Changeset 5394:38319cd7d832 for po
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
po/ca.po
r5380 r5394 1 1 # Catalan messages for mutt. 2 # Ivan Vilata i Balaguer <ivan@selidor.net>, 2001-2004, 2006-200 7.2 # Ivan Vilata i Balaguer <ivan@selidor.net>, 2001-2004, 2006-2008. 3 3 # 4 4 # Sóc Ivan, aquestes són les convencions que adopte per a la 1.5.12: … … 48 48 msgid "" 49 49 msgstr "" 50 "Project-Id-Version: mutt 1.5.1 7\n"50 "Project-Id-Version: mutt 1.5.18\n" 51 51 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 52 52 "POT-Creation-Date: 2008-05-17 12:35-0700\n" 53 "PO-Revision-Date: 200 7-11-03 19:46+0100\n"53 "PO-Revision-Date: 2008-05-19 17:07+0200\n" 54 54 "Last-Translator: Ivan Vilata i Balaguer <ivan@selidor.net>\n" 55 55 "Language-Team: Catalan <ca@dodds.net>\n" … … 137 137 138 138 #: alias.c:345 139 #, fuzzy140 139 msgid "Error reading alias file" 141 msgstr "Error en intentar veure el fitxer."140 msgstr "Error en llegir el fitxer d’àlies." 142 141 143 142 #: alias.c:364 … … 146 145 147 146 #: alias.c:372 148 #, fuzzy149 147 msgid "Error seeking in alias file" 150 msgstr "Error en intentar veure el fitxer."148 msgstr "Error en desplaçar‐se dins del fitxer d’àlies." 151 149 152 150 # ABREUJAT! … … 2660 2658 2661 2659 #: main.c:67 2662 #, fuzzy2663 2660 msgid "" 2664 2661 "Copyright (C) 1996-2008 Michael R. Elkins and others.\n" … … 2667 2664 "under certain conditions; type `mutt -vv' for details.\n" 2668 2665 msgstr "" 2669 "Copyright © 1996‐200 7Michael R. Elkins i d’altres.\n"2666 "Copyright © 1996‐2008 Michael R. Elkins i d’altres.\n" 2670 2667 "Mutt s’ofereix SENSE CAP GARANTIA; useu «mutt -vv» per a obtenir‐ne més\n" 2671 "detalls. Mutt és programari lliure, i podeu, si voleu, redistribuir‐lo " 2672 "sota\n" 2668 "detalls. Mutt és programari lliure, i podeu, si voleu, redistribuir‐lo sota\n" 2673 2669 "certes condicions; useu «mutt -vv» per a obtenir‐ne més detalls.\n" 2674 2670 2675 2671 #: main.c:73 2676 #, fuzzy2677 2672 msgid "" 2678 2673 "Copyright (C) 1996-2007 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n" … … 2687 2682 "and suggestions.\n" 2688 2683 msgstr "" 2689 "Copyright © 1996‐200 4Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"2684 "Copyright © 1996‐2007 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n" 2690 2685 "Copyright © 1996‐2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n" 2691 2686 "Copyright © 1997‐2007 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n" 2692 2687 "Copyright © 1998‐2005 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n" 2693 "Copyright © 1999‐200 7Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"2688 "Copyright © 1999‐2008 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n" 2694 2689 "Copyright © 1999‐2002 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n" 2695 2690 "Copyright © 2000‐2002 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n" … … 2865 2860 msgstr "No s’ha pogut crear «%s»: %s" 2866 2861 2862 # Es refereix a l’esquema d’URL. ivb 2867 2863 #: main.c:831 2868 2864 msgid "Failed to parse mailto: link\n" 2869 msgstr " "2865 msgstr "No s’ha pogut interpretar l’enllaç de tipus «mailto:».\n" 2870 2866 2871 2867 #: main.c:843 … … 5314 5310 msgid "show S/MIME options" 5315 5311 msgstr "Mostra les opcions d’S/MIME." 5316 5317 #~ msgid "SASL failed to get local IP address"5318 #~ msgstr "SASL no ha pogut obtenir l’adreça IP local."5319 5320 #~ msgid "SASL failed to parse local IP address"5321 #~ msgstr "SASL no ha pogut interpretar l’adreça IP local."5322 5323 #~ msgid "SASL failed to get remote IP address"5324 #~ msgstr "SASL no ha pogut obtenir l’adreça IP remota."5325 5326 #~ msgid "SASL failed to parse remote IP address"5327 #~ msgstr "SASL no ha pogut interpretar l’adreça IP remota."
