Changeset 5350:95807c4b824f for po

Show
Ignore:
Timestamp:
2008-01-29 21:05:08 (10 months ago)
Author:
Benno Schulenberg <i18n@…>
Branch:
HEAD
Message:

Improvements to the Dutch translation

Files:
1 modified

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • po/nl.po

    r5260 r5350  
    9696#: attach.c:113 attach.c:245 attach.c:477 attach.c:968 
    9797msgid "Can't match nametemplate, continue?" 
    98 msgstr "Naamsjabloon kan niet worden ingevuld, doorgaan?" 
     98msgstr "Naamsjabloon kan niet worden ingevuld.  Doorgaan?" 
    9999 
    100100#. For now, editing requires a file, no piping 
     
    144144#: attach.c:456 
    145145msgid "MIME type not defined.  Cannot view attachment." 
    146 msgstr "MIME type is niet gedefinieerd. Kan bijlage niet weergeven." 
     146msgstr "MIME-type is niet gedefinieerd. Kan bijlage niet weergeven." 
    147147 
    148148#: attach.c:546 
     
    165165#: browser.c:46 
    166166msgid "Chdir" 
    167 msgstr "Wijzig directory" 
     167msgstr "Andere map" 
    168168 
    169169#: browser.c:47 
     
    174174#, c-format 
    175175msgid "%s is not a directory." 
    176 msgstr "%s is geen directory." 
     176msgstr "%s is geen map." 
    177177 
    178178#: browser.c:507 
    179179#, c-format 
    180180msgid "Mailboxes [%d]" 
    181 msgstr "Mailfolders [%d]" 
     181msgstr "Postvakken [%d]" 
    182182 
    183183#: browser.c:514 
     
    189189#, c-format 
    190190msgid "Directory [%s], File mask: %s" 
    191 msgstr "Directory [%s], Bestandsmasker: %s" 
     191msgstr "Map [%s], Bestandsmasker: %s" 
    192192 
    193193#: browser.c:530 
    194194msgid "Can't attach a directory!" 
    195 msgstr "Directory kan niet worden getoond!" 
     195msgstr "Kan geen map bijvoegen!" 
    196196 
    197197#: browser.c:670 browser.c:1091 browser.c:1189 
     
    201201#: browser.c:876 
    202202msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes" 
    203 msgstr "Alleen IMAP folders kunnen aangemaakt worden" 
     203msgstr "Alleen IMAP-postvakken kunnen aangemaakt worden" 
    204204 
    205205#: browser.c:897 
    206206msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes" 
    207 msgstr "Alleen IMAP folders kunnen hernoemd worden" 
     207msgstr "Alleen IMAP-postvakken kunnen hernoemd worden" 
    208208 
    209209#: browser.c:919 
    210210msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes" 
    211 msgstr "Alleen IMAP folders kunnen verwijderd worden" 
     211msgstr "Alleen IMAP-postvakken kunnen verwijderd worden" 
    212212 
    213213#: browser.c:929 
    214214msgid "Cannot delete root folder" 
    215 msgstr "Kan de root folder niet verwijderen" 
     215msgstr "Kan de basismap niet verwijderen" 
    216216 
    217217#: browser.c:932 
    218218#, c-format 
    219219msgid "Really delete mailbox \"%s\"?" 
    220 msgstr "Mailfolder \"%s\" echt verwijderen?" 
     220msgstr "Postvak \"%s\" echt verwijderen?" 
    221221 
    222222#: browser.c:946 
    223223msgid "Mailbox deleted." 
    224 msgstr "Mailfolder is verwijderd." 
     224msgstr "Postvak is verwijderd." 
    225225 
    226226#: browser.c:952 
    227227msgid "Mailbox not deleted." 
    228 msgstr "Mailfolder is niet verwijderd." 
     228msgstr "Postvak is niet verwijderd." 
    229229 
    230230#: browser.c:971 
    231231msgid "Chdir to: " 
    232 msgstr "Wisselen naar directory: " 
     232msgstr "Wisselen naar map: " 
    233233 
    234234#: browser.c:1010 browser.c:1084 
    235235msgid "Error scanning directory." 
    236 msgstr "Fout opgetreden tijdens het analyseren van de directory." 
     236msgstr "Er is een fout opgetreden tijdens het analyseren van de map." 
    237237 
    238238#: browser.c:1034 
     
    259259#: browser.c:1207 
    260260msgid "Can't view a directory" 
    261 msgstr "Directory kan niet worden getoond." 
     261msgstr "Map kan niet worden getoond." 
    262262 
    263263#: browser.c:1224 
    264264msgid "Error trying to view file" 
    265 msgstr "Fout opgetreden tijdens het weergeven van bestand" 
     265msgstr "Er is een fout opgetreden tijdens het weergeven van bestand" 
    266266 
    267267#: buffy.c:424 
     
    277277#, c-format 
    278278msgid "%s: no such color" 
    279 msgstr "%s: onbekende kleur" 
     279msgstr "%s: Onbekende kleur" 
    280280 
    281281#: color.c:378 color.c:579 color.c:590 
    282282#, c-format 
    283283msgid "%s: no such object" 
    284 msgstr "%s: Object onbekend" 
     284msgstr "%s: Onbekend object" 
    285285 
    286286#: color.c:385 
    287287#, c-format 
    288288msgid "%s: command valid only for index object" 
    289 msgstr "%s: Commando alleen geldig voor index-objecten" 
     289msgstr "%s: Commando is alleen geldig voor index-objecten" 
    290290 
    291291#: color.c:393 
     
    296296#: color.c:567 
    297297msgid "Missing arguments." 
    298 msgstr "Argumenten afwezig." 
     298msgstr "Argumenten ontbreken" 
    299299 
    300300#: color.c:606 color.c:617 
     
    309309#, c-format 
    310310msgid "%s: no such attribute" 
    311 msgstr "%s: Attribuut onbekend" 
     311msgstr "%s: Onbekend attribuut" 
    312312 
    313313#: color.c:700 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:751 
     
    321321#: color.c:725 
    322322msgid "default colors not supported" 
    323 msgstr "standaard kleuren niet ondersteund" 
     323msgstr "standaardkleuren worden niet ondersteund" 
    324324 
    325325#. find out whether or not the verify signature 
     
    330330#: commands.c:114 mbox.c:746 
    331331msgid "Could not create temporary file!" 
    332 msgstr "Tijdelijk bestand kon niet worden aangelegd!" 
     332msgstr "Tijdelijk bestand kon niet worden aangemaakt!" 
    333333 
    334334#: commands.c:127 
    335335msgid "Cannot create display filter" 
    336 msgstr "Display filter kan niet worden aangemaakt." 
     336msgstr "Weergavefilter kan niet worden aangemaakt." 
    337337 
    338338#: commands.c:147 
    339339msgid "Could not copy message" 
    340 msgstr "Bericht kon niet gekopid worden." 
     340msgstr "Bericht kon niet gekopieerd worden." 
    341341 
    342342#: commands.c:184 
    343343msgid "S/MIME signature successfully verified." 
    344 msgstr "S/MIME handtekening is correct bevonden." 
     344msgstr "S/MIME-handtekening is correct bevonden." 
    345345 
    346346#: commands.c:186 
    347347msgid "S/MIME certificate owner does not match sender." 
    348 msgstr "S/MIME certificaat eigenaar komt niet overeen met afzender." 
     348msgstr "S/MIME-certificaateigenaar komt niet overeen met afzender." 
    349349 
    350350#: commands.c:189 commands.c:200 
    351351msgid "Warning: Part of this message has not been signed." 
    352 msgstr "Waarschuwing: Een deel van dit bericht is niet ondertekend." 
     352msgstr "Waarschuwing: een deel van dit bericht is niet ondertekend." 
    353353 
    354354#: commands.c:191 
    355355msgid "S/MIME signature could NOT be verified." 
    356 msgstr "S/MIME handtekening kon NIET worden geverifi�d." 
     356msgstr "S/MIME-handtekening kon NIET worden geverifieerd." 
    357357 
    358358#: commands.c:198 
    359359msgid "PGP signature successfully verified." 
    360 msgstr "PGP handtekening is correct bevonden." 
     360msgstr "PGP-handtekening is correct bevonden." 
    361361 
    362362#: commands.c:202 
    363363msgid "PGP signature could NOT be verified." 
    364 msgstr "PGP handtekening kon NIET worden geverifi�d." 
     364msgstr "PGP-handtekening kon NIET worden geverifieerd." 
    365365 
    366366#: commands.c:225 
     
    413413#: commands.c:384 commands.c:418 commands.c:435 
    414414msgid "Can't create filter process" 
    415 msgstr "Kan filter proces niet aanmaken" 
     415msgstr "Kan filterproces niet aanmaken" 
    416416 
    417417#: commands.c:464 
     
    421421#: commands.c:481 
    422422msgid "No printing command has been defined." 
    423 msgstr "Er is geen print commando gedefini�d." 
     423msgstr "Er is geen printcommando gedefinieerd." 
    424424 
    425425#: commands.c:486 
     
    429429#: commands.c:486 
    430430msgid "Print tagged messages?" 
    431 msgstr "Geselecteerde berichten uitprinten?" 
     431msgstr "Geselecteerde berichten afdrukken?" 
    432432 
    433433#: commands.c:495 
    434434msgid "Message printed" 
    435 msgstr "Bericht afgedrukt" 
     435msgstr "Bericht is afgedrukt" 
    436436 
    437437#: commands.c:495 
    438438msgid "Messages printed" 
    439 msgstr "Berichten afgedrukt" 
     439msgstr "Berichten zijn afgedrukt" 
    440440 
    441441#: commands.c:497 
     
    469469#: commands.c:566 
    470470msgid "Shell command: " 
    471 msgstr "Shell commando: " 
     471msgstr "Shell-commando: " 
    472472 
    473473#: commands.c:711 
    474474#, c-format 
    475475msgid "Decode-save%s to mailbox" 
    476 msgstr "Decoderen-opslaan%s in mailfolder" 
     476msgstr "Decoderen-opslaan%s in postvak" 
    477477 
    478478#: commands.c:712 
    479479#, c-format 
    480480msgid "Decode-copy%s to mailbox" 
    481 msgstr "Decoderen-kopi�n%s naar mailfolder" 
     481msgstr "Decoderen-kopi�n%s naar postvak" 
    482482 
    483483#: commands.c:713 
    484484#, c-format 
    485485msgid "Decrypt-save%s to mailbox" 
    486 msgstr "Ontsleutelen-opslaan%s in mailfolder" 
     486msgstr "Ontsleutelen-opslaan%s in postvak" 
    487487 
    488488#: commands.c:714 
    489489#, c-format 
    490490msgid "Decrypt-copy%s to mailbox" 
    491 msgstr "Ontsleutelen-kopi�n%s naar mailfolder" 
     491msgstr "Ontsleutelen-kopi�n%s naar postvak" 
    492492 
    493493#: commands.c:715 
    494494#, c-format 
    495495msgid "Save%s to mailbox" 
    496 msgstr "Opslaan%s in mailfolder" 
     496msgstr "Opslaan%s in postvak" 
    497497 
    498498#: commands.c:715 
    499499#, c-format 
    500500msgid "Copy%s to mailbox" 
    501 msgstr "Kopi�n%s naar mailfolder" 
     501msgstr "Kopi�n%s naar postvak" 
    502502 
    503503#: commands.c:716 
     
    508508#, c-format 
    509509msgid "Copying to %s..." 
    510 msgstr "Kopieren naar %s..." 
     510msgstr "Kopin naar %s..." 
    511511 
    512512#: commands.c:924 
     
    518518#, c-format 
    519519msgid "Content-Type changed to %s." 
    520 msgstr "Content-Type veranderd naar %s." 
     520msgstr "Content-Type is veranderd naar %s." 
    521521 
    522522#: commands.c:939 
    523523#, c-format 
    524524msgid "Character set changed to %s; %s." 
    525 msgstr "Karakterset veranderd naar %s; %s." 
     525msgstr "Tekenset is veranderd naar %s; %s." 
    526526 
    527527#: commands.c:941 
     
    628628#: compose.c:715 
    629629msgid "Open mailbox to attach message from" 
    630 msgstr "Open mailfolder waaruit een bericht als bijlage toegevoegd wordt" 
     630msgstr "Open postvak waaruit een bericht bijgevoegd moet worden" 
    631631 
    632632#: compose.c:753 
    633633msgid "No messages in that folder." 
    634 msgstr "Geen berichten in deze mailfolder." 
     634msgstr "Geen berichten in dit postvak." 
    635635 
    636636#: compose.c:762 
     
    669669#, c-format 
    670670msgid "Can't stat %s: %s" 
    671 msgstr "Kan %s niet statten: %s" 
     671msgstr "Kan status van %s niet opvragen: %s" 
    672672 
    673673#: compose.c:1041 
     
    699699#: compose.c:1201 
    700700msgid "Write message to mailbox" 
    701 msgstr "Sla bericht op in mailfolder" 
     701msgstr "Sla bericht op in postvak" 
    702702 
    703703#: compose.c:1204 
     
    712712#: compose.c:1225 
    713713msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? " 
    714 msgstr "S/MIME al geselecteerd. Wissen & doorgaan ? " 
     714msgstr "S/MIME is al geselecteerd.  Wissen & doorgaan? " 
    715715 
    716716#: compose.c:1251 
    717717msgid "PGP already selected. Clear & continue ? " 
    718 msgstr "PGP al geselecteerd. Wissen & doorgaan ? " 
     718msgstr "PGP is al geselecteerd.  Wissen & doorgaan? " 
    719719 
    720720#: crypt-gpgme.c:345 
    721721#, c-format 
    722722msgid "error creating gpgme context: %s\n" 
    723 msgstr "fout bij het cre�n van gpgme context: %s\n" 
     723msgstr "fout bij het cre�n van GPGME-context: %s\n" 
    724724 
    725725#: crypt-gpgme.c:355 
    726726#, c-format 
    727727msgid "error enabling CMS protocol: %s\n" 
    728 msgstr "fout bij het inschakelen van CMS protocol: %s\n" 
     728msgstr "fout bij het inschakelen van CMS-protocol: %s\n" 
    729729 
    730730#: crypt-gpgme.c:375 
    731731#, c-format 
    732732msgid "error creating gpgme data object: %s\n" 
    733 msgstr "fout bij het cre�n van gpgme gegevensobject: %s\n" 
     733msgstr "fout bij het cre�n van GPGME-gegevensobject: %s\n" 
    734734 
    735735#: crypt-gpgme.c:441 crypt-gpgme.c:459 crypt-gpgme.c:1400 
     
    771771#, c-format 
    772772msgid "error setting PKA signature notation: %s\n" 
    773 msgstr "fout bij het instellen van PKA ondertekening: %s\n" 
     773msgstr "fout bij het instellen van PKA-ondertekening: %s\n" 
    774774 
    775775#: crypt-gpgme.c:740 
     
    785785#: crypt-gpgme.c:1045 
    786786msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n" 
    787 msgstr "Waarschuwing: Een van de sleutels is herroepen\n" 
     787msgstr "Waarschuwing: van de sleutels is herroepen\n" 
    788788 
    789789#: crypt-gpgme.c:1054 
    790790msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: " 
    791 msgstr "Waarschuwing: De sleutel waarmee is ondertekend is verlopen op: " 
     791msgstr "Waarschuwing: de sleutel waarmee is ondertekend is verlopen op: " 
    792792 
    793793#: crypt-gpgme.c:1060 
    794794msgid "Warning: At least one certification key has expired\n" 
    795 msgstr "Waarschuwing: Tenminste een certificeringssleutel is verlopen\n" 
     795msgstr "Waarschuwing: tenminste een certificeringssleutel is verlopen\n" 
    796796 
    797797#: crypt-gpgme.c:1076 
    798798msgid "Warning: The signature expired at: " 
    799 msgstr "Waarschuwing: De ondertekening is verlopen op: " 
     799msgstr "Waarschuwing: de ondertekening is verlopen op: " 
    800800 
    801801#: crypt-gpgme.c:1082 
     
    821821#: crypt-gpgme.c:1141 
    822822msgid "WARNING: PKA entry does not match signer's address: " 
    823 msgstr "WAARSCHUWING: PKA item komt niet overeen met adres van ondertekenaar: " 
     823msgstr "WAARSCHUWING: PKA-item komt niet overeen met adres van ondertekenaar: " 
    824824 
    825825#: crypt-gpgme.c:1148 
    826826msgid "PKA verified signer's address is: " 
    827 msgstr "Adres van PKA geverifieerde ondertekenaar is: " 
     827msgstr "Adres van PKA-geverifieerde ondertekenaar is: " 
    828828 
    829829#: crypt-gpgme.c:1165 crypt-gpgme.c:3114 
     
    869869#: crypt-gpgme.c:1332 crypt-gpgme.c:1354 
    870870msgid "            created: " 
    871 msgstr "     aangemaakt op: " 
     871msgstr "         aangemaakt op: " 
    872872 
    873873#: crypt-gpgme.c:1341 
     
    889889#, c-format 
    890890msgid "Error: verification failed: %s\n" 
    891 msgstr "Fout: verificatie gefaald: %s\n" 
     891msgstr "Fout: verificatie is mislukt: %s\n" 
    892892 
    893893#: crypt-gpgme.c:1466 
     
    913913"[-- Error: decryption failed: %s --]\n" 
    914914"\n" 
    915 msgstr "[-- Fout: ontsleuteling gefaald: %s --]\n" 
     915msgstr "[-- Fout: ontsleuteling is mislukt: %s --]\n" 
    916916 
    917917#: crypt-gpgme.c:2083 
    918918#, c-format 
    919919msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n" 
    920 msgstr "Fout: ontsleuteling/verificatie is gefaald: %s\n" 
     920msgstr "Fout: ontsleuteling/verificatie is mislukt: %s\n" 
    921921 
    922922#: crypt-gpgme.c:2131 
    923923msgid "Error: copy data failed\n" 
    924 msgstr "Fout: kopi�n van gegevens is gefaald\n" 
     924msgstr "Fout: kopi�n van gegevens is mislukt\n" 
    925925 
    926926#: crypt-gpgme.c:2151 pgp.c:428 
     
    929929"\n" 
    930930msgstr "" 
    931 "[-- BEGIN PGP BERICHT --]\n" 
     931"[-- BEGIN PGP-BERICHT --]\n" 
    932932"\n" 
    933933 
     
    941941"\n" 
    942942msgstr "" 
    943 "[-- BEGIN PGP ONDERTEKEND BERICHT --]\n" 
     943"[-- BEGIN PGP-ONDERTEKEND BERICHT --]\n" 
    944944"\n" 
    945945 
    946946#: crypt-gpgme.c:2183 pgp.c:458 
    947947msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n" 
    948 msgstr "[-- EINDE PGP BERICHT --]\n" 
     948msgstr "[-- EINDE PGP-BERICHT --]\n" 
    949949 
    950950#: crypt-gpgme.c:2185 pgp.c:465 
    951951msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" 
    952 msgstr "[-- EINDE PGP PUBLIC KEY BLOK --]\n" 
     952msgstr "[-- EINDE PGP-PUBLIEKESLEUTELBLOK --]\n" 
    953953 
    954954#: crypt-gpgme.c:2187 pgp.c:467 
    955955msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" 
    956 msgstr "[-- EINDE PGP ONDERTEKEND BERICHT --]\n" 
     956msgstr "[-- EINDE PGP-ONDERTEKEND BERICHT --]\n" 
    957957 
    958958#: crypt-gpgme.c:2208 pgp.c:497 
     
    969969"\n" 
    970970msgstr "" 
    971 "[-- Fout: Foutief PGP/MIME bericht! --]\n" 
     971"[-- Fout: Foutief PGP/MIME-bericht! --]\n" 
    972972"\n" 
    973973 
     
    981981"\n" 
    982982msgstr "" 
    983 "[-- De volgende gegevens zijn PGP/MIME ondertekend en versleuteld --]\n" 
     983"[-- De volgende gegevens zijn PGP/MIME-ondertekend en -versleuteld --]\n" 
    984984"\n" 
    985985 
     
    989989"\n" 
    990990msgstr "" 
    991 "[-- De volgende gegevens zijn PGP/MIME versleuteld --]\n" 
     991"[-- De volgende gegevens zijn PGP/MIME-versleuteld --]\n" 
    992992"\n" 
    993993 
    994994#: crypt-gpgme.c:2286 
    995995msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n" 
    996 msgstr "[-- Einde van PGP/MIME ondertekende en versleutelde data --]\n" 
     996msgstr "[-- Einde van PGP/MIME-ondertekende en -versleutelde data --]\n" 
    997997 
    998998#: crypt-gpgme.c:2287 pgp.c:968 
    999999msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" 
    1000 msgstr "[-- Einde van PGP/MIME versleutelde data --]\n" 
     1000msgstr "[-- Einde van PGP/MIME-versleutelde data --]\n" 
    10011001 
    10021002#: crypt-gpgme.c:2329 
     
    10051005"\n" 
    10061006msgstr "" 
    1007 "[-- De volgende gegevens zijn S/MIME ondertekend --]\n" 
     1007"[-- De volgende gegevens zijn S/MIME-ondertekend --]\n" 
    10081008"\n" 
    10091009 
     
    10131013"\n" 
    10141014msgstr "" 
    1015 "[-- De volgende gegevens zijn S/MIME versleuteld --]\n" 
     1015"[-- De volgende gegevens zijn S/MIME-versleuteld --]\n" 
    10161016"\n" 
    10171017 
    10181018#: crypt-gpgme.c:2360 
    10191019msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n" 
    1020 msgstr "[-- Einde van S/MIME ondertekende gegevens --]\n" 
     1020msgstr "[-- Einde van S/MIME-ondertekende gegevens --]\n" 
    10211021 
    10221022#: crypt-gpgme.c:2361 
    10231023msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n" 
    1024 msgstr "[-- Einde van S/MIME versleutelde data --]\n" 
     1024msgstr "[-- Einde van S/MIME-versleutelde data --]\n" 
    10251025 
    10261026#: crypt-gpgme.c:2954 
    10271027msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]" 
    1028 msgstr "[Kan dit user ID niet weergeven (onbekende codering)]" 
     1028msgstr "[Kan dit gebruikers-ID niet weergeven (onbekende codering)]" 
    10291029 
    10301030#: crypt-gpgme.c:2956 
    10311031msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]" 
    1032 msgstr "[Kan dit user ID niet weergeven (onbekende codering)]" 
     1032msgstr "[Kan dit gebruikers-ID niet weergeven (ongeldige codering)]" 
    10331033 
    10341034#: crypt-gpgme.c:2961 
    10351035msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]" 
    1036 msgstr "[Kan dit user ID niet weergeven (ongeldige DN)]" 
     1036msgstr "[Kan dit gebruikers-ID niet weergeven (ongeldige DN)]" 
    10371037 
    10381038#: crypt-gpgme.c:3040 
     
    10511051#, c-format 
    10521052msgid "Valid From : %s\n" 
    1053 msgstr "Geldig Van : %s\n" 
     1053msgstr "Geldig van : %s\n" 
    10541054 
    10551055#: crypt-gpgme.c:3076 crypt-gpgme.c:3219 
    10561056#, c-format 
    10571057msgid "Valid To ..: %s\n" 
    1058 msgstr "Geldig Tot : %s\n" 
     1058msgstr "Geldig tot : %s\n" 
    10591059 
    10601060#: crypt-gpgme.c:3089 crypt-gpgme.c:3232 
    10611061#, c-format 
    10621062msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n" 
    1063 msgstr "Slt. Type .: %s, %lu bit %s\n" 
     1063msgstr "Sltl.type .: %s, %lu bit %s\n" 
    10641064 
    10651065#: crypt-gpgme.c:3091 crypt-gpgme.c:3234 
    10661066#, c-format 
    10671067msgid "Key Usage .: " 
    1068 msgstr "Sl. Gebr ..: " 
     1068msgstr "Slt.gebruik: " 
    10691069 
    10701070#: crypt-gpgme.c:3096 crypt-gpgme.c:3239 
     
    10881088#, c-format 
    10891089msgid "Serial-No .: 0x%s\n" 
    1090 msgstr "Serie-Nr ..: 0x%s\n" 
     1090msgstr "Serienummer: 0x%s\n" 
    10911091 
    10921092#: crypt-gpgme.c:3154 
    10931093#, c-format 
    10941094msgid "Issued By .: " 
    1095 msgstr "Uitg. Door : " 
     1095msgstr "Uitg. door : " 
    10961096 
    10971097#. display only the short keyID 
     
    11281128#: crypt-gpgme.c:3315 
    11291129msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n" 
    1130 msgstr "Fout: certificeringsketen te lang - stop hier\n" 
     1130msgstr "Fout: certificeringsketen is te lang -- gestopt\n" 
    11311131 
    11321132#: crypt-gpgme.c:3326 pgpkey.c:581 
    11331133#, c-format 
    11341134msgid "Key ID: 0x%s" 
    1135 msgstr "Sleutel ID: 0x%s" 
     1135msgstr "Sleutel-ID: 0x%s" 
    11361136 
    11371137#: crypt-gpgme.c:3409 
    11381138#, c-format 
    11391139msgid "gpgme_new failed: %s" 
    1140 msgstr "gpgme_new gefaald: %s" 
     1140msgstr "gpgme_new is mislukt: %s" 
    11411141 
    11421142#: crypt-gpgme.c:3448 crypt-gpgme.c:3511 
    11431143#, c-format 
    11441144msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s" 
    1145 msgstr "gpgme_op_keylist_start gefaald: %s" 
     1145msgstr "gpgme_op_keylist_start is mislukt: %s" 
    11461146 
    11471147#: crypt-gpgme.c:3498 crypt-gpgme.c:3539 
    11481148#, c-format 
    11491149msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s" 
    1150 msgstr "gpgme_op_keylist_next gefaald: %s" 
     1150msgstr "gpgme_op_keylist_next is mislukt: %s" 
    11511151 
    11521152#: crypt-gpgme.c:3610 
     
    12051205#: crypt-gpgme.c:3733 pgpkey.c:617 
    12061206msgid "ID has undefined validity." 
    1207 msgstr "Dit ID heeft ongedefini�de geldigheid." 
     1207msgstr "Dit ID heeft een ongedefinieerde geldigheid." 
    12081208 
    12091209#: crypt-gpgme.c:3736 pgpkey.c:620 
     
    12281228#, c-format 
    12291229msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" 
    1230 msgstr "KeyID = \"%s\" gebruiken voor %s?" 
     1230msgstr "Sleutel-ID = \"%s\" gebruiken voor %s?" 
    12311231 
    12321232#: crypt-gpgme.c:4116 pgp.c:1209 smime.c:666 smime.c:791 
    12331233#, c-format 
    12341234msgid "Enter keyID for %s: " 
    1235 msgstr "KeyID voor %s: " 
     1235msgstr "Sleutel-ID voor %s: " 
    12361236 
    12371237#: crypt-gpgme.c:4181 
     
    12411241msgstr "" 
    12421242"\n" 
    1243 "Gebruik GPGME achterkant, hoewel er geen gpg-agent draait" 
     1243"GPGME-backend wordt gebruikt, hoewel er geen GPG-agent draait" 
    12441244 
    12451245#: crypt-gpgme.c:4209 
     
    12701270#: crypt-gpgme.c:4327 
    12711271msgid "Failed to verify sender" 
    1272 msgstr "Verifi�n van afzener gefaald" 
     1272msgstr "Verifi�n van afzender is mislukt" 
    12731273 
    12741274#: crypt-gpgme.c:4330 
    12751275msgid "Failed to figure out sender" 
    1276 msgstr "Kan verzender niet bepalen" 
     1276msgstr "Kan afzender niet bepalen" 
    12771277 
    12781278#: crypt.c:69 
     
    13081308msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported." 
    13091309msgstr "" 
    1310 "S/MIME berichten zonder aanwijzingen over inhoud zijn niet ondersteund." 
     1310"S/MIME-berichten zonder aanwijzingen over inhoud zijn niet ondersteund." 
    13111311 
    13121312#: crypt.c:628 crypt.c:672 
    13131313msgid "Trying to extract PGP keys...\n" 
    1314 msgstr "PGP sleutels onttrekken...\n" 
     1314msgstr "PGP-sleutels onttrekken...\n" 
    13151315 
    13161316#: crypt.c:652 crypt.c:692 
    13171317