Changeset 5336:3cf8bc21bc3d for po

Show
Ignore:
Timestamp:
2008-01-02 11:47:33 (11 months ago)
Author:
Johan Svedberg <johan@…>
Branch:
HEAD
Message:

Updated Swedish translation

Files:
1 modified

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • po/sv.po

    r5260 r5336  
    11# Swedish messages for Mutt. 
    2 # Copyright (C) Johan Svedberg 2004-2006 <johan@svedberg.com> 
     2# Copyright (C) Johan Svedberg 2004-2007 <johan@svedberg.com> 
    33msgid "" 
    44msgstr "" 
    5 "Project-Id-Version: Mutt 1.5.11\n" 
     5"Project-Id-Version: Mutt 1.5.17\n" 
    66"Report-Msgid-Bugs-To: \n" 
    7 "POT-Creation-Date: 2007-11-01 14:06-0700\n" 
    8 "PO-Revision-Date: 2006-07-08 00:35+0200\n" 
     7"POT-Creation-Date: 2007-12-15 13:29+0100\n" 
     8"PO-Revision-Date: 2007-12-15 14:05+0100\n" 
    99"Last-Translator: Johan Svedberg <johan@svedberg.com>\n" 
    1010"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n" 
     
    105105msgstr "\"compose\"-posten i mailcap kräver %%s" 
    106106 
    107 #: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:218 compose.c:1183 curs_lib.c:175 
    108 #: curs_lib.c:492 
     107#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1183 curs_lib.c:179 
     108#: curs_lib.c:532 
    109109#, c-format 
    110110msgid "Error running \"%s\"!" 
     
    213213 
    214214#: browser.c:929 
    215 #, fuzzy 
    216215msgid "Cannot delete root folder" 
    217 msgstr "Kan inte skapa filter" 
     216msgstr "Kan inte ta bort rotfolder" 
    218217 
    219218#: browser.c:932 
     
    325324 
    326325#. find out whether or not the verify signature 
    327 #: commands.c:89 
     326#: commands.c:90 
    328327msgid "Verify PGP signature?" 
    329328msgstr "Verifiera PGP-signatur?" 
    330329 
    331 #: commands.c:114 mbox.c:746 
     330#: commands.c:115 mbox.c:748 
    332331msgid "Could not create temporary file!" 
    333332msgstr "Kunde inte skapa tillfällig fil!" 
    334333 
    335 #: commands.c:127 
     334#: commands.c:128 
    336335msgid "Cannot create display filter" 
    337336msgstr "Kan inte skapa filter för visning" 
    338337 
    339 #: commands.c:147 
     338#: commands.c:152 
    340339msgid "Could not copy message" 
    341340msgstr "Kunde inte kopiera meddelande" 
    342341 
    343 #: commands.c:184 
     342#: commands.c:189 
    344343msgid "S/MIME signature successfully verified." 
    345344msgstr "S/MIME-signaturen verifierades framgångsrikt." 
    346345 
    347 #: commands.c:186 
     346#: commands.c:191 
    348347msgid "S/MIME certificate owner does not match sender." 
    349348msgstr "Ägarens S/MIME-certifikat matchar inte avsändarens." 
    350349 
    351 #: commands.c:189 commands.c:200 
     350#: commands.c:194 commands.c:205 
    352351msgid "Warning: Part of this message has not been signed." 
    353352msgstr "Varning: En del av detta meddelande har inte blivit signerat." 
    354353 
    355 #: commands.c:191 
     354#: commands.c:196 
    356355msgid "S/MIME signature could NOT be verified." 
    357356msgstr "S/MIME-signaturen kunde INTE verifieras." 
    358357 
    359 #: commands.c:198 
     358#: commands.c:203 
    360359msgid "PGP signature successfully verified." 
    361360msgstr "PGP-signaturen verifierades framgångsrikt." 
    362361 
    363 #: commands.c:202 
     362#: commands.c:207 
    364363msgid "PGP signature could NOT be verified." 
    365364msgstr "PGP-signaturen kunde INTE verifieras." 
    366365 
    367 #: commands.c:225 
     366#: commands.c:230 
    368367msgid "Command: " 
    369368msgstr "Kommando: " 
    370369 
    371 #: commands.c:245 recvcmd.c:147 
     370#: commands.c:250 recvcmd.c:147 
    372371msgid "Bounce message to: " 
    373372msgstr "Återsänd meddelandet till: " 
    374373 
    375 #: commands.c:247 recvcmd.c:149 
     374#: commands.c:252 recvcmd.c:149 
    376375msgid "Bounce tagged messages to: " 
    377376msgstr "Återsänd märkta meddelanden till: " 
    378377 
    379 #: commands.c:262 recvcmd.c:158 
     378#: commands.c:267 recvcmd.c:158 
    380379msgid "Error parsing address!" 
    381380msgstr "Fel vid tolkning av adress!" 
    382381 
    383 #: commands.c:270 recvcmd.c:166 
     382#: commands.c:275 recvcmd.c:166 
    384383#, c-format 
    385384msgid "Bad IDN: '%s'" 
    386385msgstr "Dåligt IDN: \"%s\"" 
    387386 
    388 #: commands.c:281 recvcmd.c:180 
     387#: commands.c:286 recvcmd.c:180 
    389388#, c-format 
    390389msgid "Bounce message to %s" 
    391390msgstr "Återsänd meddelande till %s" 
    392391 
    393 #: commands.c:281 recvcmd.c:180 
     392#: commands.c:286 recvcmd.c:180 
    394393#, c-format 
    395394msgid "Bounce messages to %s" 
    396395msgstr "Återsänd meddelanden till %s" 
    397396 
    398 #: commands.c:297 recvcmd.c:196 
     397#: commands.c:302 recvcmd.c:196 
    399398msgid "Message not bounced." 
    400399msgstr "Meddelande återsändes inte." 
    401400 
    402 #: commands.c:297 recvcmd.c:196 
     401#: commands.c:302 recvcmd.c:196 
    403402msgid "Messages not bounced." 
    404403msgstr "Meddelanden återsändes inte." 
    405404 
    406 #: commands.c:307 recvcmd.c:215 
     405#: commands.c:312 recvcmd.c:215 
    407406msgid "Message bounced." 
    408407msgstr "Meddelande återsänt." 
    409408 
    410 #: commands.c:307 recvcmd.c:215 
     409#: commands.c:312 recvcmd.c:215 
    411410msgid "Messages bounced." 
    412411msgstr "Meddelanden återsända." 
    413412 
    414 #: commands.c:384 commands.c:418 commands.c:435 
     413#: commands.c:389 commands.c:423 commands.c:440 
    415414msgid "Can't create filter process" 
    416415msgstr "Kan inte skapa filterprocess" 
    417416 
    418 #: commands.c:464 
     417#: commands.c:469 
    419418msgid "Pipe to command: " 
    420419msgstr "Öppna rör till kommando: " 
    421420 
    422 #: commands.c:481 
     421#: commands.c:486 
    423422msgid "No printing command has been defined." 
    424423msgstr "Inget utskriftskommando har definierats." 
    425424 
    426 #: commands.c:486 
     425#: commands.c:491 
    427426msgid "Print message?" 
    428427msgstr "Skriv ut meddelande?" 
    429428 
    430 #: commands.c:486 
     429#: commands.c:491 
    431430msgid "Print tagged messages?" 
    432431msgstr "Skriv ut märkta meddelanden?" 
    433432 
    434 #: commands.c:495 
     433#: commands.c:500 
    435434msgid "Message printed" 
    436435msgstr "Meddelande har skrivits ut" 
    437436 
    438 #: commands.c:495 
     437#: commands.c:500 
    439438msgid "Messages printed" 
    440439msgstr "Meddelanden har skrivits ut" 
    441440 
    442 #: commands.c:497 
     441#: commands.c:502 
    443442msgid "Message could not be printed" 
    444443msgstr "Meddelandet kunde inte skrivas ut" 
    445444 
    446 #: commands.c:498 
     445#: commands.c:503 
    447446msgid "Messages could not be printed" 
    448447msgstr "Meddelanden kunde inte skrivas ut" 
    449448 
    450 #: commands.c:507 
     449#: commands.c:512 
    451450msgid "" 
    452451"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s" 
     
    456455"(a)m?: " 
    457456 
    458 #: commands.c:508 
     457#: commands.c:513 
    459458msgid "" 
    460459"Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)" 
     
    464463"(a)m?: " 
    465464 
    466 #: commands.c:509 
     465#: commands.c:514 
    467466msgid "dfrsotuzcp" 
    468467msgstr "dfmätrospa" 
    469468 
    470 #: commands.c:566 
     469#: commands.c:571 
    471470msgid "Shell command: " 
    472471msgstr "Skalkommando: " 
    473472 
    474 #: commands.c:711 
     473#: commands.c:716 
    475474#, c-format 
    476475msgid "Decode-save%s to mailbox" 
    477476msgstr "Avkoda-spara%s till brevlåda" 
    478477 
    479 #: commands.c:712 
     478#: commands.c:717 
    480479#, c-format 
    481480msgid "Decode-copy%s to mailbox" 
    482481msgstr "Avkoda-kopiera%s till brevlåda" 
    483482 
    484 #: commands.c:713 
     483#: commands.c:718 
    485484#, c-format 
    486485msgid "Decrypt-save%s to mailbox" 
    487486msgstr "Dekryptera-spara%s till brevlåda" 
    488487 
    489 #: commands.c:714 
     488#: commands.c:719 
    490489#, c-format 
    491490msgid "Decrypt-copy%s to mailbox" 
    492491msgstr "Dekryptera-kopiera%s till brevlåda" 
    493492 
    494 #: commands.c:715 
     493#: commands.c:720 
    495494#, c-format 
    496495msgid "Save%s to mailbox" 
    497496msgstr "Spara%s till brevlåda" 
    498497 
    499 #: commands.c:715 
     498#: commands.c:720 
    500499#, c-format 
    501500msgid "Copy%s to mailbox" 
    502501msgstr "Kopiera%s till brevlåda" 
    503502 
    504 #: commands.c:716 
     503#: commands.c:721 
    505504msgid " tagged" 
    506505msgstr " märkt" 
    507506 
    508 #: commands.c:789 
     507#: commands.c:794 
    509508#, c-format 
    510509msgid "Copying to %s..." 
    511510msgstr "Kopierar till %s..." 
    512511 
    513 #: commands.c:924 
     512#: commands.c:929 
    514513#, c-format 
    515514msgid "Convert to %s upon sending?" 
    516515msgstr "Konvertera till %s vid sändning?" 
    517516 
    518 #: commands.c:934 
     517#: commands.c:939 
    519518#, c-format 
    520519msgid "Content-Type changed to %s." 
    521520msgstr "\"Content-Type\" ändrade till %s." 
    522521 
    523 #: commands.c:939 
     522#: commands.c:944 
    524523#, c-format 
    525524msgid "Character set changed to %s; %s." 
    526525msgstr "Teckenuppsättning ändrad till %s; %s." 
    527526 
    528 #: commands.c:941 
     527#: commands.c:946 
    529528msgid "not converting" 
    530529msgstr "konverterar inte" 
    531530 
    532 #: commands.c:941 
     531#: commands.c:946 
    533532msgid "converting" 
    534533msgstr "konverterar" 
     
    613612msgstr "Du får inte ta bort den enda bilagan." 
    614613 
    615 #: compose.c:601 send.c:1552 
     614#: compose.c:601 send.c:1561 
    616615#, c-format 
    617616msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'" 
     
    770769 
    771770#: crypt-gpgme.c:684 
    772 #, fuzzy, c-format 
     771#, c-format 
    773772msgid "error setting PKA signature notation: %s\n" 
    774 msgstr "Fel vid hämtning av nyckelinformation: " 
     773msgstr "fel vid sättning av notation för PKA-signatur: %s\n" 
    775774 
    776775#: crypt-gpgme.c:740 
     
    821820 
    822821#: crypt-gpgme.c:1141 
    823 #, fuzzy 
    824822msgid "WARNING: PKA entry does not match signer's address: " 
    825 msgstr "VARNING: Servervärdnamnet matchar inte certifikat" 
     823msgstr "VARNING: PKA-post matchar inte signerarens adress: " 
    826824 
    827825#: crypt-gpgme.c:1148 
    828826msgid "PKA verified signer's address is: " 
    829 msgstr "" 
     827msgstr "PKA verifierade att signerarens adress är: " 
    830828 
    831829#: crypt-gpgme.c:1165 crypt-gpgme.c:3114 
     
    13051303 
    13061304#. abort 
    1307 #: crypt.c:158 send.c:1504 
     1305#: crypt.c:158 send.c:1513 
    13081306msgid "Mail not sent." 
    13091307msgstr "Brevet skickades inte." 
     
    13801378msgstr "Startar S/MIME..." 
    13811379 
    1382 #: curs_lib.c:185 
     1380#: curs_lib.c:189 
    13831381msgid "yes" 
    13841382msgstr "ja" 
    13851383 
    1386 #: curs_lib.c:186 
     1384#: curs_lib.c:190 
    13871385msgid "no" 
    13881386msgstr "nej" 
    13891387 
    13901388#. restore blocking operation 
    1391 #: curs_lib.c:282 
     1389#: curs_lib.c:286 
    13921390msgid "Exit Mutt?" 
    13931391msgstr "Avsluta Mutt?" 
    13941392 
    1395 #: curs_lib.c:444 mutt_socket.c:570 mutt_ssl.c:329 
     1393#: curs_lib.c:484 mutt_socket.c:570 mutt_ssl.c:329 
    13961394msgid "unknown error" 
    13971395msgstr "okänt fel" 
    13981396 
    1399 #: curs_lib.c:464 
     1397#: curs_lib.c:504 
    14001398msgid "Press any key to continue..." 
    14011399msgstr "Tryck på valfri tangent för att fortsätta..." 
    14021400 
    1403 #: curs_lib.c:508 
     1401#: curs_lib.c:548 
    14041402msgid " ('?' for list): " 
    14051403msgstr " (\"?\" för lista): " 
     
    14281426#, c-format 
    14291427msgid "Cannot %s: Operation not permitted by ACL" 
    1430 msgstr "" 
     1428msgstr "Kan inte %s: Operation tillåts inte av ACL" 
    14311429 
    14321430#: curs_main.c:253 
     
    14991497 
    15001498#: curs_main.c:808 curs_main.c:1848 pager.c:2279 
    1501 #, fuzzy 
    15021499msgid "delete message(s)" 
    1503 msgstr "Inga återställda meddelanden." 
     1500msgstr "ta bort meddelande(n)" 
    15041501 
    15051502#: curs_main.c:811 
     
    15341531 
    15351532#: curs_main.c:975 curs_main.c:2137 pager.c:2589 
    1536 #, fuzzy 
    15371533msgid "undelete message(s)" 
    1538 msgstr "Inga återställda meddelanden." 
     1534msgstr "återställ meddelande(n)" 
    15391535 
    15401536#: curs_main.c:977 
     
    15551551 
    15561552#: curs_main.c:1077 
    1557 #, fuzzy 
    15581553msgid "No mailboxes have new mail" 
    1559 msgstr "Ingen brevlåda med nya brev." 
     1554msgstr "Inga brevlådor har nya brev." 
    15601555 
    15611556#: curs_main.c:1105 mx.c:503 mx.c:652 
     
    15791574#: curs_main.c:1248 
    15801575msgid "link threads" 
    1581 msgstr "" 
     1576msgstr "länka trådar" 
    15821577 
    15831578#: curs_main.c:1253 
     
    16091604msgstr "Du är på det första meddelandet." 
    16101605 
    1611 #: curs_main.c:1449 pattern.c:1466 
     1606#: curs_main.c:1449 pattern.c:1479 
    16121607msgid "Search wrapped to top." 
    16131608msgstr "Sökning fortsatte från början." 
    16141609 
    1615 #: curs_main.c:1458 pattern.c:1477 
     1610#: curs_main.c:1458 pattern.c:1490 
    16161611msgid "Search wrapped to bottom." 
    16171612msgstr "Sökning fortsatte från slutet." 
     
    16301625 
    16311626#: curs_main.c:1516 
    1632 #, fuzzy 
    16331627msgid "flag message" 
    1634 msgstr "visa ett meddelande" 
     1628msgstr "flagga meddelande" 
    16351629 
    16361630#: curs_main.c:1553 pager.c:2555 
    16371631msgid "toggle new" 
    1638 msgstr "" 
     1632msgstr "växla ny" 
    16391633 
    16401634#: curs_main.c:1630 
     
    16511645 
    16521646#: curs_main.c:1807 pager.c:2262 
    1653 #, fuzzy 
    16541647msgid "delete message" 
    1655 msgstr "Inga återställda meddelanden." 
     1648msgstr "ta bort meddelande" 
    16561649 
    16571650#: curs_main.c:1889 
    1658 #, fuzzy 
    16591651msgid "edit message" 
    1660 msgstr "redigera meddelandet" 
     1652msgstr "redigera meddelande" 
    16611653 
    16621654#: curs_main.c:2020 
    1663 #, fuzzy 
    16641655msgid "mark message(s) as read" 
    1665 msgstr "hoppa till första meddelandet i tråden" 
     1656msgstr "markera meddelande(n) som lästa" 
    16661657 
    16671658#: curs_main.c:2110 pager.c:2574 
    1668 #, fuzzy 
    16691659msgid "undelete message" 
    1670 msgstr "Inga återställda meddelanden." 
     1660msgstr "återställ meddelande(n)" 
    16711661 
    16721662#. 
     
    19481938msgstr "Hjälp för %s" 
    19491939 
    1950 #: history.c:75 history.c:109 history.c:132 
     1940#: history.c:77 history.c:114 history.c:140 
    19511941#, c-format 
    19521942msgid "Bad history file format (line %d)" 
    1953 msgstr "" 
     1943msgstr "Dåligt filformat för historia (rad %d)" 
    19541944 
    19551945#: hook.c:251 
     
    21662156 
    21672157#: imap/message.c:137 
    2168 #, fuzzy 
    21692158msgid "Evaluating cache..." 
    2170 msgstr "Utvärderar cache... [%d/%d]" 
    2171  
    2172 #: imap/message.c:221 pop.c:239 
    2173 #, fuzzy 
     2159msgstr "Utvärderar cache..." 
     2160 
     2161#: imap/message.c:221 pop.c:271 
    21742162msgid "Fetching message headers..." 
    2175 msgstr "Hämtar meddelandehuvuden... [%d/%d]" 
    2176  
    2177 #: imap/message.c:402 imap/message.c:459 pop.c:513 
     2163msgstr "Hämtar meddelandehuvuden..." 
     2164 
     2165#: imap/message.c:402 imap/message.c:459 pop.c:546 
    21782166msgid "Fetching message..." 
    21792167msgstr "Hämtar meddelande..." 
    21802168 
    2181 #: imap/message.c:448 pop.c:508 
     2169#: imap/message.c:448 pop.c:541 
    21822170msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." 
    21832171msgstr "Brevindexet är fel. Försök att öppna brevlådan igen." 
     
    22142202#, c-format 
    22152203msgid "Not enough subexpressions for spam template" 
    2216 msgstr "" 
     2204msgstr "Inte tillräckligt med deluttryck för spam-mall" 
    22172205 
    22182206#: init.c:748 
     
    22902278#, c-format 
    22912279msgid "Usage: set variable=yes|no" 
    2292 msgstr "" 
     2280msgstr "Användning: set variable=yes|no" 
    22932281 
    22942282#: init.c:1803 
     
    24332421msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d" 
    24342422msgstr "Tecken = %s, Oktal = %o, Decimal = %d" 
    2435  
    2436 #: keymap_alldefs.h:5 
    2437 msgid "null operation" 
    2438 msgstr "effektlös operation" 
    2439  
    2440 #: keymap_alldefs.h:6 
    2441 msgid "end of conditional execution (noop)" 
    2442 msgstr "slut på villkorlig exekvering (noop)" 
    2443  
    2444 #: keymap_alldefs.h:7 
    2445 msgid "force viewing of attachment using mailcap" 
    2446 msgstr "tvinga visning av bilagor med \"mailcap\"" 
    2447  
    2448 #: keymap_alldefs.h:8 
    2449 msgid "view attachment as text" 
    2450 msgstr "visa bilaga som text" 
    2451  
    2452 #: keymap_alldefs.h:9 
    2453 msgid "Toggle display of subparts" 
    2454 msgstr "Växla visning av underdelar" 
    2455  
    2456 #: keymap_alldefs.h:10 
    2457 msgid "move to the bottom of the page" 
    2458 msgstr "flytta till slutet av sidan" 
    2459  
    2460 #: keymap_alldefs.h:11 
    2461 msgid "remail a message to another user" 
    2462 msgstr "återsänd ett meddelande till en annan användare" 
    2463  
    2464 #: keymap_alldefs.h:12 
    2465 msgid "select a new file in this directory" 
    2466 msgstr "välj en ny fil i den här katalogen" 
    2467  
    2468 #: keymap_alldefs.h:13 
    2469 msgid "view file" 
    2470 msgstr "visa fil" 
    2471  
    2472 #: keymap_alldefs.h:14 
    2473 msgid "display the currently selected file's name" 
    2474 msgstr "visa namnet på den valda filen" 
    2475  
    2476 #: keymap_alldefs.h:15 
    2477 msgid "subscribe to current mailbox (IMAP only)" 
    2478 msgstr "prenumerera på aktuell brevlåda (endast IMAP)" 
    2479  
    2480 #: keymap_alldefs.h:16 
    2481 #, fuzzy 
    2482 msgid "unsubscribe from current mailbox (IMAP only)" 
    2483 msgstr "avsluta prenumereration på aktuell brevlåda (endast IMAP)" 
    2484  
    2485 #: keymap_alldefs.h:17 
    2486 msgid "toggle view all/subscribed mailboxes (IMAP only)" 
    2487 msgstr "växla vy av alla/prenumererade brevlådor (endast IMAP)" 
    2488  
    2489 #: keymap_alldefs.h:18 
    2490 msgid "list mailboxes with new mail" 
    2491 msgstr "lista brevlådor med nya brev" 
    2492  
    2493 #: keymap_alldefs.h:19 
    2494 msgid "change directories" 
    2495 msgstr "byt kataloger" 
    2496  
    2497 #: keymap_alldefs.h:20 
    2498 msgid "check mailboxes for new mail" 
    2499 msgstr "kolla brevlådor efter nya brev" 
    2500  
    2501 #: keymap_alldefs.h:21 
    2502 #, fuzzy 
    2503 msgid "attach file(s) to this message" 
    2504 msgstr "bifoga fil(er) till det här meddelandet" 
    2505  
    2506 #: keymap_alldefs.h:22 
    2507 msgid "attach message(s) to this message" 
    2508 msgstr "bifoga meddelande(n) till det här meddelandet" 
    2509  
    2510 #: keymap_alldefs.h:23 
    2511 msgid "edit the BCC list" 
    2512 msgstr "redigera BCC-listan" 
    2513  
    2514 #: keymap_alldefs.h:24 
    2515 msgid "edit the CC list" 
    2516 msgstr "redigera CC-listan" 
    2517  
    2518 #: keymap_alldefs.h:25 
    2519 msgid "edit attachment description" 
    2520 msgstr "redigera bilagebeskrivning" 
    2521  
    2522 #: keymap_alldefs.h:26 
    2523 msgid "edit attachment transfer-encoding" 
    2524 msgstr "redigera transportkodning för bilagan" 
    2525  
    2526 #: keymap_alldefs.h:27 
    2527 msgid "enter a file to save a copy of this message in" 
    2528 msgstr "ange en fil att spara en kopia av det här meddelandet till" 
    2529  
    2530 #: keymap_alldefs.h:28 
    2531 msgid "edit the file to be attached" 
    2532 msgstr "redigera filen som ska bifogas" 
    2533  
    2534 #: keymap_alldefs.h:29 
    2535 msgid "edit the from field" 
    2536 msgstr "redigera avsändarfältet" 
    2537  
    2538 #: keymap_alldefs.h:30 
    2539 msgid "edit the message with headers" 
    2540 msgstr "redigera meddelandet med huvuden" 
    2541  
    2542 #: keymap_alldefs.h:31 
    2543 msgid "edit the message" 
    2544 msgstr "redigera meddelandet" 
    2545  
    2546 #: keymap_alldefs.h:32 
    2547 msgid "edit attachment using mailcap entry" 
    2548 msgstr "redigera bilaga med \"mailcap\"-posten" 
    2549  
    2550 #: keymap_alldefs.h:33 
    2551 msgid "edit the Reply-To field" 
    2552 msgstr "redigera Reply-To-fältet" 
    2553  
    2554 #: keymap_alldefs.h:34 
    2555 msgid "edit the subject of this message" 
    2556 msgstr "redigera ämnet på det här meddelandet" 
    2557  
    2558 #: keymap_alldefs.h:35 
    2559 msgid "edit the TO list" 
    2560 msgstr "redigera TO-listan" 
    2561  
    2562 #: keymap_alldefs.h:36 
    2563 msgid "create a new mailbox (IMAP only)" 
    2564 msgstr "skapa en ny brevlåda (endast IMAP)" 
    2565  
    2566 #: keymap_alldefs.h:37 
    2567 msgid "edit attachment content type" 
    2568 msgstr "redigera \"content type\" för bilaga" 
    2569  
    2570 #: keymap_alldefs.h:38 
    2571 msgid "get a temporary copy of an attachment" 
    2572 msgstr "hämta en tillfällig kopia av en bilaga" 
    2573  
    2574 #: keymap_alldefs.h:39 
    2575 msgid "run ispell on the message" 
    2576 msgstr "kör ispell på meddelandet" 
    2577  
    2578 #: keymap_alldefs.h:40 
    2579 msgid "compose new attachment using mailcap entry" 
    2580 msgstr "komponera ny bilaga med \"mailcap\"-post" 
    2581  
    2582 #: keymap_alldefs.h:41 
    2583 msgid "toggle recoding of this attachment" 
    2584 msgstr "växla omkodning av den här bilagan" 
    2585  
    2586 #: keymap_alldefs.h:42 
    2587 msgid "save this message to send later" 
    2588 msgstr "spara det här meddelandet för att skicka senare" 
    2589  
    2590 #: keymap_alldefs.h:43 
    2591 msgid "rename/move an attached file" 
    2592 msgstr "byt namn på/flytta en bifogad fil" 
    2593  
    2594 #: keymap_alldefs.h:44 
    2595 msgid "send the message" 
    2596 msgstr "skicka meddelandet" 
    2597  
    2598 #: keymap_alldefs.h:45 
    2599 msgid "toggle disposition between inline/attachment" 
    2600 msgstr "växla dispositionen mellan integrerat/bifogat" 
    2601  
    2602 #: keymap_alldefs.h:46 
    2603 msgid "toggle whether to delete file after sending it" 
    2604 msgstr "växla om fil ska tas bort efter att den har sänts" 
    2605  
    2606 #: keymap_alldefs.h:47 
    2607 msgid "update an attachment's encoding info" 
    2608 msgstr "uppdatera en bilagas kodningsinformation" 
    2609  
    2610 #: keymap_alldefs.h:48 
    2611 msgid "write the message to a folder" 
    2612 msgstr "skriv meddelandet till en folder" 
    2613  
    2614 #: keymap_alldefs.h:49 
    2615 msgid "copy a message to a file/mailbox" 
    2616 msgstr "kopiera ett meddelande till en fil/brevlåda" 
    2617  
    2618 #: keymap_alldefs.h:50 
    2619 msgid "create an alias from a message sender" 
    2620 msgstr "skapa ett alias från avsändaren av ett meddelande" 
    2621  
    2622 #: keymap_alldefs.h:51 
    2623 msgid "move entry to bottom of screen" 
    2624 msgstr "flytta post till slutet av skärmen" 
    2625  
    2626 #: keymap_alldefs.h:52 
    2627 msgid "move entry to middle of screen" 
    2628 msgstr "flytta post till mitten av skärmen" 
    2629  
    2630 #: keymap_alldefs.h:53 
    2631 msgid "move entry to top of screen" 
    2632 msgstr "flytta post till början av skärmen" 
    2633  
    2634 #: keymap_alldefs.h:54 
    2635 msgid "make decoded (text/plain) copy" 
    2636 msgstr "skapa avkodad (text/plain) kopia" 
    2637  
    2638 #: keymap_alldefs.h:55 
    2639 msgid "make decoded copy (text/plain) and delete" 
    2640 msgstr "skapa avkodad kopia (text/plain) och radera" 
    2641  
    2642 #: keymap_alldefs.h:56 
    2643 msgid "delete the current entry" 
    2644 msgstr "radera den aktuella posten" 
    2645  
    2646 #: keymap_alldefs.h:57 
    2647 msgid "delete the current mailbox (IMAP only)" 
    2648