Changeset 5172:5a61c162b9c0
- Timestamp:
- 2007-06-10 09:55:07 (19 months ago)
- Author:
- Roland Rosenfeld <roland@…>
- Branch:
- HEAD
- Message:
-
Updated German translation
- Files:
-
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
|
r5168
|
r5172
|
|
| 1 | 1 | msgid "" |
| 2 | 2 | msgstr "" |
| 3 | | "Project-Id-Version: 1.5.14\n" |
| | 3 | "Project-Id-Version: 1.5.16\n" |
| 4 | 4 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
| 5 | 5 | "POT-Creation-Date: 2007-06-09 20:30-0700\n" |
| 6 | | "PO-Revision-Date: 2007-02-25 12:33+0100\n" |
| | 6 | "PO-Revision-Date: 2007-06-10 17:18+0200\n" |
| 7 | 7 | "Last-Translator: Roland Rosenfeld <roland@spinnaker.de>\n" |
| 8 | 8 | "Language-Team: German <mutt-po@mutt.org>\n" |
| … |
… |
|
| 768 | 768 | |
| 769 | 769 | #: crypt-gpgme.c:684 |
| 770 | | #, fuzzy, c-format |
| | 770 | #, c-format |
| 771 | 771 | msgid "error setting PKA signature notation: %s\n" |
| 772 | | msgstr "Fehler beim Auslesen der Schl�nformation: " |
| | 772 | msgstr "Fehler beim Setzen der Darstellung der PKA Unterschrift: %s\n" |
| 773 | 773 | |
| 774 | 774 | #: crypt-gpgme.c:740 |
| … |
… |
|
| 819 | 819 | |
| 820 | 820 | #: crypt-gpgme.c:1142 |
| 821 | | #, fuzzy |
| 822 | 821 | msgid "WARNING: PKA entry does not match signer's address: " |
| 823 | | msgstr "WARNUNG: Hostname des Servers entspricht nicht dem Zertifikat" |
| | 822 | msgstr "WARNUNG: PKA Eintrag entspricht nicht Adresse des Unterzeichners: " |
| 824 | 823 | |
| 825 | 824 | #: crypt-gpgme.c:1149 |
| 826 | 825 | msgid "PKA verified signer's address is: " |
| 827 | | msgstr "" |
| | 826 | msgstr "Die PKA gepr�dresse des Unterzeichners lautet: " |
| 828 | 827 | |
| 829 | 828 | #: crypt-gpgme.c:1166 crypt-gpgme.c:3126 |
| … |
… |
|
| 1554 | 1553 | |
| 1555 | 1554 | #: curs_main.c:1077 |
| 1556 | | #, fuzzy |
| 1557 | 1555 | msgid "No mailboxes have new mail" |
| 1558 | | msgstr "Keine Mailbox mit neuen Nachrichten." |
| | 1556 | msgstr "Keine Mailbox mit neuen Nachrichten" |
| 1559 | 1557 | |
| 1560 | 1558 | #: curs_main.c:1105 mx.c:508 mx.c:657 |
| … |
… |
|
| 1947 | 1945 | #, c-format |
| 1948 | 1946 | msgid "Bad history file format (line %d)" |
| 1949 | | msgstr "" |
| | 1947 | msgstr "Falsches Format der Datei fr� Eingaben (Zeile %d)" |
| 1950 | 1948 | |
| 1951 | 1949 | #: hook.c:251 |
| … |
… |
|
| 2855 | 2853 | |
| 2856 | 2854 | #: keymap_alldefs.h:114 |
| 2857 | | #, fuzzy |
| 2858 | 2855 | msgid "open next mailbox with new mail" |
| 2859 | | msgstr "Keine Mailbox mit neuen Nachrichten." |
| | 2856 | msgstr "�fne n�ste Mailbox mit neuen Nachrichten" |
| 2860 | 2857 | |
| 2861 | 2858 | #: keymap_alldefs.h:115 |
| … |
… |
|
| 3229 | 3226 | |
| 3230 | 3227 | #: main.c:63 |
| 3231 | | #, fuzzy |
| 3232 | 3228 | msgid "" |
| 3233 | 3229 | "Copyright (C) 1996-2007 Michael R. Elkins and others.\n" |
| … |
… |
|
| 3236 | 3232 | "under certain conditions; type `mutt -vv' for details.\n" |
| 3237 | 3233 | msgstr "" |
| 3238 | | "Copyright (C) 1996-2006 Michael R. Elkins und andere.\n" |
| | 3234 | "Copyright (C) 1996-2007 Michael R. Elkins und andere.\n" |
| 3239 | 3235 | "Mutt �mmt KEINERLEI GEW�RLEISTUNG. Starten Sie `mutt -vv', um\n" |
| 3240 | 3236 | "weitere Details dar�u erfahren. Mutt ist freie Software. \n" |
| … |
… |
|
| 3243 | 3239 | |
| 3244 | 3240 | #: main.c:69 |
| 3245 | | #, fuzzy |
| 3246 | 3241 | msgid "" |
| 3247 | 3242 | "Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n" |
| … |
… |
|
| 3258 | 3253 | "Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n" |
| 3259 | 3254 | "Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n" |
| 3260 | | "Copyright (C) 1997-2006 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n" |
| | 3255 | "Copyright (C) 1997-2007 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n" |
| 3261 | 3256 | "Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n" |
| 3262 | | "Copyright (C) 1999-2006 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n" |
| | 3257 | "Copyright (C) 1999-2007 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n" |
| 3263 | 3258 | "Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n" |
| 3264 | 3259 | "Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n" |
| … |
… |
|
| 3314 | 3309 | " mutt -v[v]\n" |
| 3315 | 3310 | msgstr "" |
| | 3311 | "usage: mutt [<options>] [-z] [-f <file> | -yZ]\n" |
| | 3312 | " mutt [<options>] [-x] [-Hi <file>] [-s <subj>] [-bc <addr>] [-a <file> [...]] [--] <addr> [...]\n" |
| | 3313 | " mutt [<options>] -p\n" |
| | 3314 | " mutt [<options>] -A <alias> [...]\n" |
| | 3315 | " mutt [<options>] -Q <query> [...]\n" |
| | 3316 | " mutt [<options>] -D\n" |
| | 3317 | " mutt -v[v]\n" |
| 3316 | 3318 | |
| 3317 | 3319 | #: main.c:116 |
| … |
… |
|
| 3382 | 3384 | "\t\twhen using -a with multiple filenames using -- is mandatory" |
| 3383 | 3385 | msgstr "" |
| | 3386 | " --\t\tbehandle folgende Parameter als Adressen, auch wenn sie mit\n" |
| | 3387 | "\t\teinem Bindestrich beginnen. Bei Verwendung von -a mit mehreren\n" |
| | 3388 | "\t\tDateinamen ist -- zwingend notwendig" |
| 3384 | 3389 | |
| 3385 | 3390 | #: main.c:187 |
| … |
… |
|
| 3560 | 3565 | |
| 3561 | 3566 | #: mh.c:1076 |
| 3562 | | #, fuzzy, c-format |
| | 3567 | #, c-format |
| 3563 | 3568 | msgid "Scanning %s..." |
| 3564 | | msgstr "W�e %s aus..." |
| | 3569 | msgstr "Durchsuche %s..." |
| 3565 | 3570 | |
| 3566 | 3571 | #: mh.c:1323 |
| … |
… |
|
| 3570 | 3575 | #: mutt_sasl.c:189 |
| 3571 | 3576 | msgid "Unknown SASL profile" |
| 3572 | | msgstr "" |
| | 3577 | msgstr "Unbekanntes SASL Profil" |
| 3573 | 3578 | |
| 3574 | 3579 | #: mutt_sasl.c:195 |
| 3575 | 3580 | msgid "SASL failed to get local IP address" |
| 3576 | | msgstr "" |
| | 3581 | msgstr "SASL konnte lokale IP nicht ermitteln" |
| 3577 | 3582 | |
| 3578 | 3583 | #: mutt_sasl.c:200 |
| 3579 | 3584 | msgid "SASL failed to parse local IP address" |
| 3580 | | msgstr "" |
| | 3585 | msgstr "SASL konnte lokale IP nicht parsen" |
| 3581 | 3586 | |
| 3582 | 3587 | #: mutt_sasl.c:206 |
| 3583 | 3588 | msgid "SASL failed to get remote IP address" |
| 3584 | | msgstr "" |
| | 3589 | msgstr "SASL konnte IP der Gegenseite nicht ermitteln" |
| 3585 | 3590 | |
| 3586 | 3591 | #: mutt_sasl.c:211 |
| 3587 | 3592 | msgid "SASL failed to parse remote IP address" |
| 3588 | | msgstr "" |
| | 3593 | msgstr "SASL konnte IP der Gegenseite nicht parsen" |
| 3589 | 3594 | |
| 3590 | 3595 | #: mutt_sasl.c:222 |
| 3591 | | #, fuzzy |
| 3592 | 3596 | msgid "Error allocating SASL connection" |
| 3593 | | msgstr "Fehler beim Anlegen des Datenobjekts: %s\n" |
| | 3597 | msgstr "Fehler beim Aufbau der SASL Verbindung" |
| 3594 | 3598 | |
| 3595 | 3599 | #: mutt_sasl.c:232 |
| 3596 | 3600 | msgid "Error setting SASL security properties" |
| 3597 | | msgstr "" |
| | 3601 | msgstr "Fehler beim Setzen der SASL Sicherheitsparameter" |
| 3598 | 3602 | |
| 3599 | 3603 | #: mutt_sasl.c:242 |
| 3600 | 3604 | msgid "Error setting SASL external security strength" |
| 3601 | | msgstr "" |
| | 3605 | msgstr "Fehler beim Setzen der externen SASL Sicherheitst�e" |
| 3602 | 3606 | |
| 3603 | 3607 | #: mutt_sasl.c:248 |
| 3604 | 3608 | msgid "Error setting SASL external user name" |
| 3605 | | msgstr "" |
| | 3609 | msgstr "Fehler beim Setzen des externen SASL Benutzernamens" |
| 3606 | 3610 | |
| 3607 | 3611 | #: mutt_socket.c:103 mutt_socket.c:174 |
| … |
… |
|
| 4294 | 4298 | #: pop_auth.c:188 |
| 4295 | 4299 | msgid "POP timestamp is invalid!" |
| 4296 | | msgstr "" |
| | 4300 | msgstr "POP Zeitstempel ist ung�" |
| 4297 | 4301 | |
| 4298 | 4302 | #: pop_auth.c:193 |
| … |
… |
|
| 4924 | 4928 | |
| 4925 | 4929 | #: smtp.c:113 |
| 4926 | | #, fuzzy, c-format |
| | 4930 | #, c-format |
| 4927 | 4931 | msgid "SMTP session failed: %s" |
| 4928 | | msgstr "Umbenennung fehlgeschlagen: %s" |
| | 4932 | msgstr "SMTP Verbindung fehlgeschlagen: %s" |
| 4929 | 4933 | |
| 4930 | 4934 | #: smtp.c:153 |
| 4931 | | #, fuzzy, c-format |
| | 4935 | #, c-format |
| 4932 | 4936 | msgid "SMTP session failed: unable to open %s" |
| 4933 | | msgstr "Umbenennung fehlgeschlagen: %s" |
| | 4937 | msgstr "SMTP Verbindung fehlgeschlagen: Kann %s nicht �en" |
| 4934 | 4938 | |
| 4935 | 4939 | #: smtp.c:269 |
| 4936 | 4940 | msgid "SMTP session failed: read error" |
| 4937 | | msgstr "" |
| | 4941 | msgstr "SMTP Verbindung fehlgeschlagen: Lesefehler" |
| 4938 | 4942 | |
| 4939 | 4943 | #: smtp.c:271 |
| 4940 | 4944 | msgid "SMTP session failed: write error" |
| 4941 | | msgstr "" |
| | 4945 | msgstr "SMTP Verbindung fehlgeschlagen: Schreibfehler" |
| 4942 | 4946 | |
| 4943 | 4947 | #: smtp.c:294 |
| 4944 | | #, fuzzy, c-format |
| | 4948 | #, c-format |
| 4945 | 4949 | msgid "Invalid SMTP URL: %s" |
| 4946 | | msgstr "Ung� " |
| | 4950 | msgstr "Ung� SMTP URL: %s" |
| 4947 | 4951 | |
| 4948 | 4952 | #: smtp.c:400 |
| 4949 | 4953 | msgid "SMTP server does not support authentication" |
| 4950 | | msgstr "" |
| | 4954 | msgstr "SMTP Server unterst�eine Authentifizierung" |
| 4951 | 4955 | |
| 4952 | 4956 | #: smtp.c:408 |
| 4953 | | #, fuzzy |
| 4954 | 4957 | msgid "SMTP authentication requires SASL" |
| 4955 | | msgstr "GSSAPI Authentifizierung fehlgeschlagen." |
| | 4958 | msgstr "SMTP Authentifizierung ben�t SASL" |
| 4956 | 4959 | |
| 4957 | 4960 | #: smtp.c:551 |
| 4958 | | #, fuzzy |
| 4959 | 4961 | msgid "SASL authentication failed" |
| 4960 | | msgstr "SASL Authentifizierung fehlgeschlagen." |
| | 4962 | msgstr "SASL Authentifizierung fehlgeschlagen" |
| 4961 | 4963 | |
| 4962 | 4964 | #: sort.c:265 |