgstr "[Impossible d'afficher cet ID d'utilisateur (encodage inconnu)]" 1084 1084 1085 #: crypt-gpgme.c:296 51085 #: crypt-gpgme.c:2966 1086 1086 msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]" 1087 1087 msgstr "[Impossible d'afficher cet ID d'utilisateur (encodage invalide)]" 1088 1088 1089 #: crypt-gpgme.c:297 01089 #: crypt-gpgme.c:2971 1090 1090 msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]" 1091 1091 msgstr "[Impossible d'afficher cet ID d'utilisateur (DN invalide)]" 1092 1092 1093 #: crypt-gpgme.c:30 491093 #: crypt-gpgme.c:3050 1094 1094 msgid " aka ......: " 1095 1095 msgstr "alias ......: " 1096 1096 1097 #: crypt-gpgme.c:30 491097 #: crypt-gpgme.c:3050 1098 1098 msgid "Name ......: " 1099 1099 msgstr "Nom ........: " 1100 1100 1101 1101 # , c-format 1102 #: crypt-gpgme.c:305 2 crypt-gpgme.c:31911102 #: crypt-gpgme.c:3053 crypt-gpgme.c:3192 1103 1103 msgid "[Invalid]" 1104 1104 msgstr "[Invalide]" 1105 1105 1106 1106 # , c-format 1107 #: crypt-gpgme.c:307 2 crypt-gpgme.c:32151107 #: crypt-gpgme.c:3073 crypt-gpgme.c:3216 1108 1108 #, c-format 1109 1109 msgid "Valid From : %s\n" … … 1111 1111 1112 1112 # , c-format 1113 #: crypt-gpgme.c:308 5 crypt-gpgme.c:32281113 #: crypt-gpgme.c:3086 crypt-gpgme.c:3229 1114 1114 #, c-format 1115 1115 msgid "Valid To ..: %s\n" 1116 1116 msgstr "To valide ..: %s\n" 1117 1117 1118 #: crypt-gpgme.c:309 8 crypt-gpgme.c:32411118 #: crypt-gpgme.c:3099 crypt-gpgme.c:3242 1119 1119 #, c-format 1120 1120 msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n" 1121 1121 msgstr "Type de cl� %s, %lu bits %s\n" 1122 1122 1123 #: crypt-gpgme.c:310 0 crypt-gpgme.c:32431123 #: crypt-gpgme.c:3101 crypt-gpgme.c:3244 1124 1124 #, c-format 1125 1125 msgid "Key Usage .: " 1126 1126 msgstr "Utilisation�: " 1127 1127 1128 #: crypt-gpgme.c:310 5 crypt-gpgme.c:32481128 #: crypt-gpgme.c:3106 crypt-gpgme.c:3249 1129 1129 msgid "encryption" 1130 1130 msgstr "chiffrage" 1131 1131 1132 #: crypt-gpgme.c:310 6 crypt-gpgme.c:3111 crypt-gpgme.c:3116 crypt-gpgme.c:32491133 #: crypt-gpgme.c:325 4 crypt-gpgme.c:32591132 #: crypt-gpgme.c:3107 crypt-gpgme.c:3112 crypt-gpgme.c:3117 crypt-gpgme.c:3250 1133 #: crypt-gpgme.c:3255 crypt-gpgme.c:3260 1134 1134 msgid ", " 1135 1135 msgstr ", " 1136 1136 1137 #: crypt-gpgme.c:311 0 crypt-gpgme.c:32531137 #: crypt-gpgme.c:3111 crypt-gpgme.c:3254 1138 1138 msgid "signing" 1139 1139 msgstr "signature" 1140 1140 1141 #: crypt-gpgme.c:311 5 crypt-gpgme.c:32581141 #: crypt-gpgme.c:3116 crypt-gpgme.c:3259 1142 1142 msgid "certification" 1143 1143 msgstr "certification" 1144 1144 1145 #: crypt-gpgme.c:315 51145 #: crypt-gpgme.c:3156 1146 1146 #, c-format 1147 1147 msgid "Serial-No .: 0x%s\n" 1148 1148 msgstr "N� de s�e�: 0x%s\n" 1149 1149 1150 #: crypt-gpgme.c:316 31150 #: crypt-gpgme.c:3164 1151 1151 #, c-format 1152 1152 msgid "Issued By .: " … … 1155 1155 # , c-format 1156 1156 #. display only the short keyID 1157 #: crypt-gpgme.c:318 21157 #: crypt-gpgme.c:3183 1158 1158 #, c-format 1159 1159 msgid "Subkey ....: 0x%s" 1160 1160 msgstr "Sous-cl�..: 0x%s" 1161 1161 1162 #: crypt-gpgme.c:318 61162 #: crypt-gpgme.c:3187 1163 1163 msgid "[Revoked]" 1164 1164 msgstr "[R�qu�" 1165 1165 1166 #: crypt-gpgme.c:319 61166 #: crypt-gpgme.c:3197 1167 1167 msgid "[Expired]" 1168 1168 msgstr "[Expir�" 1169 1169 1170 #: crypt-gpgme.c:320 11170 #: crypt-gpgme.c:3202 1171 1171 msgid "[Disabled]" 1172 1172 msgstr "[D�ctiv�" 1173 1173 1174 #: crypt-gpgme.c:328 5 pgpkey.c:559 pgpkey.c:7391174 #: crypt-gpgme.c:3286 pgpkey.c:560 pgpkey.c:740 1175 1175 msgid "Can't create temporary file" 1176 1176 msgstr "Impossible de cr� le fichier temporaire" 1177 1177 1178 1178 # , c-format 1179 #: crypt-gpgme.c:328 81179 #: crypt-gpgme.c:3289 1180 1180 msgid "Collecting data..." 1181 1181 msgstr "R�p�tion des donn�..." 1182 1182 1183 1183 # , c-format 1184 #: crypt-gpgme.c:331 41184 #: crypt-gpgme.c:3315 1185 1185 #, c-format 1186 1186 msgid "Error finding issuer key: %s\n" 1187 1187 msgstr "Erreur en cherchant la cl�e l'�tteur�: %s\n" 1188 1188 1189 #: crypt-gpgme.c:332 41189 #: crypt-gpgme.c:3325 1190 1190 msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n" 1191 1191 msgstr "Erreur�: cha� de certification trop longue - on arr� ici\n" 1192 1192 1193 1193 # , c-format 1194 #: crypt-gpgme.c:333 5 pgpkey.c:5801194 #: crypt-gpgme.c:3336 pgpkey.c:581 1195 1195 #, c-format 1196 1196 msgid "Key ID: 0x%s" 1197 1197 msgstr "ID de la cl� 0x%s" 1198 1198 1199 #: crypt-gpgme.c:341 81199 #: crypt-gpgme.c:3419 1200 1200 #, c-format 1201 1201 msgid "gpgme_new failed: %s" 1202 1202 msgstr "gpgme_new a �ou� %s" 1203 1203 1204 #: crypt-gpgme.c:345 7 crypt-gpgme.c:35201204 #: crypt-gpgme.c:3458 crypt-gpgme.c:3521 1205 1205 #, c-format 1206 1206 msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s" 1207 1207 msgstr "gpgme_op_keylist_start a �ou� %s" 1208 1208 1209 #: crypt-gpgme.c:350 7 crypt-gpgme.c:35481209 #: crypt-gpgme.c:3508 crypt-gpgme.c:3549 1210 1210 #, c-format 1211 1211 msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s" 1212 1212 msgstr "gpgme_op_keylist_next a �ou� %s" 1213 1213 1214 #: crypt-gpgme.c:36 191214 #: crypt-gpgme.c:3620 1215 1215 msgid "All matching keys are marked expired/revoked." 1216 1216 msgstr "Toutes les cl�correspondantes sont marqu� expir�/r�qu�." 1217 1217 1218 #: crypt-gpgme.c:364 8 mutt_ssl.c:677 mutt_ssl_gnutls.c:771 pgpkey.c:5141219 #: smime.c:43 11218 #: crypt-gpgme.c:3649 mutt_ssl.c:677 mutt_ssl_gnutls.c:771 pgpkey.c:515 1219 #: smime.c:432 1220 1220 msgid "Exit " 1221 1221 msgstr "Quitter " 1222 1222 1223 1223 #. __STRCAT_CHECKED__ 1224 #: crypt-gpgme.c:365 0 pgpkey.c:516 smime.c:4331224 #: crypt-gpgme.c:3651 pgpkey.c:517 smime.c:434 1225 1225 msgid "Select " 1226 1226 msgstr "S�ctionner " 1227 1227 1228 1228 #. __STRCAT_CHECKED__ 1229 #: crypt-gpgme.c:365 3 pgpkey.c:5191229 #: crypt-gpgme.c:3654 pgpkey.c:520 1230 1230 msgid "Check key " 1231 1231 msgstr "V�fier cl�" 1232 1232 1233 #: crypt-gpgme.c:367 01233 #: crypt-gpgme.c:3671 1234 1234 msgid "PGP and S/MIME keys matching" 1235 1235 msgstr "cl�PGP et S/MIME correspondant � 1236 #: crypt-gpgme.c:367 21236 #: crypt-gpgme.c:3673 1237 1237 msgid "PGP keys matching" 1238 1238 msgstr "cl�PGP correspondant � 1239 #: crypt-gpgme.c:367 41239 #: crypt-gpgme.c:3675 1240 1240 msgid "S/MIME keys matching" 1241 1241 msgstr "cl�S/MIME correspondant � 1242 #: crypt-gpgme.c:367 61242 #: crypt-gpgme.c:3677 1243 1243 msgid "keys matching" 1244 1244 msgstr "cl�correspondant � 1245 #: crypt-gpgme.c:36 791245 #: crypt-gpgme.c:3680 1246 1246 #, c-format 1247 1247 msgid "%s <%s>." 1248 1248 msgstr "%s <%s>." 1249 1249 1250 #: crypt-gpgme.c:368 11250 #: crypt-gpgme.c:3682 1251 1251 #, c-format 1252 1252 msgid "%s \"%s\"." 1253 1253 msgstr "%s \"%s\"." 1254 1254 1255 #: crypt-gpgme.c:370 8 pgpkey.c:6001255 #: crypt-gpgme.c:3709 pgpkey.c:601 1256 1256 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked." 1257 1257 msgstr "Cette cl�e peut pas �e utilis�: expir�d�ctiv�annul�" 1258 1258 1259 #: crypt-gpgme.c:372 2 pgpkey.c:6121259 #: crypt-gpgme.c:3723 pgpkey.c:613 1260 1260 msgid "ID is expired/disabled/revoked." 1261 1261 msgstr "L'ID est expir��ctiv�nnul� 1262 1262 1263 #: crypt-gpgme.c:374 2 pgpkey.c:6161263 #: crypt-gpgme.c:3743 pgpkey.c:617 1264 1264 msgid "ID has undefined validity." 1265 1265 msgstr "L'ID a une validit�nd�nie." 1266 1266 1267 #: crypt-gpgme.c:374 5 pgpkey.c:6191267 #: crypt-gpgme.c:3746 pgpkey.c:620 1268 1268 msgid "ID is not valid." 1269 1269 msgstr "L'ID n'est pas valide." 1270 1270 1271 #: crypt-gpgme.c:374 8 pgpkey.c:6221271 #: crypt-gpgme.c:3749 pgpkey.c:623 1272 1272 msgid "ID is only marginally valid." 1273 1273 msgstr "L'ID n'est que peu valide." 1274 1274 1275 1275 # , c-format 1276 #: crypt-gpgme.c:375 6 pgpkey.c:6261276 #: crypt-gpgme.c:3757 pgpkey.c:627 1277 1277 #, c-format 1278 1278 msgid "%s Do you really want to use the key?" 1279 1279 msgstr "%s Voulez-vous vraiment utiliser la cl�" 1280 1280 1281 #: crypt-gpgme.c:381 3 crypt-gpgme.c:3926 pgpkey.c:839 pgpkey.c:9551281 #: crypt-gpgme.c:3814 crypt-gpgme.c:3927 pgpkey.c:840 pgpkey.c:956 1282 1282 #, c-format 1283 1283 msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." … … 1285 1285 1286 1286 # , c-format 1287 #: crypt-gpgme.c:40 89pgp.c:11751287 #: crypt-gpgme.c:4090 pgp.c:1175 1288 1288 #, c-format 1289 1289 msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" … … 1291 1291 1292 1292 # , c-format 1293 #: crypt-gpgme.c:412 5 pgp.c:1209 smime.c:665 smime.c:7901293 #: crypt-gpgme.c:4126 pgp.c:1209 smime.c:666 smime.c:791 1294 1294 #, c-format 1295 1295 msgid "Enter keyID for %s: " 1296 1296 msgstr "Entrez keyID pour %s�: " 1297 1297 1298 #: crypt-gpgme.c:419 01298 #: crypt-gpgme.c:4191 1299 1299 msgid "" 1300 1300 "\n" … … 1304 1304 "Utilisation du service GPGME, mais pas de gpg-agent qui tourne" 1305 1305 1306 #: crypt-gpgme.c:421 81306 #: crypt-gpgme.c:4219 1307 1307 msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?" 1308 1308 msgstr "" 1309 1309 "(c)hiffrer S/MIME, (s)igner, (e)n tant que, les (d)eux, (p)gp ou en clai(r)�?" 1310 1310 1311 #: crypt-gpgme.c:42 191311 #: crypt-gpgme.c:4220 1312 1312 msgid "esabpfc" 1313 1313 msgstr "csedpor" 1314 1314 1315 #: crypt-gpgme.c:422 21315 #: crypt-gpgme.c:4223 1316 1316 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?" 1317 1317 msgstr "" 1318 1318 "(c)hiffrer PGP, (s)igner, (e)n tant que, les (d)eux, s/(m)ime ou en clai(r)�?" 1319 1319 1320 #: crypt-gpgme.c:422 31320 #: crypt-gpgme.c:4224 1321 1321 msgid "esabmfc" 1322 1322 msgstr "csedmor" … … 1325 1325 #. unset_option(OPTCRYPTCHECKTRUST); 1326 1326 #. sign (a)s 1327 #: crypt-gpgme.c:42 39 pgp.c:1585 smime.c:20341327 #: crypt-gpgme.c:4240 pgp.c:1585 smime.c:2035 1328 1328 msgid "Sign as: " 1329 1329 msgstr "Signer en tant que�: " 1330 1330 1331 #: crypt-gpgme.c:433 61331 #: crypt-gpgme.c:4337 1332 1332 msgid "Failed to verify sender" 1333 1333 msgstr "Impossible de v�fier l'exp�teur" 1334 1334 1335 #: crypt-gpgme.c:43 391335 #: crypt-gpgme.c:4340 1336 1336 msgid "Failed to figure out sender" 1337 1337 msgstr "Impossible de trouver l'exp�teur" … … 1352 1352 1353 1353 #. they really want to send it inline... go for it 1354 #: crypt.c:147 cryptglue.c:110 pgpkey.c:56 3 pgpkey.c:7521354 #: crypt.c:147 cryptglue.c:110 pgpkey.c:564 pgpkey.c:753 1355 1355 msgid "Invoking PGP..." 1356 1356 msgstr "Appel de PGP..." … … 1476 1476 1477 1477 # , c-format 1478 #: curs_main.c:57 pager.c:59 recvattach.c:89 11478 #: curs_main.c:57 pager.c:59 recvattach.c:892 1479 1479 msgid "Function not permitted in attach-message mode." 1480 1480 msgstr "Fonction non autoris�en mode attach-message." … … 1560 1560 msgstr "Num� de message invalide." 1561 1561 1562 #: curs_main.c:808 curs_main.c:1833 pager.c:227 41562 #: curs_main.c:808 curs_main.c:1833 pager.c:2279 1563 1563 msgid "delete message(s)" 1564 1564 msgstr "d'effacer des messages" … … 1595 1595 msgstr "Marquer les messages correspondant � " 1596 1596 1597 #: curs_main.c:975 curs_main.c:2119 pager.c:258 41597 #: curs_main.c:975 curs_main.c:2119 pager.c:2589 1598 1598 msgid "undelete message(s)" 1599 1599 msgstr "de r�p�r des messages" … … 1626 1626 1627 1627 #: curs_main.c:1203 curs_main.c:1236 curs_main.c:1680 curs_main.c:1712 1628 #: flags.c:2 70thread.c:1026 thread.c:1081 thread.c:11361628 #: flags.c:286 thread.c:1026 thread.c:1081 thread.c:1136 1629 1629 msgid "Threading is not enabled." 1630 1630 msgstr "L'affichage des discussions n'est pas activ� … … 1666 1666 msgstr "Vous �s sur le premier message." 1667 1667 1668 #: curs_main.c:1434 pattern.c:146 01668 #: curs_main.c:1434 pattern.c:1466 1669 1669 msgid "Search wrapped to top." 1670 1670 msgstr "La recherche est repartie du d�t." 1671 1671 1672 #: curs_main.c:1443 pattern.c:147 11672 #: curs_main.c:1443 pattern.c:1477 1673 1673 msgid "Search wrapped to bottom." 1674 1674 msgstr "La recherche est repartie de la fin." … … 1690 1690 msgstr "de marquer le message" 1691 1691 1692 #: curs_main.c:1538 pager.c:255 01692 #: curs_main.c:1538 pager.c:2555 1693 1693 msgid "toggle new" 1694 1694 msgstr "d'inverser l'indic. 'nouveau'" … … 1706 1706 msgstr "Cette discussion contient des messages non-lus." 1707 1707 1708 #: curs_main.c:1792 pager.c:22 571708 #: curs_main.c:1792 pager.c:2262 1709 1709 msgid "delete message" 1710 1710 msgstr "d'effacer le message" … … 1718 1718 msgstr "de marquer des messages comme lus" 1719 1719 1720 #: curs_main.c:2092 pager.c:25 691720 #: curs_main.c:2092 pager.c:2574 1721 1721 msgid "undelete message" 1722 1722 msgstr "de r�p�r le message" … … 1852 1852 1853 1853 # , c-format 1854 #: flags.c:3 131854 #: flags.c:329 1855 1855 msgid "Set flag" 1856 1856 msgstr "Positionner l'indicateur" 1857 1857 1858 1858 # , c-format 1859 #: flags.c:3 131859 #: flags.c:329 1860 1860 msgid "Clear flag" 1861 1861 msgstr "Effacer l'indicateur" … … 2133 2133 msgstr "Bo� aux lettres renomm�" 2134 2134 2135 #: imap/command.c:37 52135 #: imap/command.c:372 2136 2136 msgid "Mailbox closed" 2137 2137 msgstr "Bo� aux lettres ferm� … … 2164 2164 msgstr "S�ction de %s..." 2165 2165 2166 #: imap/imap.c:7 502166 #: imap/imap.c:748 2167 2167 msgid "Error opening mailbox" 2168 2168 msgstr "Erreur �'ouverture de la bo� aux lettres" 2169 2169 2170 2170 # , c-format 2171 #: imap/imap.c:80 6 imap/message.c:784 muttlib.c:14152171 #: imap/imap.c:801 imap/message.c:792 muttlib.c:1417 2172 2172 #, c-format 2173 2173 msgid "Create %s?" … … 2175 2175 2176 2176 # , c-format 2177 #: imap/imap.c:113 92177 #: imap/imap.c:1131 2178 2178 #, c-format 2179 2179 msgid "Marking %d messages deleted..." 2180 2180 msgstr "Marquage de %d messages �ffacer..." 2181 2181 2182 #: imap/imap.c:114 82182 #: imap/imap.c:1140 2183 2183 msgid "Expunge failed" 2184 2184 msgstr "Expunge a �ou� 2185 2185 # , c-format 2186 #: imap/imap.c:117 82186 #: imap/imap.c:1173 2187 2187 #, c-format 2188 2188 msgid "Saving changed messages... [%d/%d]" 2189 2189 msgstr "La sauvegarde a chang�es messages... [%d/%d]" 2190 2190 2191 #: imap/imap.c:122 82191 #: imap/imap.c:1227 2192 2192 msgid "Error saving flags. Close anyway?" 2193 2193 msgstr "Erreur en sauvant les indicateurs. Fermer tout de m��?" 2194 2194 2195 #: imap/imap.c:123 62195 #: imap/imap.c:1235 2196 2196 msgid "Error saving flags" 2197 2197 msgstr "Erreur en sauvant les indicateurs" 2198 2198 2199 #: imap/imap.c:124 82199 #: imap/imap.c:1247 2200 2200 msgid "Expunging messages from server..." 2201 2201 msgstr "Effacement des messages sur le serveur..." 2202 2202 2203 #: imap/imap.c:125 32203 #: imap/imap.c:1252 2204 2204 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed" 2205 2205 msgstr "imap_sync_mailbox�: EXPUNGE a �ou� 2206 #: imap/imap.c:17 302206 #: imap/imap.c:1725 2207 2207 #, c-format 2208 2208 msgid "Header search without header name: %s" 2209 2209 msgstr "Recherche d'en-t� sans nom d'en-t��: %s" 2210 2210 2211 #: imap/imap.c:1 8022211 #: imap/imap.c:1797 2212 2212 msgid "Bad mailbox name" 2213 2213 msgstr "Mauvaise bo� aux lettres" 2214 2214 2215 2215 # , c-format 2216 #: imap/imap.c:182 52216 #: imap/imap.c:1820 2217 2217 #, c-format 2218 2218 msgid "Subscribing to %s..." … … 2220 2220 2221 2221 # , c-format 2222 #: imap/imap.c:182 72222 #: imap/imap.c:1822 2223 2223 #, c-format 2224 2224 msgid "Unsubscribing from %s..." … … 2226 2226 2227 2227 # , c-format 2228 #: imap/imap.c:183 72228 #: imap/imap.c:1832 2229 2229 #, c-format 2230 2230 msgid "Subscribed to %s" … … 2232 2232
