Changeset 5183:5d74a79deeb3

Show
Ignore:
Timestamp:
2007-07-08 15:34:10 (18 months ago)
Author:
Edmund GRIMLEY EVANS <edmund820@…>
Branch:
HEAD
Message:

Updated Esperanto translation.

Files:
2 modified

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • ChangeLog

    r5181 r5183  
     12007-07-04 17:36 -0700  Brendan Cully  <brendan@kublai.com>  (f24fa301493f) 
     2 
     3        * crypt-gpgme.c: Fix some compiler warnings in GPGME. Closes #2919. 
     4 
     5        * crypt-gpgme.c: GPGME: Stop parsing message as soon as PGP header 
     6        is found. Use file_to_data_object to build data for inline 
     7        signature verification instead of doing it by hand. This fixes 
     8        inline verification for me. 
     9 
     10        TODO: crypt-gpgme helper functions seem to return lots of pointers 
     11        off the stack in very dubious ways. 
     12 
    1132007-06-27 10:38 -0700  Dan Fandrich  <dan@coneharvesters.com>  (3354ac2e79c7) 
    214 
    315        * pager.c: Fix %P in pager status for off_t variability. 
    416 
    5 2007-06-27 10:35 -0700  Dan Fandrich  <dan@coneharvesters.com>  (095360e1b819) 
    6  
    717        * dotlock.c: remove a double inclusion of config.h 
    818 
    9 2007-06-14 18:17 -0700  Sertaç  <Sertaç Ö. Yıldız>  (55cd4cb611d9) 
     192007-06-14 18:17 -0700  Sertaç Ö. Yıldız  (55cd4cb611d9) 
    1020 
    1121        * rfc3676.c: flowed: consider a single space as a hard line break. 
  • po/eo.po

    <
    r5168 r5183  
    1 # Mesaor la programo "mutt". 
    2 # Edmund GRIMLEY EVANS <edmundo@rano.org>, 2000-2003. 
     1# Mesaĝoj por la programo "mutt". 
     2# Edmund GRIMLEY EVANS <edmundo@rano.org>, 2000-2003, 2007. 
    33# 
    44msgid "" 
    55msgstr "" 
    6 "Project-Id-Version: Mutt 1.5.5.1\n" 
     6"Project-Id-Version: Mutt 1.5.16\n" 
    77"Report-Msgid-Bugs-To: \n" 
    88"POT-Creation-Date: 2007-06-09 20:30-0700\n" 
    9 "PO-Revision-Date: 2003-11-12 22:03+0000\n" 
     9"PO-Revision-Date: 2007-07-08 19:30+0100\n" 
    1010"Last-Translator: Edmund GRIMLEY EVANS <edmundo@rano.org>\n" 
    1111"Language-Team: eo <eo@li.org>\n" 
    1212"MIME-Version: 1.0\n" 
    13 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-3\n" 
     13"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 
    1414"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 
    1515 
     
    1717#, c-format 
    1818msgid "Username at %s: " 
    19 msgstr "Uzantonomo %s: " 
     19msgstr "Uzantonomo ĉe %s: " 
    2020 
    2121#: account.c:223 
     
    3131#: addrbook.c:38 curs_main.c:408 pager.c:1487 postpone.c:44 
    3232msgid "Del" 
    33 msgstr "Forvii" 
     33msgstr "Forviŝi" 
    3434 
    3535#: addrbook.c:39 curs_main.c:409 postpone.c:45 
    3636msgid "Undel" 
    37 msgstr "Malforvii" 
     37msgstr "Malforviŝi" 
    3838 
    3939#: addrbook.c:40 
     
    6767#: alias.c:258 
    6868msgid "Warning: This alias name may not work.  Fix it?" 
    69 msgstr "Averto: � tiu nomo eble ne funkcios. � ripari � 
     69msgstr "Averto: Ĉi tiu nomo eble ne funkcios. Ĉu ripari ĝin?" 
    7070 
    7171#: alias.c:283 
     
    8585#, c-format 
    8686msgid "[%s = %s] Accept?" 
    87 msgstr "[%s = %s] akcepti?" 
     87msgstr "[%s = %s] Ĉu akcepti?" 
    8888 
    8989#: alias.c:331 recvattach.c:412 recvattach.c:435 recvattach.c:448 
     
    9898#: attach.c:113 attach.c:245 attach.c:477 attach.c:968 
    9999msgid "Can't match nametemplate, continue?" 
    100 msgstr "Nom�amblono ne estas plenumebla. � da�" 
     100msgstr "Nomŝamblono ne estas plenumebla. Ĉu daŭrigi?" 
    101101 
    102102#. For now, editing requires a file, no piping 
     
    114114#: attach.c:144 
    115115msgid "Failure to open file to parse headers." 
    116 msgstr "Malsukceso malferi dosieron por analizi �a�ojn." 
     116msgstr "Malsukceso malferi dosieron por analizi ĉapaĵojn." 
    117117 
    118118#: attach.c:175 
    119119msgid "Failure to open file to strip headers." 
    120 msgstr "Malsukceso malferi dosieron por forigi �a�ojn." 
     120msgstr "Malsukceso malferi dosieron por forigi ĉapaĵojn." 
    121121 
    122122#: attach.c:184 
    123 #, fuzzy 
    124123msgid "Failure to rename file." 
    125 msgstr "Malsukceso malferi dosieron por analizi �a�ojn." 
     124msgstr "Malsukceso renomi dosieron." 
    126125 
    127126#: attach.c:197 
     
    184183#, c-format 
    185184msgid "Mailboxes [%d]" 
    186 msgstr "Potfakoj [%d]" 
     185msgstr "Poŝtfakoj [%d]" 
    187186 
    188187#: browser.c:514 
     
    206205#: browser.c:876 
    207206msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes" 
    208 msgstr "Kreado funkcias nur �IMAP-po�tfakoj" 
     207msgstr "Kreado funkcias nur ĉe IMAP-poŝtfakoj" 
    209208 
    210209#: browser.c:897 
    211 #, fuzzy 
    212210msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes" 
    213 msgstr "Kreado funkcias nur �IMAP-po�tfakoj" 
     211msgstr "Renomado funkcias nur ĉe IMAP-poŝtfakoj" 
    214212 
    215213#: browser.c:919 
    216214msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes" 
    217 msgstr "Forvi�ado funkcias nur �IMAP-po�tfakoj" 
     215msgstr "Forviŝado funkcias nur ĉe IMAP-poŝtfakoj" 
    218216 
    219217#: browser.c:929 
    220 #, fuzzy 
    221218msgid "Cannot delete root folder" 
    222 msgstr "Ne povas krei filtrilon." 
     219msgstr "Ne povas forviŝi radikan poŝtujon" 
    223220 
    224221#: browser.c:932 
    225222#, c-format 
    226223msgid "Really delete mailbox \"%s\"?" 
    227 msgstr "� vere forvi�i la po�tfakon \"%s\"?" 
     224msgstr "Ĉu vere forviŝi la poŝtfakon \"%s\"?" 
    228225 
    229226#: browser.c:946 
    230227msgid "Mailbox deleted." 
    231 msgstr "Po�tfako forvi�ita." 
     228msgstr "Poŝtfako forviŝita." 
    232229 
    233230#: browser.c:952 
    234231msgid "Mailbox not deleted." 
    235 msgstr "Po�tfako ne forvi�ita." 
     232msgstr "Poŝtfako ne forviŝita." 
    236233 
    237234#: browser.c:971 
     
    249246#: browser.c:1097 
    250247msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " 
    251 msgstr "Inversa ordigo la�to, (a)lfabete, (g)rando, a� ordigu? " 
     248msgstr "Inversa ordigo laŭ (d)ato, (a)lfabete, (g)rando, aŭ (n)e ordigu? " 
    252249 
    253250#: browser.c:1098 
    254251msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " 
    255 msgstr "Ordigo la�to, (a)lfabete, (g)rando, a� ordigu? " 
     252msgstr "Ordigo laŭ (d)ato, (a)lfabete, (g)rando, aŭ (n)e ordigu? " 
    256253 
    257254#: browser.c:1099 
     
    273270#: buffy.c:424 
    274271msgid "New mail in " 
    275 msgstr "Nova mesa " 
     272msgstr "Nova mesaĝo en " 
    276273 
    277274#: color.c:326 
     
    298295#, c-format 
    299296msgid "%s: too few arguments" 
    300 msgstr "%s: Nesufida argumentoj" 
     297msgstr "%s: Nesufiĉe da argumentoj" 
    301298 
    302299#: color.c:567 
     
    306303#: color.c:606 color.c:617 
    307304msgid "color: too few arguments" 
    308 msgstr "color: nesufida argumentoj" 
     305msgstr "color: nesufiĉe da argumentoj" 
    309306 
    310307#: color.c:640 
    311308msgid "mono: too few arguments" 
    312 msgstr "mono: nesufida argumentoj" 
     309msgstr "mono: nesufiĉe da argumentoj" 
    313310 
    314311#: color.c:660 
     
    319316#: color.c:700 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:751 
    320317msgid "too few arguments" 
    321 msgstr "nesufida argumentoj" 
     318msgstr "nesufiĉe da argumentoj" 
    322319 
    323320#: color.c:709 hook.c:83 
     
    332329#: commands.c:89 
    333330msgid "Verify PGP signature?" 
    334 msgstr " kontroli PGP-subskribon?" 
     331msgstr "Ĉu kontroli PGP-subskribon?" 
    335332 
    336333#: commands.c:114 mbox.c:746 
     
    344341#: commands.c:147 
    345342msgid "Could not copy message" 
    346 msgstr "Ne povis kopii mesa� 
     343msgstr "Ne povis kopii mesaĝon" 
     344 
    347345#: commands.c:184 
    348346msgid "S/MIME signature successfully verified." 
     
    355353#: commands.c:189 commands.c:200 
    356354msgid "Warning: Part of this message has not been signed." 
    357 msgstr "" 
     355msgstr "Averto: Parto de ĉi tiu mesaĝo ne estis subskribita." 
    358356 
    359357#: commands.c:191 
     
    375373#: commands.c:245 recvcmd.c:147 
    376374msgid "Bounce message to: " 
    377 msgstr "Redirekti mesal: " 
     375msgstr "Redirekti mesaĝon al: " 
    378376 
    379377#: commands.c:247 recvcmd.c:149 
    380378msgid "Bounce tagged messages to: " 
    381 msgstr "Redirekti markitajn mesaal: " 
     379msgstr "Redirekti markitajn mesaĝojn al: " 
    382380 
    383381#: commands.c:262 recvcmd.c:158 
     
    393391#, c-format 
    394392msgid "Bounce message to %s" 
    395 msgstr "Redirekti mesal %s" 
     393msgstr "Redirekti mesaĝon al %s" 
    396394 
    397395#: commands.c:281 recvcmd.c:180 
    398396#, c-format 
    399397msgid "Bounce messages to %s" 
    400 msgstr "Redirekti mesaal %s" 
     398msgstr "Redirekti mesaĝojn al %s" 
    401399 
    402400#: commands.c:297 recvcmd.c:196 
    403401msgid "Message not bounced." 
    404 msgstr "Mesa redirektita." 
     402msgstr "Mesaĝo ne redirektita." 
    405403 
    406404#: commands.c:297 recvcmd.c:196 
    407405msgid "Messages not bounced." 
    408 msgstr "Mesae redirektitaj." 
     406msgstr "Mesaĝoj ne redirektitaj." 
    409407 
    410408#: commands.c:307 recvcmd.c:215 
    411409msgid "Message bounced." 
    412 msgstr "Mesadirektita." 
     410msgstr "Mesaĝo redirektita." 
    413411 
    414412#: commands.c:307 recvcmd.c:215 
    415413msgid "Messages bounced." 
    416 msgstr "Mesaedirektitaj." 
     414msgstr "Mesaĝoj redirektitaj." 
    417415 
    418416#: commands.c:384 commands.c:418 commands.c:435 
     
    430428#: commands.c:486 
    431429msgid "Print message?" 
    432 msgstr "� presi mesa� 
     430msgstr "Ĉu presi mesaĝon?" 
    433431 
    434432#: commands.c:486 
    435433msgid "Print tagged messages?" 
    436 msgstr "� presi markitajn mesa�" 
     434msgstr "Ĉu presi markitajn mesaĝojn?" 
    437435 
    438436#: commands.c:495 
    439437msgid "Message printed" 
    440 msgstr "Mesaesita" 
     438msgstr "Mesaĝo presita" 
    441439 
    442440#: commands.c:495 
    443441msgid "Messages printed" 
    444 msgstr "Mesaresitaj" 
     442msgstr "Mesaĝoj presitaj" 
    445443 
    446444#: commands.c:497 
    447445msgid "Message could not be printed" 
    448 msgstr "Ne eblis presi mesa� 
     446msgstr "Ne eblis presi mesaĝon" 
     447 
    449448#: commands.c:498 
    450449msgid "Messages could not be printed" 
    451 msgstr "Ne eblis presi mesa 
     450msgstr "Ne eblis presi mesaĝojn" 
    452451 
    453452#: commands.c:507 
    454 #, fuzzy 
    455453msgid "" 
    456454"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s" 
    457455"(p)am?: " 
    458 msgstr "" 
    459 "Inversa ordigo la�to/d(e)/(r)ecv/(t)emo/(a)l/(f)adeno/(n)esortite/(g)" 
    460 "rando/(p)oentoj?: " 
     456msgstr "Inversa ordigo laŭ (d)ato/d(e)/(r)ecv/(t)emo/(a)l/(f)adeno/(n)eordigite/(g)rando/(p)oentoj?: " 
    461457 
    462458#: commands.c:508 
    463 #, fuzzy 
    464459msgid "" 
    465460"Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)" 
    466461"am?: " 
    467 msgstr "" 
    468 "Ordigo la�to/d(e)/(r)ecv/(t)emo/(a)l/(f)adeno/(n)esortite/(g)rando/(p)" 
    469 "oentoj?: " 
     462msgstr "Ordigo laŭ (d)ato/d(e)/(r)ecv/(t)emo/(a)l/(f)adeno/(n)eordigite/(g)rando/(p)oentoj?: " 
    470463 
    471464#: commands.c:509 
    472 #, fuzzy 
    473465msgid "dfrsotuzcp" 
    474466msgstr "dertafngp" 
     
    476468#: commands.c:566 
    477469msgid "Shell command: " 
    478 msgstr "lkomando: " 
     470msgstr "Ŝelkomando: " 
    479471 
    480472#: commands.c:711 
    481473#, c-format 
    482474msgid "Decode-save%s to mailbox" 
    483 msgstr "Malkodita skribi%s al potfako" 
     475msgstr "Malkodita skribi%s al poŝtfako" 
    484476 
    485477#: commands.c:712 
    486478#, c-format 
    487479msgid "Decode-copy%s to mailbox" 
    488 msgstr "Malkodita kopii%s al potfako" 
     480msgstr "Malkodita kopii%s al poŝtfako" 
    489481 
    490482#: commands.c:713 
    491483#, c-format 
    492484msgid "Decrypt-save%s to mailbox" 
    493 msgstr "Mal�rita skribi%s al po�tfako" 
     485msgstr "Malĉifrita skribi%s al poŝtfako" 
    494486 
    495487#: commands.c:714 
    496488#, c-format 
    497489msgid "Decrypt-copy%s to mailbox" 
    498 msgstr "Mal�rita kopii%s al po�tfako" 
     490msgstr "Malĉifrita kopii%s al poŝtfako" 
    499491 
    500492#: commands.c:715 
    501493#, c-format 
    502494msgid "Save%s to mailbox" 
    503 msgstr "Skribi%s al potfako" 
     495msgstr "Skribi%s al poŝtfako" 
    504496 
    505497#: commands.c:715 
    506498#, c-format 
    507499msgid "Copy%s to mailbox" 
    508 msgstr "Kopii%s al potfako" 
     500msgstr "Kopii%s al poŝtfako" 
    509501 
    510502#: commands.c:716 
     
    520512#, c-format 
    521513msgid "Convert to %s upon sending?" 
    522 msgstr "� konverti al %s �sendado?" 
     514msgstr "Ĉu konverti al %s ĉe sendado?" 
    523515 
    524516#: commands.c:934 
    525517#, c-format 
    526518msgid "Content-Type changed to %s." 
    527 msgstr "Content-Type �an�al %s." 
     519msgstr "Content-Type ŝanĝita al %s." 
    528520 
    529521#: commands.c:939 
    530522#, c-format 
    531523msgid "Character set changed to %s; %s." 
    532 msgstr "Signaro �an�al %s; %s." 
     524msgstr "Signaro ŝanĝita al %s; %s." 
    533525 
    534526#: commands.c:941 
     
    542534#: compose.c:47 
    543535msgid "There are no attachments." 
    544 msgstr "Mankas mesatoj." 
     536msgstr "Mankas mesaĝopartoj." 
    545537 
    546538#: compose.c:89 
     
    562554#: compose.c:132 
    563555msgid "Sign, Encrypt" 
    564 msgstr "Subskribi, fri" 
     556msgstr "Subskribi, Ĉifri" 
    565557 
    566558#: compose.c:134 
    567559msgid "Encrypt" 
    568 msgstr "fri" 
     560msgstr "Ĉifri" 
    569561 
    570562#: compose.c:136 
     
    574566#: compose.c:138 
    575567msgid "Clear" 
    576 msgstr "Nerita" 
     568msgstr "Neĉifrita" 
    577569 
    578570#: compose.c:145 
    579 #, fuzzy 
    580571msgid " (inline)" 
    581 msgstr "(da�\n" 
     572msgstr " (inline)" 
    582573 
    583574#: compose.c:147 
    584575msgid " (PGP/MIME)" 
    585 msgstr "" 
     576msgstr " (PGP/MIME)" 
    586577 
    587578#: compose.c:155 compose.c:159 
     
    595586#: compose.c:167 
    596587msgid "Encrypt with: " 
    597 msgstr "fri per: " 
     588msgstr "Ĉifri per: " 
    598589 
    599590#: compose.c:221 
     
    605596#, c-format 
    606597msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?" 
    607 msgstr "%s [#%d] modifita. aktualigi kodadon?" 
     598msgstr "%s [#%d] modifita. Ĉu aktualigi kodadon?" 
    608599 
    609600#: compose.c:272 
     
    618609#: compose.c:325 
    619610msgid "You may not delete the only attachment." 
    620 msgstr "Vi ne povas forvii la solan parton." 
     611msgstr "Vi ne povas forviŝi la solan parton." 
    621612 
    622613#: compose.c:601 send.c:1546 
     
    636627#: compose.c:715 
    637628msgid "Open mailbox to attach message from" 
    638 msgstr "Malfermu po�tfakon por aldoni mesa�l �#: compose.c:753 
     629msgstr "Malfermu poŝtfakon por aldoni mesaĝon el ĝi" 
     630 
     631#: compose.c:753 
    639632msgid "No messages in that folder." 
    640 msgstr "Ne estas mesa�n tiu po�tfako." 
     633msgstr "Ne estas mesaĝoj en tiu poŝtfako." 
    641634 
    642635#: compose.c:762 
    643636msgid "Tag the messages you want to attach!" 
    644 msgstr "Marku la mesa kiujn vi volas aldoni!" 
     637msgstr "Marku la mesaĝojn, kiujn vi volas aldoni!" 
    645638 
    646639#: compose.c:794 
     
    654647#: compose.c:850 
    655648msgid "The current attachment won't be converted." 
    656 msgstr " tiu parto ne estos konvertita." 
     649msgstr "Ĉi tiu parto ne estos konvertita." 
    657650 
    658651#: compose.c:852 
    659652msgid "The current attachment will be converted." 
    660 msgstr " tiu parto estos konvertita." 
     653msgstr "Ĉi tiu parto estos konvertita." 
    661654 
    662655#: compose.c:927 
     
    666659#: compose.c:953 
    667660msgid "Save a copy of this message?" 
    668 msgstr "� skribi kopion de �tiu mesa� 
     661msgstr "Ĉu skribi kopion de ĉi tiu mesaĝo?" 
     662 
    669663#: compose.c:1009 
    670664msgid "Rename to: " 
     
    696690#: compose.c:1081 
    697691msgid "What we have here is a failure to make an attachment" 
    698 msgstr "Oni malsukcesis krei kunsendaon" 
     692msgstr "Oni malsukcesis krei kunsendaĵon" 
    699693 
    700694#: compose.c:1142 
    701695msgid "Postpone this message?" 
    702 msgstr "� prokrasti �tiun mesa� 
     696msgstr "Ĉu prokrasti ĉi tiun mesaĝon?" 
    703697 
    704698#: compose.c:1201 
    705699msgid "Write message to mailbox" 
    706 msgstr "Skribi mesa�l po�tfako" 
     700msgstr "Skribi mesaĝon al poŝtfako" 
    707701 
    708702#: compose.c:1204 
    709703#, c-format 
    710704msgid "Writing message to %s ..." 
    711 msgstr "Skribas mesal %s ..." 
     705msgstr "Skribas mesaĝon al %s ..." 
    712706 
    713707#: compose.c:1213 
    714708msgid "Message written." 
    715 msgstr "Mesaribita." 
     709msgstr "Mesaĝo skribita." 
    716710 
    717711#: compose.c:1225 
    718712msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? " 
    719 msgstr "S/MIME jam elektita. � nuligi kaj da� " 
     713msgstr "S/MIME jam elektita. Ĉu nuligi kaj daŭrigi? " 
    720714 
    721715#: compose.c:1251 
    722716msgid "PGP already selected. Clear & continue ? " 
    723 msgstr "PGP jam elektita. � nuligi kaj da� " 
     717msgstr "PGP jam elektita. Ĉu nuligi kaj daŭrigi? " 
    724718 
    725719#: crypt-gpgme.c:345 
    726 #, fuzzy, c-format 
     720#, c-format 
    727721msgid "error creating gpgme context: %s\n" 
    728 msgstr "eraro en �ablono � %s" 
     722msgstr "eraro en kreado de gpgme-kunteksto: %s\n" 
    729723 
    730724#: crypt-gpgme.c:355 
    731725#, c-format 
    732726msgid "error enabling CMS protocol: %s\n" 
    733 msgstr "" 
     727msgstr "eraro en funkciigo de CMS-protokolo: %s\n" 
    734728 
    735729#: crypt-gpgme.c:375 
    736 #, fuzzy, c-format 
     730#, c-format 
    737731msgid "error creating gpgme data object: %s\n" 
    738 msgstr "eraro en �ablono � %s" 
     732msgstr "eraro en kreado de gpgme-datenobjekto: %s\n" 
    739733 
    740734#: crypt-gpgme.c:441 crypt-gpgme.c:459 crypt-gpgme.c:1401 
    741 #, fuzzy, c-format 
     735#, c-format 
    742736msgid "error allocating data object: %s\n" 
    743 msgstr "eraro en �ablono � %s" 
     737msgstr "eraro en asignado por datenobjekto: %s\n" 
    744738 
    745739#: crypt-gpgme.c:477 
    746 #, fuzzy, c-format 
     740#, c-format 
    747741msgid "error rewinding data object: %s\n" 
    748 msgstr "eraro en �ablono � %s" 
     742msgstr "eraro en rebobenado de datenobjekto: %s\n" 
    749743 
    750744#: crypt-gpgme.c:499 crypt-gpgme.c:546 
    751 #, fuzzy, c-format 
     745#, c-format 
    752746msgid "error reading data object: %s\n" 
    753 msgstr "eraro en �ablono � %s" 
     747msgstr "eraro en legado de datenobjekto: %s\n" 
    754748 
    755749#: crypt-gpgme.c:607 
    756 #, fuzzy, c-format 
     750#, c-format 
    757751msgid "error adding recipient `%s': %s\n" 
    758 msgstr "eraro en �ablono � %s" 
     752msgstr "eraro en aldonado de ricevonto '%s': %s\n" 
    759753 
    760754#: crypt-gpgme.c:645 
    761755#, c-format 
    762756msgid "secret key `%s' not found: %s\n" 
    763 msgstr "" 
     757msgstr "sekreta ŝlosilo '%s' ne trovita: %s\n" 
    764758 
    765759#: crypt-gpgme.c:655 
    766760#, c-format 
    767761msgid "ambiguous specification of secret key `%s'\n" 
    768 msgstr "" 
     762msgstr "plursenca specifo de sekreta ŝlosilo '%s'\n" 
    769763 
    770764#: crypt-gpgme.c:667 
    771765#, c-format 
    772766msgid "error setting secret key `%s': %s\n" 
    773 msgstr "" 
     767msgstr "eraro en elekto de sekreta ŝlosilo '%s': %s\n" 
    774768 
    775769#: crypt-gpgme.c:684 
    776 #, fuzzy, c-format 
     770#, c-format 
    777771msgid "error setting PKA signature notation: %s\n" 
    778 msgstr "eraro en �ablono � %s" 
     772msgstr "eraro en elektado de PKA-subskribo-notacio: %s\n" 
    779773 
    780774#: crypt-gpgme.c:740 
    781 #, fuzzy, c-format 
     775#, c-format 
    782776msgid "error encrypting data: %s\n" 
    783 msgstr "eraro en �ablono � %s" 
     777msgstr "eraro en ĉifrado de datenoj: %s\n" 
    784778 
    785779#: crypt-gpgme.c:851 
    786 #, fuzzy, c-format 
     780#, c-format 
    787781msgid "error signing data: %s\n" 
    788 msgstr "eraro en �ablono � %s" 
     782msgstr "eraro en subskribado de datenoj: %s\n" 
    789783 
    790784#: crypt-gpgme.c:1046 
    791785msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n" 
    792 msgstr "" 
     786msgstr "Averto: Unu el la ŝlosiloj estas revokita\n" 
    793787 
    794788#: crypt-gpgme.c:1055 
    795789msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: " 
    796 msgstr "" 
     790msgstr "Averto: La ŝlosilo uzita por krei la subskribon eksvalidiĝis je: " 
    797791 
    798792#: crypt-gpgme.c:1061 
    799 #, fuzzy 
    800793msgid "Warning: At least one certification key has expired\n" 
    801 msgstr "Atestilo de servilo estas eksvalidi�" 
     794msgstr "Averto: Almenaŭ unu atestila ŝlosilo eksvalidiĝis\n" 
    802795 
    803796#: crypt-gpgme.c:1077 
    804797msgid "Warning: The signature expired at: " 
    805 msgstr "" 
     798msgstr "Averto: La subskribo eksvalidiĝis je: " 
    806799 
    807800#: crypt-gpgme.c:1083 
    808801msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n" 
    809 msgstr "" 
     802msgstr "Ne povas kontroli pro mankanta ŝlosilo aŭ atestilo\n" 
    810803 
    811804#: crypt-gpgme.c:1088 
    812 #, fuzzy 
    813805msgid "The CRL is not available\n" 
    814 msgstr "SSL ne estas disponata." 
     806msgstr "CRL ne estas disponata\n" 
    815807 
    816808#: crypt-gpgme.c:1094 
    817809msgid "Available CRL is too old\n" 
    818 msgstr "" 
     810msgstr "Disponata CRL estas tro malnova\n" 
    819811 
    820812#: crypt-gpgme.c:1099 
    821813msgid "A policy requirement was not met\n" 
    822 msgstr "" 
     814msgstr "Politika postulo ne estis plenumita\n" 
    823815 
    824816#: crypt-gpgme.c:1108 
    825817msgid "A system error occurred" 
    826 msgstr "" 
     818msgstr "Sistemeraro okazis"