Changeset 5350:95807c4b824f for po
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
po/nl.po
r5260 r5350 96 96 #: attach.c:113 attach.c:245 attach.c:477 attach.c:968 97 97 msgid "Can't match nametemplate, continue?" 98 msgstr "Naamsjabloon kan niet worden ingevuld , doorgaan?"98 msgstr "Naamsjabloon kan niet worden ingevuld. Doorgaan?" 99 99 100 100 #. For now, editing requires a file, no piping … … 144 144 #: attach.c:456 145 145 msgid "MIME type not defined. Cannot view attachment." 146 msgstr "MIME type is niet gedefinieerd.Kan bijlage niet weergeven."146 msgstr "MIME-type is niet gedefinieerd. Kan bijlage niet weergeven." 147 147 148 148 #: attach.c:546 … … 165 165 #: browser.c:46 166 166 msgid "Chdir" 167 msgstr " Wijzig directory"167 msgstr "Andere map" 168 168 169 169 #: browser.c:47 … … 174 174 #, c-format 175 175 msgid "%s is not a directory." 176 msgstr "%s is geen directory."176 msgstr "%s is geen map." 177 177 178 178 #: browser.c:507 179 179 #, c-format 180 180 msgid "Mailboxes [%d]" 181 msgstr " Mailfolders[%d]"181 msgstr "Postvakken [%d]" 182 182 183 183 #: browser.c:514 … … 189 189 #, c-format 190 190 msgid "Directory [%s], File mask: %s" 191 msgstr " Directory[%s], Bestandsmasker: %s"191 msgstr "Map [%s], Bestandsmasker: %s" 192 192 193 193 #: browser.c:530 194 194 msgid "Can't attach a directory!" 195 msgstr " Directory kan niet worden getoond!"195 msgstr "Kan geen map bijvoegen!" 196 196 197 197 #: browser.c:670 browser.c:1091 browser.c:1189 … … 201 201 #: browser.c:876 202 202 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes" 203 msgstr "Alleen IMAP folderskunnen aangemaakt worden"203 msgstr "Alleen IMAP-postvakken kunnen aangemaakt worden" 204 204 205 205 #: browser.c:897 206 206 msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes" 207 msgstr "Alleen IMAP folderskunnen hernoemd worden"207 msgstr "Alleen IMAP-postvakken kunnen hernoemd worden" 208 208 209 209 #: browser.c:919 210 210 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes" 211 msgstr "Alleen IMAP folderskunnen verwijderd worden"211 msgstr "Alleen IMAP-postvakken kunnen verwijderd worden" 212 212 213 213 #: browser.c:929 214 214 msgid "Cannot delete root folder" 215 msgstr "Kan de root folderniet verwijderen"215 msgstr "Kan de basismap niet verwijderen" 216 216 217 217 #: browser.c:932 218 218 #, c-format 219 219 msgid "Really delete mailbox \"%s\"?" 220 msgstr " Mailfolder\"%s\" echt verwijderen?"220 msgstr "Postvak \"%s\" echt verwijderen?" 221 221 222 222 #: browser.c:946 223 223 msgid "Mailbox deleted." 224 msgstr " Mailfolderis verwijderd."224 msgstr "Postvak is verwijderd." 225 225 226 226 #: browser.c:952 227 227 msgid "Mailbox not deleted." 228 msgstr " Mailfolderis niet verwijderd."228 msgstr "Postvak is niet verwijderd." 229 229 230 230 #: browser.c:971 231 231 msgid "Chdir to: " 232 msgstr "Wisselen naar directory: "232 msgstr "Wisselen naar map: " 233 233 234 234 #: browser.c:1010 browser.c:1084 235 235 msgid "Error scanning directory." 236 msgstr " Fout opgetreden tijdens het analyseren van de directory."236 msgstr "Er is een fout opgetreden tijdens het analyseren van de map." 237 237 238 238 #: browser.c:1034 … … 259 259 #: browser.c:1207 260 260 msgid "Can't view a directory" 261 msgstr " Directorykan niet worden getoond."261 msgstr "Map kan niet worden getoond." 262 262 263 263 #: browser.c:1224 264 264 msgid "Error trying to view file" 265 msgstr " Fout opgetreden tijdens het weergeven van bestand"265 msgstr "Er is een fout opgetreden tijdens het weergeven van bestand" 266 266 267 267 #: buffy.c:424 … … 277 277 #, c-format 278 278 msgid "%s: no such color" 279 msgstr "%s: onbekende kleur"279 msgstr "%s: Onbekende kleur" 280 280 281 281 #: color.c:378 color.c:579 color.c:590 282 282 #, c-format 283 283 msgid "%s: no such object" 284 msgstr "%s: O bject onbekend"284 msgstr "%s: Onbekend object" 285 285 286 286 #: color.c:385 287 287 #, c-format 288 288 msgid "%s: command valid only for index object" 289 msgstr "%s: Commando alleen geldig voor index-objecten"289 msgstr "%s: Commando is alleen geldig voor index-objecten" 290 290 291 291 #: color.c:393 … … 296 296 #: color.c:567 297 297 msgid "Missing arguments." 298 msgstr "Argumenten afwezig."298 msgstr "Argumenten ontbreken" 299 299 300 300 #: color.c:606 color.c:617 … … 309 309 #, c-format 310 310 msgid "%s: no such attribute" 311 msgstr "%s: Attribuut onbekend"311 msgstr "%s: Onbekend attribuut" 312 312 313 313 #: color.c:700 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:751 … … 321 321 #: color.c:725 322 322 msgid "default colors not supported" 323 msgstr "standaard kleuren niet ondersteund"323 msgstr "standaardkleuren worden niet ondersteund" 324 324 325 325 #. find out whether or not the verify signature … … 330 330 #: commands.c:114 mbox.c:746 331 331 msgid "Could not create temporary file!" 332 msgstr "Tijdelijk bestand kon niet worden aange legd!"332 msgstr "Tijdelijk bestand kon niet worden aangemaakt!" 333 333 334 334 #: commands.c:127 335 335 msgid "Cannot create display filter" 336 msgstr " Displayfilter kan niet worden aangemaakt."336 msgstr "Weergavefilter kan niet worden aangemaakt." 337 337 338 338 #: commands.c:147 339 339 msgid "Could not copy message" 340 msgstr "Bericht kon niet gekopi �d worden."340 msgstr "Bericht kon niet gekopieerd worden." 341 341 342 342 #: commands.c:184 343 343 msgid "S/MIME signature successfully verified." 344 msgstr "S/MIME handtekening is correct bevonden."344 msgstr "S/MIME-handtekening is correct bevonden." 345 345 346 346 #: commands.c:186 347 347 msgid "S/MIME certificate owner does not match sender." 348 msgstr "S/MIME certificaateigenaar komt niet overeen met afzender."348 msgstr "S/MIME-certificaateigenaar komt niet overeen met afzender." 349 349 350 350 #: commands.c:189 commands.c:200 351 351 msgid "Warning: Part of this message has not been signed." 352 msgstr "Waarschuwing: Een deel van dit bericht is niet ondertekend."352 msgstr "Waarschuwing: een deel van dit bericht is niet ondertekend." 353 353 354 354 #: commands.c:191 355 355 msgid "S/MIME signature could NOT be verified." 356 msgstr "S/MIME handtekening kon NIET worden geverifi�d."356 msgstr "S/MIME-handtekening kon NIET worden geverifieerd." 357 357 358 358 #: commands.c:198 359 359 msgid "PGP signature successfully verified." 360 msgstr "PGP handtekening is correct bevonden."360 msgstr "PGP-handtekening is correct bevonden." 361 361 362 362 #: commands.c:202 363 363 msgid "PGP signature could NOT be verified." 364 msgstr "PGP handtekening kon NIET worden geverifi�d."364 msgstr "PGP-handtekening kon NIET worden geverifieerd." 365 365 366 366 #: commands.c:225 … … 413 413 #: commands.c:384 commands.c:418 commands.c:435 414 414 msgid "Can't create filter process" 415 msgstr "Kan filter proces niet aanmaken"415 msgstr "Kan filterproces niet aanmaken" 416 416 417 417 #: commands.c:464 … … 421 421 #: commands.c:481 422 422 msgid "No printing command has been defined." 423 msgstr "Er is geen print commando gedefini�d."423 msgstr "Er is geen printcommando gedefinieerd." 424 424 425 425 #: commands.c:486 … … 429 429 #: commands.c:486 430 430 msgid "Print tagged messages?" 431 msgstr "Geselecteerde berichten uitprinten?"431 msgstr "Geselecteerde berichten afdrukken?" 432 432 433 433 #: commands.c:495 434 434 msgid "Message printed" 435 msgstr "Bericht afgedrukt"435 msgstr "Bericht is afgedrukt" 436 436 437 437 #: commands.c:495 438 438 msgid "Messages printed" 439 msgstr "Berichten afgedrukt"439 msgstr "Berichten zijn afgedrukt" 440 440 441 441 #: commands.c:497 … … 469 469 #: commands.c:566 470 470 msgid "Shell command: " 471 msgstr "Shell commando: "471 msgstr "Shell-commando: " 472 472 473 473 #: commands.c:711 474 474 #, c-format 475 475 msgid "Decode-save%s to mailbox" 476 msgstr "Decoderen-opslaan%s in mailfolder"476 msgstr "Decoderen-opslaan%s in postvak" 477 477 478 478 #: commands.c:712 479 479 #, c-format 480 480 msgid "Decode-copy%s to mailbox" 481 msgstr "Decoderen-kopi�n%s naar mailfolder"481 msgstr "Decoderen-kopi�n%s naar postvak" 482 482 483 483 #: commands.c:713 484 484 #, c-format 485 485 msgid "Decrypt-save%s to mailbox" 486 msgstr "Ontsleutelen-opslaan%s in mailfolder"486 msgstr "Ontsleutelen-opslaan%s in postvak" 487 487 488 488 #: commands.c:714 489 489 #, c-format 490 490 msgid "Decrypt-copy%s to mailbox" 491 msgstr "Ontsleutelen-kopi�n%s naar mailfolder"491 msgstr "Ontsleutelen-kopi�n%s naar postvak" 492 492 493 493 #: commands.c:715 494 494 #, c-format 495 495 msgid "Save%s to mailbox" 496 msgstr "Opslaan%s in mailfolder"496 msgstr "Opslaan%s in postvak" 497 497 498 498 #: commands.c:715 499 499 #, c-format 500 500 msgid "Copy%s to mailbox" 501 msgstr "Kopi�n%s naar mailfolder"501 msgstr "Kopi�n%s naar postvak" 502 502 503 503 #: commands.c:716 … … 508 508 #, c-format 509 509 msgid "Copying to %s..." 510 msgstr "Kopi eren naar %s..."510 msgstr "Kopi�n naar %s..." 511 511 512 512 #: commands.c:924 … … 518 518 #, c-format 519 519 msgid "Content-Type changed to %s." 520 msgstr "Content-Type veranderd naar %s."520 msgstr "Content-Type is veranderd naar %s." 521 521 522 522 #: commands.c:939 523 523 #, c-format 524 524 msgid "Character set changed to %s; %s." 525 msgstr " Karaktersetveranderd naar %s; %s."525 msgstr "Tekenset is veranderd naar %s; %s." 526 526 527 527 #: commands.c:941 … … 628 628 #: compose.c:715 629 629 msgid "Open mailbox to attach message from" 630 msgstr "Open mailfolder waaruit een bericht als bijlage toegevoegd wordt"630 msgstr "Open postvak waaruit een bericht bijgevoegd moet worden" 631 631 632 632 #: compose.c:753 633 633 msgid "No messages in that folder." 634 msgstr "Geen berichten in d eze mailfolder."634 msgstr "Geen berichten in dit postvak." 635 635 636 636 #: compose.c:762 … … 669 669 #, c-format 670 670 msgid "Can't stat %s: %s" 671 msgstr "Kan %s niet statten: %s"671 msgstr "Kan status van %s niet opvragen: %s" 672 672 673 673 #: compose.c:1041 … … 699 699 #: compose.c:1201 700 700 msgid "Write message to mailbox" 701 msgstr "Sla bericht op in mailfolder"701 msgstr "Sla bericht op in postvak" 702 702 703 703 #: compose.c:1204 … … 712 712 #: compose.c:1225 713 713 msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? " 714 msgstr "S/MIME al geselecteerd. Wissen & doorgaan? "714 msgstr "S/MIME is al geselecteerd. Wissen & doorgaan? " 715 715 716 716 #: compose.c:1251 717 717 msgid "PGP already selected. Clear & continue ? " 718 msgstr "PGP al geselecteerd. Wissen & doorgaan? "718 msgstr "PGP is al geselecteerd. Wissen & doorgaan? " 719 719 720 720 #: crypt-gpgme.c:345 721 721 #, c-format 722 722 msgid "error creating gpgme context: %s\n" 723 msgstr "fout bij het cre�n van gpgmecontext: %s\n"723 msgstr "fout bij het cre�n van GPGME-context: %s\n" 724 724 725 725 #: crypt-gpgme.c:355 726 726 #, c-format 727 727 msgid "error enabling CMS protocol: %s\n" 728 msgstr "fout bij het inschakelen van CMS protocol: %s\n"728 msgstr "fout bij het inschakelen van CMS-protocol: %s\n" 729 729 730 730 #: crypt-gpgme.c:375 731 731 #, c-format 732 732 msgid "error creating gpgme data object: %s\n" 733 msgstr "fout bij het cre�n van gpgmegegevensobject: %s\n"733 msgstr "fout bij het cre�n van GPGME-gegevensobject: %s\n" 734 734 735 735 #: crypt-gpgme.c:441 crypt-gpgme.c:459 crypt-gpgme.c:1400 … … 771 771 #, c-format 772 772 msgid "error setting PKA signature notation: %s\n" 773 msgstr "fout bij het instellen van PKA ondertekening: %s\n"773 msgstr "fout bij het instellen van PKA-ondertekening: %s\n" 774 774 775 775 #: crypt-gpgme.c:740 … … 785 785 #: crypt-gpgme.c:1045 786 786 msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n" 787 msgstr "Waarschuwing: Eenvan de sleutels is herroepen\n"787 msgstr "Waarschuwing: � van de sleutels is herroepen\n" 788 788 789 789 #: crypt-gpgme.c:1054 790 790 msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: " 791 msgstr "Waarschuwing: De sleutel waarmee is ondertekend is verlopen op: "791 msgstr "Waarschuwing: de sleutel waarmee is ondertekend is verlopen op: " 792 792 793 793 #: crypt-gpgme.c:1060 794 794 msgid "Warning: At least one certification key has expired\n" 795 msgstr "Waarschuwing: Tenminste een certificeringssleutel is verlopen\n"795 msgstr "Waarschuwing: tenminste een certificeringssleutel is verlopen\n" 796 796 797 797 #: crypt-gpgme.c:1076 798 798 msgid "Warning: The signature expired at: " 799 msgstr "Waarschuwing: De ondertekening is verlopen op: "799 msgstr "Waarschuwing: de ondertekening is verlopen op: " 800 800 801 801 #: crypt-gpgme.c:1082 … … 821 821 #: crypt-gpgme.c:1141 822 822 msgid "WARNING: PKA entry does not match signer's address: " 823 msgstr "WAARSCHUWING: PKA item komt niet overeen met adres van ondertekenaar: "823 msgstr "WAARSCHUWING: PKA-item komt niet overeen met adres van ondertekenaar: " 824 824 825 825 #: crypt-gpgme.c:1148 826 826 msgid "PKA verified signer's address is: " 827 msgstr "Adres van PKA geverifieerde ondertekenaar is: "827 msgstr "Adres van PKA-geverifieerde ondertekenaar is: " 828 828 829 829 #: crypt-gpgme.c:1165 crypt-gpgme.c:3114 … … 869 869 #: crypt-gpgme.c:1332 crypt-gpgme.c:1354 870 870 msgid " created: " 871 msgstr " aangemaakt op: "871 msgstr " aangemaakt op: " 872 872 873 873 #: crypt-gpgme.c:1341 … … 889 889 #, c-format 890 890 msgid "Error: verification failed: %s\n" 891 msgstr "Fout: verificatie gefaald: %s\n"891 msgstr "Fout: verificatie is mislukt: %s\n" 892 892 893 893 #: crypt-gpgme.c:1466 … … 913 913 "[-- Error: decryption failed: %s --]\n" 914 914 "\n" 915 msgstr "[-- Fout: ontsleuteling gefaald: %s --]\n"915 msgstr "[-- Fout: ontsleuteling is mislukt: %s --]\n" 916 916 917 917 #: crypt-gpgme.c:2083 918 918 #, c-format 919 919 msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n" 920 msgstr "Fout: ontsleuteling/verificatie is gefaald: %s\n"920 msgstr "Fout: ontsleuteling/verificatie is mislukt: %s\n" 921 921 922 922 #: crypt-gpgme.c:2131 923 923 msgid "Error: copy data failed\n" 924 msgstr "Fout: kopi�n van gegevens is gefaald\n"924 msgstr "Fout: kopi�n van gegevens is mislukt\n" 925 925 926 926 #: crypt-gpgme.c:2151 pgp.c:428 … … 929 929 "\n" 930 930 msgstr "" 931 "[-- BEGIN PGP BERICHT --]\n"931 "[-- BEGIN PGP-BERICHT --]\n" 932 932 "\n" 933 933 … … 941 941 "\n" 942 942 msgstr "" 943 "[-- BEGIN PGP ONDERTEKEND BERICHT --]\n"943 "[-- BEGIN PGP-ONDERTEKEND BERICHT --]\n" 944 944 "\n" 945 945 946 946 #: crypt-gpgme.c:2183 pgp.c:458 947 947 msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n" 948 msgstr "[-- EINDE PGP BERICHT --]\n"948 msgstr "[-- EINDE PGP-BERICHT --]\n" 949 949 950 950 #: crypt-gpgme.c:2185 pgp.c:465 951 951 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" 952 msgstr "[-- EINDE PGP PUBLIC KEYBLOK --]\n"952 msgstr "[-- EINDE PGP-PUBLIEKESLEUTELBLOK --]\n" 953 953 954 954 #: crypt-gpgme.c:2187 pgp.c:467 955 955 msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" 956 msgstr "[-- EINDE PGP ONDERTEKEND BERICHT --]\n"956 msgstr "[-- EINDE PGP-ONDERTEKEND BERICHT --]\n" 957 957 958 958 #: crypt-gpgme.c:2208 pgp.c:497 … … 969 969 "\n" 970 970 msgstr "" 971 "[-- Fout: Foutief PGP/MIME bericht! --]\n"971 "[-- Fout: Foutief PGP/MIME-bericht! --]\n" 972 972 "\n" 973 973 … … 981 981 "\n" 982 982 msgstr "" 983 "[-- De volgende gegevens zijn PGP/MIME ondertekend enversleuteld --]\n"983 "[-- De volgende gegevens zijn PGP/MIME-ondertekend en -versleuteld --]\n" 984 984 "\n" 985 985 … … 989 989 "\n" 990 990 msgstr "" 991 "[-- De volgende gegevens zijn PGP/MIME versleuteld --]\n"991 "[-- De volgende gegevens zijn PGP/MIME-versleuteld --]\n" 992 992 "\n" 993 993 994 994 #: crypt-gpgme.c:2286 995 995 msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n" 996 msgstr "[-- Einde van PGP/MIME ondertekende enversleutelde data --]\n"996 msgstr "[-- Einde van PGP/MIME-ondertekende en -versleutelde data --]\n" 997 997 998 998 #: crypt-gpgme.c:2287 pgp.c:968 999 999 msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" 1000 msgstr "[-- Einde van PGP/MIME versleutelde data --]\n"1000 msgstr "[-- Einde van PGP/MIME-versleutelde data --]\n" 1001 1001 1002 1002 #: crypt-gpgme.c:2329 … … 1005 1005 "\n" 1006 1006 msgstr "" 1007 "[-- De volgende gegevens zijn S/MIME ondertekend --]\n"1007 "[-- De volgende gegevens zijn S/MIME-ondertekend --]\n" 1008 1008 "\n" 1009 1009 … … 1013 1013 "\n" 1014 1014 msgstr "" 1015 "[-- De volgende gegevens zijn S/MIME versleuteld --]\n"1015 "[-- De volgende gegevens zijn S/MIME-versleuteld --]\n" 1016 1016 "\n" 1017 1017 1018 1018 #: crypt-gpgme.c:2360 1019 1019 msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n" 1020 msgstr "[-- Einde van S/MIME ondertekende gegevens --]\n"1020 msgstr "[-- Einde van S/MIME-ondertekende gegevens --]\n" 1021 1021 1022 1022 #: crypt-gpgme.c:2361 1023 1023 msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n" 1024 msgstr "[-- Einde van S/MIME versleutelde data --]\n"1024 msgstr "[-- Einde van S/MIME-versleutelde data --]\n" 1025 1025 1026 1026 #: crypt-gpgme.c:2954 1027 1027 msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]" 1028 msgstr "[Kan dit userID niet weergeven (onbekende codering)]"1028 msgstr "[Kan dit gebruikers-ID niet weergeven (onbekende codering)]" 1029 1029 1030 1030 #: crypt-gpgme.c:2956 1031 1031 msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]" 1032 msgstr "[Kan dit user ID niet weergeven (onbekende codering)]"1032 msgstr "[Kan dit gebruikers-ID niet weergeven (ongeldige codering)]" 1033 1033 1034 1034 #: crypt-gpgme.c:2961 1035 1035 msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]" 1036 msgstr "[Kan dit userID niet weergeven (ongeldige DN)]"1036 msgstr "[Kan dit gebruikers-ID niet weergeven (ongeldige DN)]" 1037 1037 1038 1038 #: crypt-gpgme.c:3040 … … 1051 1051 #, c-format 1052 1052 msgid "Valid From : %s\n" 1053 msgstr "Geldig Van : %s\n"1053 msgstr "Geldig van : %s\n" 1054 1054 1055 1055 #: crypt-gpgme.c:3076 crypt-gpgme.c:3219 1056 1056 #, c-format 1057 1057 msgid "Valid To ..: %s\n" 1058 msgstr "Geldig Tot : %s\n"1058 msgstr "Geldig tot : %s\n" 1059 1059 1060 1060 #: crypt-gpgme.c:3089 crypt-gpgme.c:3232 1061 1061 #, c-format 1062 1062 msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n" 1063 msgstr "Slt . Type .: %s, %lu bit %s\n"1063 msgstr "Sltl.type .: %s, %lu bit %s\n" 1064 1064 1065 1065 #: crypt-gpgme.c:3091 crypt-gpgme.c:3234 1066 1066 #, c-format 1067 1067 msgid "Key Usage .: " 1068 msgstr "Sl . Gebr ..: "1068 msgstr "Slt.gebruik: " 1069 1069 1070 1070 #: crypt-gpgme.c:3096 crypt-gpgme.c:3239 … … 1088 1088 #, c-format 1089 1089 msgid "Serial-No .: 0x%s\n" 1090 msgstr "Serie -Nr ..: 0x%s\n"1090 msgstr "Serienummer: 0x%s\n" 1091 1091 1092 1092 #: crypt-gpgme.c:3154 1093 1093 #, c-format 1094 1094 msgid "Issued By .: " 1095 msgstr "Uitg. Door : "1095 msgstr "Uitg. door : " 1096 1096 1097 1097 #. display only the short keyID … … 1128 1128 #: crypt-gpgme.c:3315 1129 1129 msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n" 1130 msgstr "Fout: certificeringsketen te lang - stop hier\n"1130 msgstr "Fout: certificeringsketen is te lang -- gestopt\n" 1131 1131 1132 1132 #: crypt-gpgme.c:3326 pgpkey.c:581 1133 1133 #, c-format 1134 1134 msgid "Key ID: 0x%s" 1135 msgstr "Sleutel ID: 0x%s"1135 msgstr "Sleutel-ID: 0x%s" 1136 1136 1137 1137 #: crypt-gpgme.c:3409 1138 1138 #, c-format 1139 1139 msgid "gpgme_new failed: %s" 1140 msgstr "gpgme_new gefaald: %s"1140 msgstr "gpgme_new is mislukt: %s" 1141 1141 1142 1142 #: crypt-gpgme.c:3448 crypt-gpgme.c:3511 1143 1143 #, c-format 1144 1144 msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s" 1145 msgstr "gpgme_op_keylist_start gefaald: %s"1145 msgstr "gpgme_op_keylist_start is mislukt: %s" 1146 1146 1147 1147 #: crypt-gpgme.c:3498 crypt-gpgme.c:3539 1148 1148 #, c-format 1149 1149 msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s" 1150 msgstr "gpgme_op_keylist_next gefaald: %s"1150 msgstr "gpgme_op_keylist_next is mislukt: %s" 1151 1151 1152 1152 #: crypt-gpgme.c:3610 … … 1205 1205 #: crypt-gpgme.c:3733 pgpkey.c:617 1206 1206 msgid "ID has undefined validity." 1207 msgstr "Dit ID heeft ongedefini�de geldigheid."1207 msgstr "Dit ID heeft een ongedefinieerde geldigheid." 1208 1208 1209 1209 #: crypt-gpgme.c:3736 pgpkey.c:620 … … 1228 1228 #, c-format 1229 1229 msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" 1230 msgstr " KeyID = \"%s\" gebruiken voor %s?"1230 msgstr "Sleutel-ID = \"%s\" gebruiken voor %s?" 1231 1231 1232 1232 #: crypt-gpgme.c:4116 pgp.c:1209 smime.c:666 smime.c:791 1233 1233 #, c-format 1234 1234 msgid "Enter keyID for %s: " 1235 msgstr " KeyID voor %s: "1235 msgstr "Sleutel-ID voor %s: " 1236 1236 1237 1237 #: crypt-gpgme.c:4181 … … 1241 1241 msgstr "" 1242 1242 "\n" 1243 "G ebruik GPGME achterkant, hoewel er geen gpg-agent draait"1243 "GPGME-backend wordt gebruikt, hoewel er geen GPG-agent draait" 1244 1244 1245 1245 #: crypt-gpgme.c:4209 … … 1270 1270 #: crypt-gpgme.c:4327 1271 1271 msgid "Failed to verify sender" 1272 msgstr "Verifi�n van afzen er gefaald"1272 msgstr "Verifi�n van afzender is mislukt" 1273 1273 1274 1274 #: crypt-gpgme.c:4330 1275 1275 msgid "Failed to figure out sender" 1276 msgstr "Kan verzender niet bepalen"1276 msgstr "Kan afzender niet bepalen" 1277 1277 1278 1278 #: crypt.c:69 … … 1308 1308 msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported." 1309 1309 msgstr "" 1310 "S/MIME berichten zonder aanwijzingen over inhoud zijn niet ondersteund."1310 "S/MIME-berichten zonder aanwijzingen over inhoud zijn niet ondersteund." 1311 1311 1312 1312 #: crypt.c:628 crypt.c:672 1313 1313 msgid "Trying to extract PGP keys...\n" 1314 msgstr "PGP sleutels onttrekken...\n"1314 msgstr "PGP-sleutels onttrekken...\n" 1315 1315 1316 1316 #: crypt.c:652 crypt.c:692 1317 1317
