Changeset 5172:5a61c162b9c0 for po
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
po/de.po
r5168 r5172 1 1 msgid "" 2 2 msgstr "" 3 "Project-Id-Version: 1.5.1 4\n"3 "Project-Id-Version: 1.5.16\n" 4 4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 5 5 "POT-Creation-Date: 2007-06-09 20:30-0700\n" 6 "PO-Revision-Date: 2007-0 2-25 12:33+0100\n"6 "PO-Revision-Date: 2007-06-10 17:18+0200\n" 7 7 "Last-Translator: Roland Rosenfeld <roland@spinnaker.de>\n" 8 8 "Language-Team: German <mutt-po@mutt.org>\n" … … 768 768 769 769 #: crypt-gpgme.c:684 770 #, fuzzy,c-format770 #, c-format 771 771 msgid "error setting PKA signature notation: %s\n" 772 msgstr "Fehler beim Auslesen der Schl�nformation:"772 msgstr "Fehler beim Setzen der Darstellung der PKA Unterschrift: %s\n" 773 773 774 774 #: crypt-gpgme.c:740 … … 819 819 820 820 #: crypt-gpgme.c:1142 821 #, fuzzy822 821 msgid "WARNING: PKA entry does not match signer's address: " 823 msgstr "WARNUNG: Hostname des Servers entspricht nicht dem Zertifikat"822 msgstr "WARNUNG: PKA Eintrag entspricht nicht Adresse des Unterzeichners: " 824 823 825 824 #: crypt-gpgme.c:1149 826 825 msgid "PKA verified signer's address is: " 827 msgstr " "826 msgstr "Die PKA gepr�dresse des Unterzeichners lautet: " 828 827 829 828 #: crypt-gpgme.c:1166 crypt-gpgme.c:3126 … … 1554 1553 1555 1554 #: curs_main.c:1077 1556 #, fuzzy1557 1555 msgid "No mailboxes have new mail" 1558 msgstr "Keine Mailbox mit neuen Nachrichten ."1556 msgstr "Keine Mailbox mit neuen Nachrichten" 1559 1557 1560 1558 #: curs_main.c:1105 mx.c:508 mx.c:657 … … 1947 1945 #, c-format 1948 1946 msgid "Bad history file format (line %d)" 1949 msgstr " "1947 msgstr "Falsches Format der Datei fr� Eingaben (Zeile %d)" 1950 1948 1951 1949 #: hook.c:251 … … 2855 2853 2856 2854 #: keymap_alldefs.h:114 2857 #, fuzzy2858 2855 msgid "open next mailbox with new mail" 2859 msgstr " Keine Mailbox mit neuen Nachrichten."2856 msgstr "�fne n�ste Mailbox mit neuen Nachrichten" 2860 2857 2861 2858 #: keymap_alldefs.h:115 … … 3229 3226 3230 3227 #: main.c:63 3231 #, fuzzy3232 3228 msgid "" 3233 3229 "Copyright (C) 1996-2007 Michael R. Elkins and others.\n" … … 3236 3232 "under certain conditions; type `mutt -vv' for details.\n" 3237 3233 msgstr "" 3238 "Copyright (C) 1996-200 6Michael R. Elkins und andere.\n"3234 "Copyright (C) 1996-2007 Michael R. Elkins und andere.\n" 3239 3235 "Mutt �mmt KEINERLEI GEW�RLEISTUNG. Starten Sie `mutt -vv', um\n" 3240 3236 "weitere Details dar�u erfahren. Mutt ist freie Software. \n" … … 3243 3239 3244 3240 #: main.c:69 3245 #, fuzzy3246 3241 msgid "" 3247 3242 "Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n" … … 3258 3253 "Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n" 3259 3254 "Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n" 3260 "Copyright (C) 1997-200 6Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"3255 "Copyright (C) 1997-2007 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n" 3261 3256 "Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n" 3262 "Copyright (C) 1999-200 6Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"3257 "Copyright (C) 1999-2007 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n" 3263 3258 "Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n" 3264 3259 "Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n" … … 3314 3309 " mutt -v[v]\n" 3315 3310 msgstr "" 3311 "usage: mutt [<options>] [-z] [-f <file> | -yZ]\n" 3312 " mutt [<options>] [-x] [-Hi <file>] [-s <subj>] [-bc <addr>] [-a <file> [...]] [--] <addr> [...]\n" 3313 " mutt [<options>] -p\n" 3314 " mutt [<options>] -A <alias> [...]\n" 3315 " mutt [<options>] -Q <query> [...]\n" 3316 " mutt [<options>] -D\n" 3317 " mutt -v[v]\n" 3316 3318 3317 3319 #: main.c:116 … … 3382 3384 "\t\twhen using -a with multiple filenames using -- is mandatory" 3383 3385 msgstr "" 3386 " --\t\tbehandle folgende Parameter als Adressen, auch wenn sie mit\n" 3387 "\t\teinem Bindestrich beginnen. Bei Verwendung von -a mit mehreren\n" 3388 "\t\tDateinamen ist -- zwingend notwendig" 3384 3389 3385 3390 #: main.c:187 … … 3560 3565 3561 3566 #: mh.c:1076 3562 #, fuzzy,c-format3567 #, c-format 3563 3568 msgid "Scanning %s..." 3564 msgstr " W�e %s aus..."3569 msgstr "Durchsuche %s..." 3565 3570 3566 3571 #: mh.c:1323 … … 3570 3575 #: mutt_sasl.c:189 3571 3576 msgid "Unknown SASL profile" 3572 msgstr " "3577 msgstr "Unbekanntes SASL Profil" 3573 3578 3574 3579 #: mutt_sasl.c:195 3575 3580 msgid "SASL failed to get local IP address" 3576 msgstr " "3581 msgstr "SASL konnte lokale IP nicht ermitteln" 3577 3582 3578 3583 #: mutt_sasl.c:200 3579 3584 msgid "SASL failed to parse local IP address" 3580 msgstr " "3585 msgstr "SASL konnte lokale IP nicht parsen" 3581 3586 3582 3587 #: mutt_sasl.c:206 3583 3588 msgid "SASL failed to get remote IP address" 3584 msgstr " "3589 msgstr "SASL konnte IP der Gegenseite nicht ermitteln" 3585 3590 3586 3591 #: mutt_sasl.c:211 3587 3592 msgid "SASL failed to parse remote IP address" 3588 msgstr " "3593 msgstr "SASL konnte IP der Gegenseite nicht parsen" 3589 3594 3590 3595 #: mutt_sasl.c:222 3591 #, fuzzy3592 3596 msgid "Error allocating SASL connection" 3593 msgstr "Fehler beim A nlegen des Datenobjekts: %s\n"3597 msgstr "Fehler beim Aufbau der SASL Verbindung" 3594 3598 3595 3599 #: mutt_sasl.c:232 3596 3600 msgid "Error setting SASL security properties" 3597 msgstr " "3601 msgstr "Fehler beim Setzen der SASL Sicherheitsparameter" 3598 3602 3599 3603 #: mutt_sasl.c:242 3600 3604 msgid "Error setting SASL external security strength" 3601 msgstr " "3605 msgstr "Fehler beim Setzen der externen SASL Sicherheitst�e" 3602 3606 3603 3607 #: mutt_sasl.c:248 3604 3608 msgid "Error setting SASL external user name" 3605 msgstr " "3609 msgstr "Fehler beim Setzen des externen SASL Benutzernamens" 3606 3610 3607 3611 #: mutt_socket.c:103 mutt_socket.c:174 … … 4294 4298 #: pop_auth.c:188 4295 4299 msgid "POP timestamp is invalid!" 4296 msgstr " "4300 msgstr "POP Zeitstempel ist ung�" 4297 4301 4298 4302 #: pop_auth.c:193 … … 4924 4928 4925 4929 #: smtp.c:113 4926 #, fuzzy,c-format4930 #, c-format 4927 4931 msgid "SMTP session failed: %s" 4928 msgstr " Umbenennung fehlgeschlagen: %s"4932 msgstr "SMTP Verbindung fehlgeschlagen: %s" 4929 4933 4930 4934 #: smtp.c:153 4931 #, fuzzy,c-format4935 #, c-format 4932 4936 msgid "SMTP session failed: unable to open %s" 4933 msgstr " Umbenennung fehlgeschlagen: %s"4937 msgstr "SMTP Verbindung fehlgeschlagen: Kann %s nicht �en" 4934 4938 4935 4939 #: smtp.c:269 4936 4940 msgid "SMTP session failed: read error" 4937 msgstr " "4941 msgstr "SMTP Verbindung fehlgeschlagen: Lesefehler" 4938 4942 4939 4943 #: smtp.c:271 4940 4944 msgid "SMTP session failed: write error" 4941 msgstr " "4945 msgstr "SMTP Verbindung fehlgeschlagen: Schreibfehler" 4942 4946 4943 4947 #: smtp.c:294 4944 #, fuzzy,c-format4948 #, c-format 4945 4949 msgid "Invalid SMTP URL: %s" 4946 msgstr "Ung� "4950 msgstr "Ung� SMTP URL: %s" 4947 4951 4948 4952 #: smtp.c:400 4949 4953 msgid "SMTP server does not support authentication" 4950 msgstr " "4954 msgstr "SMTP Server unterst�eine Authentifizierung" 4951 4955 4952 4956 #: smtp.c:408 4953 #, fuzzy4954 4957 msgid "SMTP authentication requires SASL" 4955 msgstr " GSSAPI Authentifizierung fehlgeschlagen."4958 msgstr "SMTP Authentifizierung ben�t SASL" 4956 4959 4957 4960 #: smtp.c:551 4958 #, fuzzy4959 4961 msgid "SASL authentication failed" 4960 msgstr "SASL Authentifizierung fehlgeschlagen ."4962 msgstr "SASL Authentifizierung fehlgeschlagen" 4961 4963 4962 4964 #: sort.c:265
