Changeset 5400:51c494a2e735 for po

Show
Ignore:
Timestamp:
2008-05-21 22:59:22 (6 months ago)
Author:
Piarres Beobide Ega?a <pi@…>
Branch:
HEAD
Message:

Updated Basque translation.

Files:
1 modified

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • po/eu.po

    r5380 r5400  
    1 # translation of mutt eu.po to librezale 
    2 # Piarres Beobide  <pi@beobide.net>, 2004, 2005, 2007. 
     1# translation of eu.po to Euskara 
     2# Piarres Beobide  <pi@beobide.net>, 2004, 2005, 2008. 
    33# Spanish translation of mutt 
    44# Copyright (C) 1999-2001 Boris Wesslowski <Boris@Wesslowski.com> 
     
    77"Project-Id-Version: eu\n" 
    88"Report-Msgid-Bugs-To: \n" 
    9 "POT-Creation-Date: 2008-05-17 12:35-0700\n" 
    10 "PO-Revision-Date: 2007-04-20 12:49+0200\n" 
     9"POT-Creation-Date: 2008-05-20 17:09+0200\n" 
     10"PO-Revision-Date: 2008-05-20 22:39+0200\n" 
    1111"Last-Translator: Piarres Beobide <pi@beobide.net>\n" 
    12 "Language-Team: librezale <librezale@librezale.org>\n" 
     12"Language-Team: Euskara <debian-l10n-basque@lists.debian.org>\n" 
    1313"MIME-Version: 1.0\n" 
    14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 
     14"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" 
    1515"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 
    16 "X-Generator: Pootle 0.11\n" 
    17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" 
     16"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" 
    1817 
    1918#: account.c:164 
    2019#, c-format 
    2120msgid "Username at %s: " 
    22 msgstr " %s -n erabiltzaile izena: " 
     21msgstr "%s -n erabiltzaile izena: " 
    2322 
    2423#: account.c:223 
     
    3837#: addrbook.c:39 curs_main.c:409 postpone.c:45 
    3938msgid "Undel" 
    40 msgstr "Berreskuratu" 
     39msgstr "Desezabatu" 
    4140 
    4241#: addrbook.c:40 
     
    6665#: alias.c:252 
    6766msgid "You already have an alias defined with that name!" 
    68 msgstr "Izen honekin baduzu ezarritako alias bat!" 
     67msgstr "Izen honekin baduzu ezarritako ezizena bat!" 
    6968 
    7069#: alias.c:258 
    7170msgid "Warning: This alias name may not work.  Fix it?" 
    72 msgstr "Kontuz: Alias izen honek ez du funtzionatuko.  Konpondu?" 
     71msgstr "Kontuz: ezizena izen honek ez du funtzionatuko.  Konpondu?" 
    7372 
    7473#: alias.c:283 
    7574msgid "Address: " 
    76 msgstr "Helbidea:" 
     75msgstr "Helbidea: " 
    7776 
    7877#: alias.c:293 send.c:207 
     
    9392#: recvattach.c:481 recvattach.c:511 
    9493msgid "Save to file: " 
    95 msgstr "Gorde fitxategian:" 
     94msgstr "Gorde fitxategian: " 
    9695 
    9796#: alias.c:345 
    98 #, fuzzy 
    9997msgid "Error reading alias file" 
    100 msgstr "Errorea fitxategia ikusten saiatzerakoan" 
     98msgstr "Errorea ezizen fitxategia irakurtzean" 
    10199 
    102100#: alias.c:364 
    103101msgid "Alias added." 
    104 msgstr "Aliasa gehiturik." 
     102msgstr "Ezizena gehiturik." 
    105103 
    106104#: alias.c:372 
    107 #, fuzzy 
    108105msgid "Error seeking in alias file" 
    109 msgstr "Errorea fitxategia ikusten saiatzerakoan" 
     106msgstr "Errorea ezizen fitxategian bilatzean" 
    110107 
    111108#: attach.c:113 attach.c:245 attach.c:477 attach.c:968 
     
    140137#, c-format 
    141138msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file." 
    142 msgstr "" 
    143 "%s-rentza ez dago mailcap sorrera sarrerarik, fitxategi hutsa sortzen. " 
     139msgstr "%s-rentza ez dago mailcap sorrera sarrerarik, fitxategi hutsa sortzen." 
    144140 
    145141#. For now, editing requires a file, no piping 
     
    147143#, c-format 
    148144msgid "Mailcap Edit entry requires %%s" 
    149 msgstr "Mailcap Editatze sarrerak %%s behar du" 
     145msgstr "Mailcap edizio sarrerak %%s behar du" 
    150146 
    151147#: attach.c:280 
    152148#, c-format 
    153149msgid "No mailcap edit entry for %s" 
    154 msgstr "ez dago mailcap editatze sarrerarik %s-rentzat" 
     150msgstr "Ez dago mailcap edizio sarrerarik %s-rentzat" 
    155151 
    156152#: attach.c:443 
     
    254250#: browser.c:1034 
    255251msgid "File Mask: " 
    256 msgstr "Fitxategi maskara:" 
     252msgstr "Fitxategi maskara: " 
    257253 
    258254#: browser.c:1107 
    259255msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " 
    260 msgstr "Atzekoz aurrera (d)ataz, (a)lphaz, tamaina(z) edo ez orde(n)atu?" 
     256msgstr "Atzekoz aurrera (d)ataz, (a)lphaz, tamaina(z) edo ez orde(n)atu? " 
    261257 
    262258#: browser.c:1108 
    263259msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " 
    264 msgstr "(d)ataz, (a)lpha, tamaina(z) edo ez orde(n)atu?" 
     260msgstr "(d)ataz, (a)lpha, tamaina(z) edo ez orde(n)atu? " 
    265261 
    266262#: browser.c:1109 
     
    287283#, c-format 
    288284msgid "%s: color not supported by term" 
    289 msgstr "%s: kolorea ez du terminalak onartzen." 
     285msgstr "%s: kolorea ez du terminalak onartzen" 
    290286 
    291287#: color.c:332 
    292288#, c-format 
    293289msgid "%s: no such color" 
    294 msgstr "%s:ez da kolorea aurkitu" 
     290msgstr "%s: ez da kolorea aurkitu" 
    295291 
    296292#: color.c:378 color.c:579 color.c:590 
    297293#, c-format 
    298294msgid "%s: no such object" 
    299 msgstr "%s:ez da objektua aurkitu" 
     295msgstr "%s: ez da objektua aurkitu" 
    300296 
    301297#: color.c:385 
    302298#, c-format 
    303299msgid "%s: command valid only for index object" 
    304 msgstr "%s:komandoa sarrera objektutan bakarrik erabili daiteke" 
     300msgstr "%s: komandoa sarrera objektutan bakarrik erabili daiteke" 
    305301 
    306302#: color.c:393 
     
    324320#, c-format 
    325321msgid "%s: no such attribute" 
    326 msgstr "%s: Ez da atributua aurkitu" 
     322msgstr "%s: ez da atributua aurkitu" 
    327323 
    328324#: color.c:700 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:751 
     
    345341#: commands.c:115 mbox.c:754 
    346342msgid "Could not create temporary file!" 
    347 msgstr "Ezin da aldiroko fitxategi sortu!" 
     343msgstr "Ezin da behin-behineko fitxategia sortu!" 
    348344 
    349345#: commands.c:128 
     
    361357#: commands.c:191 
    362358msgid "S/MIME certificate owner does not match sender." 
    363 msgstr "S/MIME ziurtagiriaren jabea ez da mezua bidali duena" 
     359msgstr "S/MIME ziurtagiriaren jabea ez da mezua bidali duena." 
    364360 
    365361#: commands.c:194 commands.c:205 
     
    373369#: commands.c:203 
    374370msgid "PGP signature successfully verified." 
    375 msgstr "PGP sinadura arrakastatsuki egiaztaturik.." 
     371msgstr "PGP sinadura arrakastatsuki egiaztaturik." 
    376372 
    377373#: commands.c:207 
     
    432428#: commands.c:469 
    433429msgid "Pipe to command: " 
    434 msgstr "komandora hodia egin:" 
     430msgstr "Komandora hodia egin: " 
    435431 
    436432#: commands.c:486 
     
    468464msgstr "" 
    469465"Alderantziz-Ordenatu (d)ata/(j)at/ja(s)/(g)aia/(n)ori/(h)aria/(e)z-ordenatu/" 
    470 "(t)amaina/(p)untuak/(z)abor-posta?:" 
     466"(t)amaina/(p)untuak/(z)abor-posta?: " 
    471467 
    472468#: commands.c:513 
     
    475471"am?: " 
    476472msgstr "" 
    477 "Ordenatu (d)ata/(j)at/ja(s)/(g)aia/(n)ori/(h)aria/(e)z-ordenatu/(t)amaina/(p)" 
    478 "untuak/(z)abor-posta?:" 
     473"Ordenatu (d)ata/(j)at/ja(s)/(g)aia/(n)ori/(h)aria/(e)z-ordenatu/(t)amaina/(p" 
     474")untuak/(z)abor-posta?  " 
    479475 
    480476#: commands.c:514 
     
    489485#, c-format 
    490486msgid "Decode-save%s to mailbox" 
    491 msgstr "deskodifikatu-gorde%s postakutxan" 
     487msgstr "Deskodifikatu-gorde%s postakutxan" 
    492488 
    493489#: commands.c:717 
    494490#, c-format 
    495491msgid "Decode-copy%s to mailbox" 
    496 msgstr "deskodifikatu-kopiatu%s postakutxan" 
     492msgstr "Deskodifikatu-kopiatu%s postakutxan" 
    497493 
    498494#: commands.c:718 
     
    509505#, c-format 
    510506msgid "Save%s to mailbox" 
    511 msgstr "%s postakutxan gorde" 
     507msgstr "%s posta-kutxan gorde" 
    512508 
    513509#: commands.c:720 
    514510#, c-format 
    515511msgid "Copy%s to mailbox" 
    516 msgstr "%s postakutxan kopiatu" 
     512msgstr "%s posta-kutxan kopiatu" 
    517513 
    518514#: commands.c:721 
     
    542538#: commands.c:946 
    543539msgid "not converting" 
    544 msgstr "Ez da bihurtzen" 
     540msgstr "ez da bihurtzen" 
    545541 
    546542#: commands.c:946 
    547543msgid "converting" 
    548 msgstr "Bihurtzen" 
     544msgstr "bihurtzen" 
    549545 
    550546#: compose.c:47 
     
    602598#: compose.c:167 
    603599msgid "Encrypt with: " 
    604 msgstr "honekin enkriptatu: " 
     600msgstr "Honekin enkriptatu: " 
    605601 
    606602#: compose.c:221 
     
    612608#, c-format 
    613609msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?" 
    614 msgstr "%s [#%d] aldaturik. kodeatzea eguneratu?" 
     610msgstr "%s [#%d] aldaturik. Kodeketea eguneratu?" 
    615611 
    616612#: compose.c:272 
     
    671667#: compose.c:927 
    672668msgid "Invalid encoding." 
    673 msgstr "Baliogabeko kodifikazioa" 
     669msgstr "Kodifikazio baliogabea." 
    674670 
    675671#: compose.c:953 
     
    679675#: compose.c:1009 
    680676msgid "Rename to: " 
    681 msgstr "honetara izenaldatu: " 
     677msgstr "Honetara berrizendatu: " 
    682678 
    683679#: compose.c:1014 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:857 
     
    692688#: compose.c:1054 
    693689msgid "Content-Type is of the form base/sub" 
    694 msgstr "Eduki-mota bse/sub formatukoa da" 
     690msgstr "Eduki-mota base/sub modukoa da" 
    695691 
    696692#: compose.c:1060 
     
    702698#, c-format 
    703699msgid "Can't create file %s" 
    704 msgstr "%s fitxategia ezin da sortu" 
     700msgstr "Ezin da %s fitxategia sortu" 
    705701 
    706702#: compose.c:1081 
    707703msgid "What we have here is a failure to make an attachment" 
    708 msgstr "Hemen duguna gehigarria sortzerakoan huts bat da." 
     704msgstr "Hemen duguna gehigarria sortzerakoan huts bat da" 
    709705 
    710706#: compose.c:1142 
     
    719715#, c-format 
    720716msgid "Writing message to %s ..." 
    721 msgstr "mezuak %s-n gordetzen..." 
     717msgstr "Mezuak %s-n gordetzen ..." 
    722718 
    723719#: compose.c:1213 
     
    766762#, c-format 
    767763msgid "error adding recipient `%s': %s\n" 
    768 msgstr "errorea `%s' hartzailea geitzerakoan: %s\n" 
     764msgstr "errorea `%s' hartzailea gehitzerakoan: %s\n" 
    769765 
    770766#: crypt-gpgme.c:645 
     
    784780 
    785781#: crypt-gpgme.c:684 
    786 #, fuzzy, c-format 
     782#, c-format 
    787783msgid "error setting PKA signature notation: %s\n" 
    788 msgstr "Errorea gako argibideak eskuratzen: " 
     784msgstr "errorea PKA sinadura notazioa ezartzean: %s\n" 
    789785 
    790786#: crypt-gpgme.c:740 
     
    835831 
    836832#: crypt-gpgme.c:1141 
    837 #, fuzzy 
    838833msgid "WARNING: PKA entry does not match signer's address: " 
    839 msgstr "ABISUA Zerbitzari ostalari izena ez da ziurtagiriko berdina" 
     834msgstr "KONTUAZ: PKA sarrera ez da sinatzaile helbidearen berdina: " 
    840835 
    841836#: crypt-gpgme.c:1148 
    842837msgid "PKA verified signer's address is: " 
    843 msgstr "" 
     838msgstr "PKA egiaztaturiko sinatzaile helbidea: " 
    844839 
    845840#: crypt-gpgme.c:1165 crypt-gpgme.c:3114 
     
    852847"as shown above\n" 
    853848msgstr "" 
    854 "OHARRA: EZ dugu gakoa behean ikusten den pertsonarena denik dioenseinalerik\n" 
     849"KONTUZ: EZ dugu ezagutzarik gakoa behean agertzen den pertsonarena dela " 
     850"frogatzen duenik\n" 
    855851 
    856852#: crypt-gpgme.c:1232 
     
    909905#, c-format 
    910906msgid "*** Begin Notation (signature by: %s) ***\n" 
    911 msgstr "*** Idazkera hasiera (sinatzailea: %s) ***\n" 
     907msgstr "*** Hasiera idazkera (sinadura: %s) ***\n" 
    912908 
    913909#: crypt-gpgme.c:1488 
    914910msgid "*** End Notation ***\n" 
    915 msgstr "*** Amaiera Idazkera ***\n" 
     911msgstr "*** Amaiera idazkera ***\n" 
    916912 
    917913#: crypt-gpgme.c:1496 crypt-gpgme.c:1636 crypt-gpgme.c:2123 
     
    920916"\n" 
    921917msgstr "" 
    922 "[-- Sinadura Argibide Amaiera --] \n" 
     918"[-- Sinadura argibide amaiera --] \n" 
    923919"\n" 
    924920 
     
    929925"\n" 
    930926msgstr "" 
    931 "[-- Errorea: Desenkriptatzerakoan huts: %s --]\n" 
     927"[-- Errorea: desenkriptatzerakoan huts: %s --]\n" 
    932928"\n" 
    933929 
     
    939935#: crypt-gpgme.c:2131 
    940936msgid "Error: copy data failed\n" 
    941 msgstr "Errorea: Huts datuak kopiatzerakoan\n" 
     937msgstr "Errorea: huts datuak kopiatzerakoan\n" 
    942938 
    943939#: crypt-gpgme.c:2151 pgp.c:428 
     
    991987#: crypt-gpgme.c:2251 crypt-gpgme.c:2317 pgp.c:939 
    992988msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n" 
    993 msgstr "[-- Errorea:Ezin da aldiroko fitxategi sortu! --]\n" 
     989msgstr "[-- Errorea: ezin da behin-behineko fitxategi sortu! --]\n" 
    994990 
    995991#: crypt-gpgme.c:2263 
     
    10551051#: crypt-gpgme.c:3040 
    10561052msgid " aka ......: " 
    1057 msgstr " ezizena ......: " 
     1053msgstr " hemen ......: " 
    10581054 
    10591055#: crypt-gpgme.c:3040 
     
    10681064#, c-format 
    10691065msgid "Valid From : %s\n" 
    1070 msgstr "Baliozkoa Nork: %s\n" 
     1066msgstr "Baliozko Nork: %s\n" 
    10711067 
    10721068#: crypt-gpgme.c:3076 crypt-gpgme.c:3219 
    10731069#, c-format 
    10741070msgid "Valid To ..: %s\n" 
    1075 msgstr "Baliozkoa Nori: %s\n" 
     1071msgstr "Baliozko Nori ..: %s\n" 
    10761072 
    10771073#: crypt-gpgme.c:3089 crypt-gpgme.c:3232 
    10781074#, c-format 
    10791075msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n" 
    1080 msgstr "Gako Mota ..: %s, %lu bit %s\n" 
     1076msgstr "Gako mota ..: %s, %lu bit %s\n" 
    10811077 
    10821078#: crypt-gpgme.c:3091 crypt-gpgme.c:3234 
     
    11321128#: crypt-gpgme.c:3276 pgpkey.c:560 pgpkey.c:740 
    11331129msgid "Can't create temporary file" 
    1134 msgstr "Ezin da aldiroko fitxategia sortu" 
     1130msgstr "Ezin da behin-behineko fitxategia sortu" 
    11351131 
    11361132#: crypt-gpgme.c:3279 
     
    11411137#, c-format 
    11421138msgid "Error finding issuer key: %s\n" 
    1143 msgstr "Errorea jaukitzaile gakoa bilatzerakoan: %s\n" 
     1139msgstr "Errorea jaulkitzaile gakoa bilatzean: %s\n" 
    11441140 
    11451141#: crypt-gpgme.c:3315 
    11461142msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n" 
    1147 msgstr "Errorea: Ziurtagiri kate luzeegia - hemen gelditzen\n" 
     1143msgstr "Errorea: ziurtagiri kate luzeegia - hemen gelditzen\n" 
    11481144 
    11491145#: crypt-gpgme.c:3326 pgpkey.c:581 
    11501146#, c-format 
    11511147msgid "Key ID: 0x%s" 
    1152 msgstr "Gako ID: 0x%s" 
     1148msgstr "Gako IDa: 0x%s" 
    11531149 
    11541150#: crypt-gpgme.c:3409 
     
    11691165#: crypt-gpgme.c:3610 
    11701166msgid "All matching keys are marked expired/revoked." 
    1171 msgstr "Aurkitutako gako guztiak iraungi/Errebokatutak daude." 
     1167msgstr "Pareko gako guztiak iraungita/errebokatua bezala markaturik daude." 
    11721168 
    11731169#: crypt-gpgme.c:3639 mutt_ssl.c:677 mutt_ssl_gnutls.c:781 pgpkey.c:515 
     
    12141210#: crypt-gpgme.c:3699 pgpkey.c:601 
    12151211msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked." 
    1216 msgstr "Gako hau ezin da erabili: denboraz kanpo/ezgaitua/Errebokatuta" 
     1212msgstr "Gako hau ezin da erabili: iraungita/desgaitua/errebokatuta." 
    12171213 
    12181214#: crypt-gpgme.c:3713 pgpkey.c:613 
     
    12261222#: crypt-gpgme.c:3736 pgpkey.c:620 
    12271223msgid "ID is not valid." 
    1228 msgstr "ID-a ez da baliozkoa" 
     1224msgstr "ID-a ez da baliozkoa." 
    12291225 
    12301226#: crypt-gpgme.c:3739 pgpkey.c:623 
     
    12351231#, c-format 
    12361232msgid "%s Do you really want to use the key?" 
    1237 msgstr "%s Ziur zaude gakoa erabili nahi duzula?" 
     1233msgstr "%sZihur zaude gakoa erabili nahi duzula?" 
    12381234 
    12391235#: crypt-gpgme.c:3804 crypt-gpgme.c:3917 pgpkey.c:840 pgpkey.c:956 
     
    12581254msgstr "" 
    12591255"\n" 
    1260 "GPGME interfazea erabiliaz, nahiz eta ez dagoen gpg-agenterik martxan." 
     1256"GPGME interfazea erabiltzen, gpg-agent ez dagoenez abiaraziririk" 
    12611257 
    12621258#: crypt-gpgme.c:4209 
     
    12891285#: crypt-gpgme.c:4330 
    12901286msgid "Failed to figure out sender" 
    1291 msgstr "Huts bidaltzailea erakusterakoan" 
     1287msgstr "Ezin izan da biltzailea atzeman" 
    12921288 
    12931289#: crypt.c:69 
     
    13131309#: crypt.c:156 
    13141310msgid "Message can't be sent inline.  Revert to using PGP/MIME?" 
    1315 msgstr "Mezua ezin da linean bidali.  PGP/MIME erabiliaz itzuli?" 
     1311msgstr "Mezua ezin da erantsia bidali.  PGP/MIME erabiltzea itzuli?" 
    13161312 
    13171313#. abort 
    13181314#: crypt.c:158 send.c:1513 
    13191315msgid "Mail not sent." 
    1320 msgstr "ePosta ez da bidali." 
     1316msgstr "Eposta ez da bidali." 
    13211317 
    13221318#: crypt.c:409 
    13231319msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported." 
    1324 msgstr "edukian gomendiorik ez duten S/MIME mezuak ez dira onartzen" 
     1320msgstr "S/MIME mezuak ez dira onartzen edukian gomendiorik ez badute." 
    13251321 
    13261322#: crypt.c:628 crypt.c:672 
    13271323msgid "Trying to extract PGP keys...\n" 
    1328 msgstr "PGP gakoak ateratzen saiatzen...\n" 
     1324msgstr "PGP-gakoak ateratzen saiatzen...\n" 
    13291325 
    13301326#: crypt.c:652 crypt.c:692 
     
    13461342"\n" 
    13471343msgstr "" 
    1348 "[-- Errorea: zati-anitz/sinatutako protokolo ezezaguna %s! --]\n" 
     1344"[-- Errorea: zatianitz/sinatutako protokolo ezezaguna %s! --]\n" 
    13491345"\n" 
    13501346 
     
    13851381#: cryptglue.c:89 
    13861382msgid "\"crypt_use_gpgme\" set but not built with GPGME support." 
    1387 msgstr "\"crypt_use_gpgme\" ezarria bina ez dago GPGME onarpenaz konpilatua." 
     1383msgstr "\"crypt_use_gpgme\" ezarria bina ez dago GPGME onarpenik." 
    13881384 
    13891385#: cryptglue.c:112 
     
    13931389#: curs_lib.c:189 
    13941390msgid "yes" 
    1395 msgstr "Bai" 
     1391msgstr "bai" 
    13961392 
    13971393#: curs_lib.c:190 
    13981394msgid "no" 
    1399 msgstr "Ez" 
     1395msgstr "ez" 
    14001396 
    14011397#. restore blocking operation 
     
    14061402#: curs_lib.c:485 mutt_socket.c:570 mutt_ssl.c:329 
    14071403msgid "unknown error" 
    1408 msgstr "Errore ezezaguna" 
     1404msgstr "errore ezezaguna" 
    14091405 
    14101406#: curs_lib.c:505 
     
    14261422#: curs_main.c:56 mx.c:1115 pager.c:58 recvattach.c:44 
    14271423msgid "Mailbox is read-only." 
    1428 msgstr "Irakurtzeko bakarrik Posta kutxa." 
     1424msgstr "Irakurketa soileko posta-kutxa." 
    14291425 
    14301426#: curs_main.c:57 pager.c:59 recvattach.c:913 
    14311427msgid "Function not permitted in attach-message mode." 
    1432 msgstr "Mezu gehitze moduan baimenik gabeko funtzioa." 
     1428msgstr "Mezu-gehitze moduan baimenik gabeko funtzioa." 
    14331429 
    14341430#: curs_main.c:58 
     
    14391435#, c-format 
    14401436msgid "Cannot %s: Operation not permitted by ACL" 
    1441 msgstr "Ezin da %s: ACL-ak ez du ekintza baimentzen" 
     1437msgstr "Ezin da %s: ACL-ak ez du ekintza onartzen" 
    14421438 
    14431439#: curs_main.c:253 
    14441440msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!" 
    1445 msgstr "Ezin da idatzitarikoa aldatu idaztezina den postakutxa batetan!" 
     1441msgstr "Ezin da idazgarritasuna aldatu idaztezina den postakutxa batetan!" 
    14461442 
    14471443#: curs_main.c:260 
    14481444msgid "Changes to folder will be written on folder exit." 
    1449 msgstr "postakutxaren aldaketa bertatik irtetean gordeak izango dira." 
     1445msgstr "Posta-kutxaren aldaketa bertatik irtetean gordeak izango dira." 
    14501446 
    14511447#: curs_main.c:265 
     
    14751471#: curs_main.c:502 
    14761472msgid "Mailbox was externally modified.  Flags may be wrong." 
    1477 msgstr "postakutxa kanpoaldetik aldaturik.  Banderak gaizki egon liteke." 
     1473msgstr "Posta-kutxa kanpoaldetik aldaturik.  Banderak gaizki egon litezke." 
    14781474 
    14791475#: curs_main.c:505 
    14801476msgid "New mail in this mailbox." 
    1481 msgstr "ePosta berria postakutxa honetan." 
     1477msgstr "Eposta berria posta-kutxa honetan." 
    14821478 
    14831479#: curs_main.c:509 
     
    15111507#: curs_main.c:808 curs_main.c:1849 pager.c:2279 
    15121508msgid "delete message(s)" 
    1513 msgstr "mezua(k) ezabatu" 
     1509msgstr "ezabatu mezua(k)" 
    15141510 
    15151511#: curs_main.c:811 
     
    15331529#: curs_main.c:870 
    15341530msgid "To view all messages, limit to \"all\"." 
    1535 msgstr "Mezu guztiak ikusteko, \"dena\"-n ezarri muga." 
     1531msgstr "Mezu guztiak ikusteko, \"dena\" bezala mugatu." 
    15361532 
    15371533#: curs_main.c:882 
     
    15451541#: curs_main.c:976 curs_main.c:2138 pager.c:2589 
    15461542msgid "undelete message(s)" 
    1547 msgstr "mezua(k) berreskuratu" 
     1543msgstr "desezabatu mezua(k)" 
    15481544 
    15491545#: curs_main.c:978 
    15501546msgid "Undelete messages matching: " 
    1551 msgstr "Hau betetzen duten mezua desezabatu:" 
     1547msgstr "Hau betetzen duten mezua desezabatu: " 
    15521548 
    15531549#: curs_main.c:986 
     
    15641560 
    15651561#: curs_main.c:1078 
    1566 #, fuzzy 
    15671562msgid "No mailboxes have new mail" 
    1568 msgstr "Ez da posta berririk postakutxetan" 
     1563msgstr "Ez dago posta berririk duen postakutxarik" 
    15691564 
    15701565#: curs_main.c:1106 mx.c:503 mx.c:652 
     
    16121607#: curs_main.c:1314 curs_main.c:1358 
    16131608msgid "No undeleted messages." 
    1614 msgstr "Ez dago ezabatu gabeko mezurik" 
     1609msgstr "Ez dago desezabatutako mezurik." 
    16151610 
    16161611#: curs_main.c:1351 curs_main.c:1375 
     
    16361631#: curs_main.c:1501 
    16371632msgid " in this limited view" 
    1638 msgstr " Ikuspen mugatu honetan" 
     1633msgstr " ikuspen mugatu honetan" 
    16391634 
    16401635#: curs_main.c:1517 
    16411636msgid "flag message" 
    1642 msgstr "mezuari bandera ezarri" 
     1637msgstr "markatu mezua" 
    16431638 
    16441639#: curs_main.c:1554 pager.c:2555 
    16451640msgid "toggle new" 
    1646 msgstr "berria txandakatu" 
     1641msgstr "txandakatu berria" 
    16471642 
    16481643#: curs_main.c:1631 
     
    16601655#: curs_main.c:1808 pager.c:2262 
    16611656msgid "delete message"